diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po | 2187 |
1 files changed, 1094 insertions, 1093 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po index cf1615e725b..07f2e6eaa37 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-19 15:33+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,18 +59,112 @@ msgstr "Konverzné &Pole" msgid "Searc&hbar" msgstr "Vy&hľadávací panel" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabuľka znakov" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Peter Gasparovic,Stanislav Višňovský" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimálne" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 z %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Ďalší" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Vytvorené pomocou khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Vybrať reťazce" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimálna dĺžka:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Použiť" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorovať veľkosť" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Ukázať ofset ako &decimálne" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Reťazec" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Počet reťazcov:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Zobrazených:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filtrovací výraz, ktorý ste špecifikovali je neplatný. Musíte nastaviť platný " +"regulárny výraz.\n" +"Pokračovať bez filtra?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Upozornenie: Dokument bol zmenený od posledného uloženia" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistiky" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Názov súboru:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Veľkosť [v bajtoch]:" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálne" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimálne" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Oktálne" @@ -82,9 +177,13 @@ msgstr "Binárne" msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Vložiť tento počet znakov:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Výskyt" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Percentá" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -162,42 +261,532 @@ msgstr "Hodnoty &riadka" msgid "&Both Columns" msgstr "&Oba stĺpce" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitov so znamienkom:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitov bez znamienka:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bitov so znamienkom:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitov bez znamienka:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitov so znamienkom:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitov bez znamienka:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Naspäť" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bitové desatinné:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorovať veľkosť písmen" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bitové desatinné:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverzia" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimálne:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktálne:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binárne:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Ukázať dekódovane na little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Ukázať bez znamienka ako hexadecimálne" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Dĺžka prúdu:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Pevných 8 bitov" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitové okno" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitové okno" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Rozloženie dát v editore" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadecimálny mód" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimálny mód" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktálny mód" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binárny mód" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Iba textový mód" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Štandardná dĺžka r&iadku [bajtov]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Veľkosť stĺpca [bajtov]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Dĺžka riadku je &pevná (prípadne použite posuvník)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Zamknúť stĺpec na &konci riadku (keď je veľkosť stĺpca > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Iba vertikálne" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Iba horizontálne" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Oboma smermi" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Vodiace čiary medzi textom:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Šírka ľ&avého oddeľovača [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Šírka &pravého oddeľovača [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Šír&ka okraja oddeľovača [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Ší&rka rohového okraja [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "&Medzery medzi stĺpcami sú rovné jednému znaku" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Rozos&tup stĺpcov [v bodoch]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Vlastnosti kurzoru (Platí iba pre editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blikajúci" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&Neblikajúci" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Interval blikania [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Vždy &použi blokový (štvoruholníkový) kurzor" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Použiť &plný kurzor vo vkladacom móde" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Správanie kurzoru, ak editor nie je aktívny" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Zastaviť blikanie (ak je blikanie povolené)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "S&kryť" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Nerobiť nič" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Farby editora (Výber farby systémom sa použije vždy)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Po&užiť systémové farby (ako sú vybrané v Ovládacom centre)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Pozadie prvej, tretej ... čiary" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Pozadie druhej, štvrtej ... čiary" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Pozadie ofsetu" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Neaktívne pozadie" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Text párneho stĺpca" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Text nepárneho stĺpca" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Netlačiteľný text" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Text ofsetu" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundárny text" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Označené pozadie" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Označený text" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Pozadie kurzoru" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Text kurzoru (blokový tvar)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Pozadie záložky" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Text záložky" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Oddeľovač" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Mriežka" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Výber písma (Editor môže používať iba písmo pevnej veľkosti)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Použiť systémový písmo (podľa nastavenia v Ovládacom centre)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit písmo editora" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapovať netlačiteľné znaky na:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Správa súborov" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Naposledy otvorený dokument" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Všetky nedávne dokumenty" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Otvoriť do&kumenty pri štarte:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Skok na predchádzajúcu pozíciu kurzoru pri štarte" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Otvoriť dokument so zapnutou ochranou proti &zápisu" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Pamätať si pozíciu kurzoru po znovu načítaní dokumentu" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Vytvoriť zálohu pri ukladaní dokumentu" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Neukladať \"Nedávny\" zoznam dokumentov pri ukončení" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo bude vymazaný zoznam naposledy otváraných súborov " +"vždy pri ukončení programu.\n" +"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v " +"systéme TDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Vymazať \"&Nedávny\" zoznam dokumentov" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo vymažete zoznam naposledy otváraných súborov.