diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po | 78 |
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po index 4b5429634d1..5f97b3a5136 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -9,27 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/drkonqi/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Dušan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" +msgstr "Dušan Onofer, Peter Strelec, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@kde.org" +msgstr "?,beko@profi.sk, visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: backtrace.cpp:99 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." @@ -37,27 +38,28 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť záznam volaní, pretože nebol nájdený debugger '%1'." #: backtrace.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" -msgstr "Nebolo možné vytvoriť záznam volaní." +msgstr "Pre túto operáciu je potrebné oprávnenie správcu" #: bugdescription.cpp:59 msgid "Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Hlásenie o chybe" #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 msgid "Bug Description" -msgstr "" +msgstr "Popis chyby" #: bugdescriptiondialog.cpp:83 msgid "Contact Email: " -msgstr "" +msgstr "Kontaktný e-mail: " #: bugdescriptiondialog.cpp:90 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this " "crash report.\n" msgstr "" +"Napíšte text (pokiaľ je to možné v Angličtine), ktorý chcete s týmto " +"hlásením o havárii odoslať.\n" #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis" #: debugger.cpp:146 msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Nie je možné vytvoriť rozumný záznam volaní." +msgstr "Nie je možné vytvoriť bezchybný záznam volaní." #: debugger.cpp:147 msgid "" @@ -136,10 +138,10 @@ msgid "" "to get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" -"Použitie nasledujúcich možností sa neodporúča, pretože môžu, v zriedkavých " -"prípadoch, spôsobiť problémy V TDE - spätný výpis nebude vygenerovaný.\n" -"V prípade, že chcete spätný výpis vygenerovať vypnite možnosti a zopakujte " -"problém znova.\n" +"Použitie nasledujúcich volieb sa neodporúča, pretože môžu, v zriedkavých " +"prípadoch, spôsobiť problémy v TDE - spätný výpis nebude vygenerovaný.\n" +"V prípade, že chcete spätný výpis vygenerovať vypnite tieto voľby a navoďte " +"problematickú situáciu znova.\n" #: debugger.cpp:186 msgid "Backtrace will not be created." @@ -151,11 +153,11 @@ msgstr "Nahrávam symboly..." #: debugger.cpp:216 msgid "System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "Štartovacia kontrola systémovej konfigurácie nie je povolená.\n" +msgstr "Kontrola nastavení pri spustení systému je vypnutá.\n" #: drbugreport.cpp:54 msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Musíte zmeniť popis reportu pred tým ako ho odošlete." +msgstr "Pred odoslaním reportu je potrebné vypísať popis." #: krashconf.cpp:74 msgid "unknown" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Číslo zachyteného signálu" #: main.cpp:48 msgid "Name of the program" -msgstr "Meno programu" +msgstr "Názov programu" #: main.cpp:49 msgid "Path to the executable" @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Verzia programu" #: main.cpp:51 msgid "The bug address to use" -msgstr "Adresa chýb" +msgstr "Adresa kde chyba nastala" #: main.cpp:52 msgid "Translated name of the program" @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Program bol spustený pomocou tdeinit" #: main.cpp:56 msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Vypnúť prístup k disku" +msgstr "Vypnúť náhodný prístup k disku" #: main.cpp:72 msgid "The TDE Crash Handler" @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "La&diť" #: toplevel.cpp:65 msgid "&Report Crash" -msgstr "" +msgstr "&Nahlásiť haváriu" #: toplevel.cpp:69 msgid "&General" @@ -287,65 +289,73 @@ msgid "" "application crashed? This would help the developers to figure out what went " "wrong.</p>\n" msgstr "" +"<p>Chcete pridať popis toho, čo ste práve robili vo chvíli keď aplikácia " +"havarovala? Toto by mohlo pomôcť vývojárom pochopiť, čo sa prihodilo.</p>\n" #: toplevel.cpp:261 msgid "Include Description" -msgstr "" +msgstr "Priložiť popis" #: toplevel.cpp:261 msgid "Add Description" -msgstr "" +msgstr "pridať popis" #: toplevel.cpp:261 msgid "Just Report the Crash" -msgstr "" +msgstr "Iba nahlásiť haváriu" #: toplevel.cpp:353 msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<p>Hlásenie o havárii je pripravené. Chcete ho odoslať?</p>\n" #: toplevel.cpp:354 msgid "Ready to Send" -msgstr "" +msgstr "Pripravené na odoslanie" #: toplevel.cpp:354 msgid "View Report" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť hlásenie" #: toplevel.cpp:354 msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Odoslať hlásenie" #: toplevel.cpp:435 msgid "" "<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if " "desired by its unique ID:<br>%1</p>" msgstr "" +"<p>Vaše hlásenie o havárii bolo odoslané!</p><p>V prípade potreby sa k na " +"neho môžete odkazovať pomocou tohoto identifikátora:<br>%1</p>" #: toplevel.cpp:436 msgid "Report uploaded" -msgstr "" +msgstr "Hlásenie odoslané" #: toplevel.cpp:448 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>" msgstr "" +"<p>Vaše hlásenie o havárii sa nepodarilo odoslať!</p><p>Prosím skontrolujte " +"si nastavenia siete a skúste to znova.</p><p>Server odpovedal:<br>%1</p>" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Upload failure" -msgstr "" +msgstr "Odoslanie zlyhalo" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "Ulož hlásenie" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Retry Upload" -msgstr "" +msgstr "Opakuj odosielanie" #: toplevel.cpp:465 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p>" msgstr "" +"<p>Vaše hlásenie o havárii sa nepodarilo odoslať!</p><p>Prosím skontrolujte " +"si nastavenia siete a skúste to znova.</p>" |