diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 418 |
1 files changed, 0 insertions, 418 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeaccessibility/kmag.po deleted file mode 100644 index f90a5f00852..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdeaccessibility/kmag.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# translation of kmag.po to Slovenian -# Translation of kmag.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"To je glavno okno, ki prikazuje vsebino izbranega področja. Vsebina po povečana " -"glede na nastavljeno stopnjo povečave." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Datoteka za odprtje" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Povečevalec zaslona za okolje KDE" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Prepis in trenutni vzdrževalec" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Prvotna ideja in avtor (KDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Predelava uporabniškega vmesnika, izboljšano izbirno okno, hitrostne " -"izboljšave, vrtenje, popravki hroščev" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Nekaj nasvetov" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Izbirno okno" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Very Low" -msgstr "&Zelo nizka" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Low" -msgstr "&Nizka" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Medium" -msgstr "&Srednja" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&High" -msgstr "&Visoka" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "V&ery High" -msgstr "Z&elo visoka" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "&Brez vrtenja (0°)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "&Levo (90°)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "&Postavljeno na glavo (180°)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "&Desno (270°)" - -#: kmag.cpp:129 -msgid "New &Window" -msgstr "Novo &okno" - -#: kmag.cpp:131 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "Odpri novo okno KMagnifier" - -#: kmag.cpp:133 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ustavi" - -#: kmag.cpp:135 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "Kliknite za ustavitev osveževanja okna" - -#: kmag.cpp:136 -msgid "" -"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" -msgstr "" -"Klik na to ikono bo <b>začelo</b>/<b>ustavilo</b> osveževanje zaslona. " -"Ustavitev osveževanja bo izničilo potrebno računsko moč (uporabo CPE)" - -#: kmag.cpp:140 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "&Shrani posnetek kot ..." - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "Shrani povečan pogled v slikovno datoteko." - -#: kmag.cpp:143 -msgid "Save image to a file" -msgstr "Shrani sliko v datoteko" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "Kliknite na ta gumb, da natisnete trenutno povečan pogled." - -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Konča program" - -#: kmag.cpp:153 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." -msgstr "" -"Klik na ta gumb bo kopiralo trenutno povečan prikaz na odložišče, od koder " -"lahko prilepite v druge programe." - -#: kmag.cpp:154 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "Kopiraj povečano sliko v odložišče" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "Show &Menu" -msgstr "Prikaži &meni" - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Hide &Menu" -msgstr "Skrij &meni" - -#: kmag.cpp:161 -msgid "Show Main &Toolbar" -msgstr "Prikaži glavno &orodjarno" - -#: kmag.cpp:164 -msgid "Hide Main &Toolbar" -msgstr "SKrij glavno &orodjarno" - -#: kmag.cpp:166 -msgid "Show &View Toolbar" -msgstr "Prikaži orodjarno &prikaza" - -#: kmag.cpp:169 -msgid "Hide &View Toolbar" -msgstr "Skrij orodjarno &prikaza" - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Show &Settings Toolbar" -msgstr "Prikaži orodjarno z &nastavitvami" - -#: kmag.cpp:174 -msgid "Hide &Settings Toolbar" -msgstr "Skrij orodjarno z &nastavitvami" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "Način s&ledenja miški" - -#: kmag.cpp:179 -msgid "Magnify mouse area into window" -msgstr "Okolico miške prikaži povečano v oknu" - -#: kmag.cpp:180 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." -msgstr "" -"V tem načinu bo okolico miškinega kazalca prikazana povečano v običajnem oknu." - -#: kmag.cpp:182 -msgid "S&election Window Mode" -msgstr "Način i&zbire v oknu" - -#: kmag.cpp:184 -msgid "Magnify selected area into window" -msgstr "Izbrano območje prikaže povečano v oknu" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "" -"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " -"normal window." -msgstr "" -"V tem načinu se odpre okno z izbiro. Izbrano območje se prikaže v običajnem " -"oknu." - -#: kmag.cpp:187 -msgid "&Top Screen Edge Mode" -msgstr "Ob &zgornjem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Magnify mouse area to top screen edge" -msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob zgornjem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." -msgstr "" -"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob " -"zgornjem robu zaslona." - -#: kmag.cpp:192 -msgid "&Left Screen Edge Mode" -msgstr "Ob l&evem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:194 -msgid "Magnify mouse area to left screen edge" -msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob levem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:195 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." -msgstr "" -"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob levem " -"robu zaslona." - -#: kmag.cpp:197 -msgid "&Right Screen Edge Mode" -msgstr "Ob &desnem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:199 -msgid "Magnify mouse area to right screen edge" -msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob desnem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." -msgstr "" -"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob desnem " -"robu zaslona." - -#: kmag.cpp:202 -msgid "&Bottom Screen Edge Mode" -msgstr "Ob &spodnjem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" -msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob spodnjem robu zaslona" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." -msgstr "" -"V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob " -"spodnjem robu zaslona." - -#: kmag.cpp:207 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "Skrij miškin &kazalec" - -#: kmag.cpp:210 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "Prikaži miškin &kazalec" - -#: kmag.cpp:212 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "Skrij miškin kazalec" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." -msgstr "Klik na ta gumb bo <b>povečalo</b> v izbrano področje." - -#: kmag.cpp:219 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "Izberite faktor povečave." - -#: kmag.cpp:220 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Faktor povečave" - -#: kmag.cpp:223 -msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." -msgstr "Klik na ta gumb bo <b>zmanjšalo</b> na izbrano področje." - -#: kmag.cpp:225 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "O&brni barve" - -#: kmag.cpp:228 -msgid "&Rotation" -msgstr "Vr&tenje" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "Izberite kot zavrtitve." - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Rotation degree" -msgstr "Kot zavrtitve" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Re&fresh" -msgstr "&Osveži" - -#: kmag.cpp:241 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "" -"Izberite stopnjo osveževanja. Višja je stopnja, več bo potrebne računske moči." - -#: kmag.cpp:242 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Stopnja osveževanja" - -#: kmag.cpp:560 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "Shrani posnetek kot" - -#: kmag.cpp:567 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"Ni moč shraniti začasne datoteke (pred nalaganjem v navedeno omrežno datoteko)." - -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 -msgid "Error Writing File" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke" - -#: kmag.cpp:571 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "Ni moč naložiti datoteke preko omrežja." - -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"Trenutno povečana slika je shranjena v\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:583 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"Ni moč shraniti datoteke. Prosim preverite, če imate dovoljenja za pisanje v " -"mapo." - -#: kmag.cpp:603 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "Kliknite za ustavitev osveževanja okna." - -#: kmag.cpp:606 -msgid "Start" -msgstr "Začni" - -#: kmag.cpp:607 -msgid "Click to start window update" -msgstr "Kliknite za začetek osveževanja okna" - -#: kmag.cpp:637 -msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" -msgstr "Povečava ob zgornjem robu zaslona - izbor velikosti" - -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: kmag.cpp:653 -msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" -msgstr "Povečava ob levem robu zaslona - izbor velikosti" - -#: kmag.cpp:669 -msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" -msgstr "Povečava ob desnem robu zaslona - izbor velikosti" - -#: kmag.cpp:685 -msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" -msgstr "Povečava ob spodnjem robu zaslona - izbor velikosti" |