\n" +"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v " +"systéme TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Rôzne vlastnosti" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Automaticky kopírovať do dočasnej schránky keď je označenie hotové" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Editor začína vo \"vkladacom\" móde" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Potvrdiť &zalamovanie (na začiatok alebo koniec) počas hľadania" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Pri pohybe kurzor preskočí na &najbližší bajt" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Vydať zvuk pri chybe na dátovom &vstupe (napr. písaní) " + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Vydať zvuk pri &fatálnej chybe" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Viditeľnosť záložky" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Použiť viditeľnú záložku v posunutom stĺpci" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Použiť viditeľnú záložku v poliach editora" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Potvrdiť ak počet tlačených strán p&rekročí limit" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Hranica [strán]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limit krokov &späť:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Žiadne dáta" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nedostatok pamäti" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Zoznam je plný" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operácia čítania zlyhala" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operácia zápisu zlyhala" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Prázdny argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Nesprávny argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument prázdneho ukazovateľa" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Rozbaliť bufer" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Žiadna zhoda" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nie sú vybrané žiadne dáta" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Prázdny dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nie sú označené žiadne dáta" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument je chránený proti zápisu" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument je chránený pred zmenou veľkosti" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operácia bola zastavená" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nesprávny mód" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program je zaneprázdnený, skúste neskôr" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Hodnota sa nepohybuje v platných hraniciach" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operácia bola prerušená" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na zápis" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na čítanie" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabuľka znakov" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Vložiť tento počet znakov:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -247,395 +836,333 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com mi dodal veľmi dobré informácie,\n" "pomocou ktorých som odstránil veľmi zákerné chyby.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednar,Peter Gasparovic,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Vybrať reťazce" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimálna dĺžka:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Použiť" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorovať veľkosť" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Ukázať ofset ako &decimálne" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Reťazec" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Počet reťazcov:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Zobrazených:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filtrovací výraz, ktorý ste špecifikovali je neplatný. Musíte nastaviť platný " -"regulárny výraz.\n" -"Pokračovať bez filtra?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Upozornenie: Dokument bol zmenený od posledného uloženia" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 z %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Rozloženie stránky" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ísť na ofset" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Okraje [v milimetroch]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&fset:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Horný:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Od kurzoru" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dolný:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Naspäť" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Ľavý:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Ponechať viditeľné" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Pravý:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmát:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Kresliť h&lavičku nad textom" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Hľadať:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Ľavý:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Vo výbere" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "V strede:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Použiť navigátor" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Pravý:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorovať &veľkosť písmen" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Okraj:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Hľadať (Navigátor)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum a čas" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nový &kľúč" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo strany" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Ďa&lší" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Vyhľadať:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Jednoduchá čiara" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Nájsť a nahradiť" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmát (hľadať):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Kresliť &pätičku pod text" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mát (nahradiť):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Na&hradiť:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Výzva" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Počiatočné a cieľové hodnoty nemôžu byť rovnaké." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Na&hradiť všetky" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahradzovať" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Nahradiť označené dáta na pozícia kurzoru?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Naspäť" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binárny filter" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorovať veľkosť písmen" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perácia:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Implicitné" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmát (operand):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Pravidlo odkladania" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reset" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportovať dokument" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Veľkosť skupiny [v bajtoch]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Veľkosť p&osunu [bity]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Čistý text" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Veľkosť posunu je nula." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML tabuľky" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Pravidlo odkladania neurčuje žiadne odkladanie." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Vložiť vzor" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C pole" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veľkosť:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmát (vzorka):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Cieľ:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorka:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Priečinok s balíkmi)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "O&fset:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrať..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Opa&kovať vzor" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Rozsah exportu" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Vložiť na pozíciu kurzoru" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Všetko" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Vaša požiadavka sa nedá spracovať." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Výber" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Skontrolujte argument(y) a skúste znovu." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Rozsah" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Nesprávny argument(y)" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Od ofsetu:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Musíte špecifikovať cieľový súbor." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Po ofset:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Zadali ste už existujúci priečinok." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Žiadne voľby pre tento formát." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto súboru." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML voľby (jedna tabuľka na stranu)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Zadali ste existujúci súbor.\n" -"Chcete ho prepísať?