diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po | 104 |
1 files changed, 56 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po index 0e2ab01fe6f..3fe7b34dac8 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Frič" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,40 +35,38 @@ msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"<h1>Farby</h1> Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre pracovné " -"plochyTDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, atď., sa " -"označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete vybrať zo " -"zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej plochy." -"<p> Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú schému, ktorú " -"je možné aj upravovať alebo zmazať. TDE obsahuje už niekoľko predvytvorených " -"farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných." -"<p> Všetky TDE aplikácie sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. " -"Non-TDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné " +"<h1>Farby</h1> Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre " +"pracovné plochyTDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, " +"atď., sa označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete " +"vybrať zo zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej " +"plochy.<p> Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú " +"schému, ktorú je možné aj upravovať alebo zmazať. TDE obsahuje už niekoľko " +"predvytvorených farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných." +"<p> Všetky TDE aplikácie sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. Non-" +"TDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné " "nastavenia, ak je táto možnosť povolená." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"Toto je predbežné zobrazenie nastavenia farieb, ktoré sa aplikuje ak kliknete " -"na \"Aplikovať\" alebo \"OK\". Môžete kliknúť do rôznych častí tohoto " -"predbežného obrázku. Meno prvku v položke \"Farba prvku\" bude zmenený podľa " -"toho kam do obrázku kliknete." +"Toto je predbežné zobrazenie nastavenia farieb, ktoré sa aplikuje ak " +"kliknete na \"Aplikovať\" alebo \"OK\". Môžete kliknúť do rôznych častí " +"tohoto predbežného obrázku. Meno prvku v položke \"Farba prvku\" bude " +"zmenený podľa toho kam do obrázku kliknete." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -78,14 +76,15 @@ msgstr "Farebná schéma" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"Toto je zoznam preddefinovaných farebných schém, zahŕňajúci všetky, ktoré máte " -"vytvorené. Môžete si predbežne zobraziť existujúcu farebnú schému, vybraním zo " -"zoznamu. Aktuálna schéma bude nahradená označenou." -"<p> Upozornenie: Ak ste nedali aplikovať niektoré zmeny, ktoré ste vykonali v " +"Toto je zoznam preddefinovaných farebných schém, zahŕňajúci všetky, ktoré " +"máte vytvorené. Môžete si predbežne zobraziť existujúcu farebnú schému, " +"vybraním zo zoznamu. Aktuálna schéma bude nahradená označenou.<p> " +"Upozornenie: Ak ste nedali aplikovať niektoré zmeny, ktoré ste vykonali v " "aktuálnej schéme, tieto zmeny sa stratia, keď vyberiete inú farebnú schému." #: colorscm.cpp:162 @@ -97,8 +96,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Stlačte toto tlačidlo ak chcete uložiť aktuálnu farebnú schému ako novú farebnú " -"schému. Bude od vás požadované meno." +"Stlačte toto tlačidlo ak chcete uložiť aktuálnu farebnú schému ako novú " +"farebnú schému. Bude od vás požadované meno." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -106,11 +105,12 @@ msgstr "Od&strániť schému" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Stlačte toto tlačidlo k odstráneniu farebnej schémy. Poznámka.: Toto tlačidlo " -"nie je prístupné, ak nemáte práva ku odstráneniu tejto farebnej schémy." +"Stlačte toto tlačidlo k odstráneniu farebnej schémy. Poznámka.: Toto " +"tlačidlo nie je prístupné, ak nemáte práva ku odstráneniu tejto farebnej " +"schémy." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "&Importovať schému..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo pre import novej farebnej schémy. Uvedomte si, že táto " "schéma bude dostupná iba pre vás ako aktuálneho užívateľa." @@ -227,16 +227,16 @@ msgid "" "corresponding part of the preview image above." msgstr "" "Kliknite sem, aby ste si vybrali element TDE desktopu, ktorému chcete zmeniť " -"farbu. Môžete si tiež vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na odpovedajúcu časť " -"na hornom obrázku." +"farbu. Môžete si tiež vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na odpovedajúcu " +"časť na hornom obrázku." #: colorscm.cpp:238 msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"Kliknite sem aby ste vyvolali dialógové okno, v ktorom si môžete vybrať farbu " -"pre \"prvok\" vyznačený v hornom zozname." +"Kliknite sem aby ste vyvolali dialógové okno, v ktorom si môžete vybrať " +"farbu pre \"prvok\" vyznačený v hornom zozname." #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -341,6 +341,14 @@ msgstr "Neaktívne okno" msgid "Active window" msgstr "Aktívne okno" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Štandardný text" |