summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po78
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po
index 4b5429634d1..5f97b3a5136 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/drkonqi/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Dušan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
+msgstr "Dušan Onofer, Peter Strelec, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@kde.org"
+msgstr "?,beko@profi.sk, visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
@@ -37,27 +38,28 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť záznam volaní, pretože nebol nájdený debugger '%1'."
#: backtrace.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť záznam volaní."
+msgstr "Pre túto operáciu je potrebné oprávnenie správcu"
#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Hlásenie o chybe"
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis chyby"
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktný e-mail: "
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n"
msgstr ""
+"Napíšte text (pokiaľ je to možné v Angličtine), ktorý chcete s týmto "
+"hlásením o havárii odoslať.\n"
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť rozumný záznam volaní."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť bezchybný záznam volaní."
#: debugger.cpp:147
msgid ""
@@ -136,10 +138,10 @@ msgid ""
"to get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Použitie nasledujúcich možností sa neodporúča, pretože môžu, v zriedkavých "
-"prípadoch, spôsobiť problémy V TDE - spätný výpis nebude vygenerovaný.\n"
-"V prípade, že chcete spätný výpis vygenerovať vypnite možnosti a zopakujte "
-"problém znova.\n"
+"Použitie nasledujúcich volieb sa neodporúča, pretože môžu, v zriedkavých "
+"prípadoch, spôsobiť problémy v TDE - spätný výpis nebude vygenerovaný.\n"
+"V prípade, že chcete spätný výpis vygenerovať vypnite tieto voľby a navoďte "
+"problematickú situáciu znova.\n"
#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
@@ -151,11 +153,11 @@ msgstr "Nahrávam symboly..."
#: debugger.cpp:216
msgid "System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr "Štartovacia kontrola systémovej konfigurácie nie je povolená.\n"
+msgstr "Kontrola nastavení pri spustení systému je vypnutá.\n"
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Musíte zmeniť popis reportu pred tým ako ho odošlete."
+msgstr "Pred odoslaním reportu je potrebné vypísať popis."
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Číslo zachyteného signálu"
#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
-msgstr "Meno programu"
+msgstr "Názov programu"
#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Verzia programu"
#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
-msgstr "Adresa chýb"
+msgstr "Adresa kde chyba nastala"
#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Program bol spustený pomocou tdeinit"
#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Vypnúť prístup k disku"
+msgstr "Vypnúť náhodný prístup k disku"
#: main.cpp:72
msgid "The TDE Crash Handler"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "La&diť"
#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
-msgstr ""
+msgstr "&Nahlásiť haváriu"
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
@@ -287,65 +289,73 @@ msgid ""
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Chcete pridať popis toho, čo ste práve robili vo chvíli keď aplikácia "
+"havarovala? Toto by mohlo pomôcť vývojárom pochopiť, čo sa prihodilo.</p>\n"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
-msgstr ""
+msgstr "Priložiť popis"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
-msgstr ""
+msgstr "pridať popis"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Iba nahlásiť haváriu"
#: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hlásenie o havárii je pripravené. Chcete ho odoslať?</p>\n"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravené na odoslanie"
#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť hlásenie"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslať hlásenie"
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""
+"<p>Vaše hlásenie o havárii bolo odoslané!</p><p>V prípade potreby sa k na "
+"neho môžete odkazovať pomocou tohoto identifikátora:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Hlásenie odoslané"
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""
+"<p>Vaše hlásenie o havárii sa nepodarilo odoslať!</p><p>Prosím skontrolujte "
+"si nastavenia siete a skúste to znova.</p><p>Server odpovedal:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslanie zlyhalo"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
-msgstr ""
+msgstr "Ulož hlásenie"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Opakuj odosielanie"
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vaše hlásenie o havárii sa nepodarilo odoslať!</p><p>Prosím skontrolujte "
+"si nastavenia siete a skúste to znova.</p>"