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "Počet &riadkov na tabuľku:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Predpona súboru (v balíku):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normálny text" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Súbor s cestou" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND dáta" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Hlavička n&ad textom:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR dáta" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Pätička pod textom:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR dáta" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Zlinkovať \"index.html\" do &tabuľky obsahu súboru" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTOVAŤ dáta" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Zahrnúť navigačný panel" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERZNE dáta" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Použiť iba čiernu a bielu" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "OTOČIŤ dáta" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Voľby C poľa" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "POSUNÚŤ dáta" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Názov poľa:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Prehodiť jednotlivé bity" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "znak" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bitov so znamienkom:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "znak bez znamienka" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bitov bez znamienka:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "krátky" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bitov so znamienkom:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "krátky bez znamienka" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bitov bez znamienka:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bitov so znamienkom:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "int bez znamienka" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bitov bez znamienka:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "reálne" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bitové desatinné:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bitové desatinné:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Druh elementu:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimálne:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementov na riadok:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktálne:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Tlačiť hodnoty bez znamienka hexadecimálne" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binárne:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Predpona súboru nemôže obsahovať prázdne znaky alebo interpunkčné znamienka" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Tento formát nie je zatiaľ podporovaný." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Ukázať dekódovane na little endian" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Musíte špecifikovať cieľovú oblasť." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Ukázať bez znamienka ako hexadecimálne" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový priečinok" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Dĺžka prúdu:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Špecifikovali ste už existujúci súbor" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Pevných 8 bitov" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto priečinku." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitové okno" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Špecifikovali ste už existujúci priečinok.\n" +"Ak zvolíte pokračovať, každý súbor v rozsahu \"%1\" do \"%2\" môže byť " +"stratený.\n" +"Pokračovať?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitové okno" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Prevod" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Nahradiť záložku" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Na kurzore" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 z %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimálne:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -881,119 +1408,249 @@ msgstr "Kódovanie: %1" msgid "Selection:" msgstr "Výber:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Žiadne dáta" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Prevod" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nedostatok pamäti" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kurzore" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Zoznam je plný" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimálne:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operácia čítania zlyhala" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ísť na ofset" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operácia zápisu zlyhala" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&fset:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Prázdny argument" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Od kurzoru" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Nesprávny argument" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Naspäť" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argument prázdneho ukazovateľa" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Ponechať viditeľné" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Rozbaliť bufer" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmát:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Žiadna zhoda" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Hľadať:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nie sú vybrané žiadne dáta" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Vo výbere" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Prázdny dokument" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Použiť navigátor" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorovať &veľkosť písmen" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nie sú označené žiadne dáta" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Hľadať (Navigátor)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument je chránený proti zápisu" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nový &kľúč" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument je chránený pred zmenou veľkosti" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Ďa&lší" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operácia bola zastavená" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Vyhľadať:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nesprávny mód" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Nájsť a nahradiť" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Program je zaneprázdnený, skúste neskôr" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmát (hľadať):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Hodnota sa nepohybuje v platných hraniciach" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mát (nahradiť):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operácia bola prerušená" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Na&hradiť:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na zápis" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Výzva" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Súbor sa nedá otvoriť na čítanie" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Počiatočné a cieľové hodnoty nemôžu byť rovnaké." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Na&hradiť všetky" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahradzovať" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Nahradiť označené dáta na pozícia kurzoru?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binárny filter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perácia:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmát (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravidlo odkladania" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Veľkosť skupiny [v bajtoch]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Veľkosť p&osunu [bity]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Veľkosť posunu je nula." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravidlo odkladania neurčuje žiadne odkladanie." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Vložiť vzor" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmát (vzorka):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorka:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "O&fset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Opa&kovať vzor" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Vložiť na pozíciu kurzoru" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Vaša požiadavka sa nedá spracovať." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Skontrolujte argument(y) a skúste znovu." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Nesprávny argument(y)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Musíte špecifikovať cieľový súbor." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Zadali ste už existujúci priečinok." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto súboru." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Implicitné" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Zadali ste existujúci súbor.\n" +"Chcete ho prepísať?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normálny text" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND dáta" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR dáta" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR dáta" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTOVAŤ dáta" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERZNE dáta" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "OTOČIŤ dáta" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POSUNÚŤ dáta" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Prehodiť jednotlivé bity" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1418,662 +2075,6 @@ msgid "" msgstr "" "Nemôžem dokončiť operáciu.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportovať dokument" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Čistý text" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabuľky" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C pole" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Cieľ:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Priečinok s balíkmi)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrať..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Rozsah exportu" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Všetko" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Výber" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rozsah" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Od ofsetu:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Po ofset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Žiadne voľby pre tento formát." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML voľby (jedna tabuľka na stranu)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "Počet &riadkov na tabuľku:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Predpona súboru (v balíku):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Súbor s cestou" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Číslo strany" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hlavička n&ad textom:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Pätička pod textom:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Zlinkovať \"index.html\" do &tabuľky obsahu súboru" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Zahrnúť navigačný panel" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Použiť iba čiernu a bielu" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Voľby C poľa" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Názov poľa:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "znak" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "znak bez znamienka" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "krátky" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "krátky bez znamienka" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "int bez znamienka" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "reálne" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Druh elementu:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementov na riadok:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Tlačiť hodnoty bez znamienka hexadecimálne" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Predpona súboru nemôže obsahovať prázdne znaky alebo interpunkčné znamienka" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Tento formát nie je zatiaľ podporovaný." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Musíte špecifikovať cieľovú oblasť." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový priečinok" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Špecifikovali ste už existujúci súbor" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nemáte prístupové právo na zápis to tohto priečinku." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Špecifikovali ste už existujúci priečinok.\n" -"Ak zvolíte pokračovať, každý súbor v rozsahu \"%1\" do \"%2\" môže byť " -"stratený.\n" -"Pokračovať?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Nahradiť záložku" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 z %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Ďalší" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúci" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Vytvorené pomocou khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Rozloženie stránky" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Okraje [v milimetroch]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Horný:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dolný:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Ľavý:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Pravý:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Kresliť h&lavičku nad textom" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Ľavý:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "V strede:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Pravý:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Okraj:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum a čas" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Jednoduchá čiara" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Kresliť &pätičku pod text" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistiky" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Názov súboru:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Veľkosť [v bajtoch]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Výskyt" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Percentá" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Rozloženie dát v editore" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadecimálny mód" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimálny mód" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktálny mód" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binárny mód" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Iba textový mód" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Štandardná dĺžka r&iadku [bajtov]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "&Veľkosť stĺpca [bajtov]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Dĺžka riadku je &pevná (prípadne použite posuvník)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Zamknúť stĺpec na &konci riadku (keď je veľkosť stĺpca > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Iba vertikálne" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Iba horizontálne" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Oboma smermi" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Vodiace čiary medzi textom:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Šírka ľ&avého oddeľovača [v bodoch]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Šírka &pravého oddeľovača [v bodoch]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Šír&ka okraja oddeľovača [v bodoch]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Ší&rka rohového okraja [v bodoch]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "&Medzery medzi stĺpcami sú rovné jednému znaku" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Rozos&tup stĺpcov [v bodoch]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Vlastnosti kurzoru (Platí iba pre editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blikajúci" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "&Neblikajúci" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Interval blikania [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Tvar" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Vždy &použi blokový (štvoruholníkový) kurzor" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Použiť &plný kurzor vo vkladacom móde" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Správanie kurzoru, ak editor nie je aktívny" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Zastaviť blikanie (ak je blikanie povolené)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kryť" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Nerobiť nič" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Farby editora (Výber farby systémom sa použije vždy)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Po&užiť systémové farby (ako sú vybrané v Ovládacom centre)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Pozadie prvej, tretej ... čiary" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Pozadie druhej, štvrtej ... čiary" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Pozadie ofsetu" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Neaktívne pozadie" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Text párneho stĺpca" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Text nepárneho stĺpca" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Netlačiteľný text" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Text ofsetu" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundárny text" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Označené pozadie" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Označený text" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Pozadie kurzoru" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Text kurzoru (blokový tvar)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Pozadie záložky" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Text záložky" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Oddeľovač" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Mriežka" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Výber písma (Editor môže používať iba písmo pevnej veľkosti)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Použiť systémový písmo (podľa nastavenia v Ovládacom centre)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit písmo editora" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapovať netlačiteľné znaky na:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Správa súborov" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Naposledy otvorený dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Všetky nedávne dokumenty" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Otvoriť do&kumenty pri štarte:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Skok na predchádzajúcu pozíciu kurzoru pri štarte" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Otvoriť dokument so zapnutou ochranou proti &zápisu" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Pamätať si pozíciu kurzoru po znovu načítaní dokumentu" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Vytvoriť zálohu pri ukladaní dokumentu" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Neukladať \"Nedávny\" zoznam dokumentov pri ukončení" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo bude vymazaný zoznam naposledy otváraných súborov " -"vždy pri ukončení programu.\n" -"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v " -"systéme TDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Vymazať \"&Nedávny\" zoznam dokumentov" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo vymažete zoznam naposledy otváraných súborov.\n" -"Poznámka: dokumenty nebudú vymazané zo zoznamu naposledy otváraných súborov v " -"systéme TDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Rôzne vlastnosti" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Automaticky kopírovať do dočasnej schránky keď je označenie hotové" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor začína vo \"vkladacom\" móde" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Potvrdiť &zalamovanie (na začiatok alebo koniec) počas hľadania" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Pri pohybe kurzor preskočí na &najbližší bajt" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Vydať zvuk pri chybe na dátovom &vstupe (napr. písaní) " - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Vydať zvuk pri &fatálnej chybe" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Viditeľnosť záložky" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Použiť viditeľnú záložku v posunutom stĺpci" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Použiť viditeľnú záložku v poliach editora" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Potvrdiť ak počet tlačených strán p&rekročí limit" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Hranica [strán]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limit krokov &späť:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverzia" |