summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po1895
1 files changed, 1895 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c908ae40aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1895 @@
+# translation of kate.po to Slovenian
+# Translation of kate.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KATE
+# $Id: kate.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Primož Peterlin, <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2001, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Ni moč razširiti ukaza »%1«."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Zunanja orodja Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Uredi zunanje orodje"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "O&znaka:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Ime bo prikazano v meniju »Orodja -> Zunanja«"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Skri&pt:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p> Skript, ki se izvede za priklic orodja. Skript je podan do »/bin/sh« za "
+"izvedbo. Naslednji makroji bodo razširjeni:</p> "
+"<ul> "
+"<li><code>%URL</code> - URL trenutnega dokumenta"
+"<li><code>%URLs</code> - seznam URL-jev vseh odprtih dokumentov"
+"<li><code>%directory</code> - URL imenika, ki vsebuje trenuten dokument"
+"<li><code>%filename</code> - ime datoteke trenutnega dokumenta"
+"<li><code>%line</code> - trenutna vrstica besedilnega kazalca v trenutnem "
+"prikazu"
+"<li><code>%column</code> - stolpec besedilnega kazalca v trenutnem prikazu"
+"<li><code>%selection</code> - izbrano besedilo v trenutnem prikazu "
+"<li><code>%text</code> - besedilo trenutnega dokumneta.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "I&zvršljiva datoteka:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Izvedljiva datoteka, ki jo uporabi ukaz. To se uporabi za preverjanje prikaza "
+"orodja. Če ni nastavljeno, se uporabi prva beseda <em>ukaza</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Zvrsti &MIME:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Seznam zvrsti MIME, ločenih s podpičjem, za katere bo to orodje na razpolago. "
+"Če je ta seznam prazen, bo orodje vedno na voljo. Da izberete iz znanih zvrsti "
+"MIME, pritisnite gumb na desni."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Kliknote za pogovorno okno, ki vam pomaga ustvariti seznam zvrsti MIME."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Shrani:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Trenutnen dokument"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Vsi dokumenti"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Lahko izberete, da shranite trenutnega ali pa vse (spremenjene) dokumente pred "
+"zagonom ukaza. To je koristno, če želite podati URL-je do programa, npr. za "
+"odjemnika FTP."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Ime &ukazne vrstice:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Če tukaj navedete ime, lahko prikličete ukaz iz vrstic ukaz prikaza z "
+"exttool-navedeno_ime. Prosim ne uporabljajte presledkov ali tabulatorjev v "
+"imenu."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Navesti morate vsaj ime in ukaz"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Izberite zvrsti MMIME, za katere želite uporabiti to orodje."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Izberite zvrsti MIME"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nov ..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Vstavi &ločilo"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Ta seznam prikazuje vsa nastavljena orodja, predstavljena s svojim menijskim "
+"besedilom."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " VST "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " Le br. "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " Prep. "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " PRZ "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Ali zares želite preusmeriti besedilo v konzolo? Ob tem se bodo izvedli vsi "
+"vsebovani ukazi in sicer z vašimi uporabniškimi pravicami."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Preusmeritev v konzolo"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Preusmeri v konzolo"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Brskalnik po datotečnem sistemu"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Poišči v datotekah"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Ustvari nov dokument"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Odpri obstoječi dokument za urejanje"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"To navede datoteke, ki ste jih odprli nedavno, in vam omogoča njihovo ponovno "
+"odprtje."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Shrani &vse"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Shrani vse odprte in spremenjene dokumente na disk."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Zapri trenuten dokument."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "&Zapri vse"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Zapri vse odprte dokumente."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Pošlji enega ali več odprtih dokumentov kot priponko e-pošti."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zapri to okno."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Ustvari nov prikaz Kate (novo okno z istim seznamom dokumentov)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Zunanja orodja"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Zaženi zunanje pomagalne programe"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "O&dpri z"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Odpre trenuten dokument z uporabo drugega programa, ki je registriran za to "
+"vrsto datoteke ali program po vaši izbiri."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Nastavitve dodelitev bližnjičnih tipk programa."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Nastavitve za prikaz predmetov na orodjarni."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Nastavitve različnih možnosti tega programa in urejanja dokumentov."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Cevljenje v konzolo"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Priročnik &vstavkov"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "To prikazuje datoteke s pomočjo za različne razpoložljive vstavke."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Nova"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Shrani &kot ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Upravljanje ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Hitro odpiranje"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"Med zapiranjem Kate je bila odprta nova datoteka, zato je zapiranje preklicano."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Zapiranje preklicano"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Drugo ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Ni moč najti programa »%1«!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Ni moč najti programa!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Trenuten dokument ni bil shranjen in ne more biti pripet e-poštnemu "
+"sporočilu."
+"<p>Ali ga želite shraniti in nadaljevati?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Ni moč poslati neshranjene datoteke"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Datoteka ni bila shranjena. Preverite, ali vam je sploh dovoljeno pisati."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Trenutna datoteka"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>je bila spremenjena. Spremembe ne bodo na voljo v prilogi."
+"<p>Bi jo radi shranili pred pošiljanjem?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Shranim pred pošiljanjem?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ne shrani"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Pošlji datoteke po e-pošti"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "Pri&kaži vse dokumente >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Pošta ..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Pritisnite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje trenutnega dokumenta:"
+"<p>Da bi izbrali več dokumentov za pošiljanje, kliknite <strong>"
+"Prikaži vse dokumente&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Skrij seznam dokumentov <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr "Kliknite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje izbranih dokumentov"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokument je spremenjen na disku"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Pre&zri"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Nadomesti"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Odstrani zastavico sprememb iz izbranih dokumentov in zapre pogovorno okno, če "
+"ni več dokumentov za ravnanje."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Nadomesti izbrane dokumente, s tem pa zavrže spremembe na disku in zapre "
+"pogovorno okno, če ni preostalih dokumentov, potrebnih pozornosti."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Znova naloži trenuten dokument z diska in zapre pogovorno okno, če ni več "
+"dokumentov za ravnanje."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni na disku. "
+"<p>Izberite enega ali več naenkrat in pritisnite gumb za dejanje, dokler seznam "
+"ni prazen."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Stanje na disku"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjena"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "ustvarjena"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Zbrisana"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Po&glej razlike"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Izračuna razliko za izbran dokument med vsebino urejevalnika in datoteko na "
+"disku in prikaže razliko s privzetim programom. Potrebuje diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Ni moč shraniti dokumenta \n"
+"»%1«"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Ukaz diff ni uspel. Prosim preverite, da je diff(1) nameščen in da je v vaši "
+"poti PATH."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem diff"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Splošne možnosti"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "Vide&z"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Pri&kaži polno pot v naslovu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Če je ta možnost izbrana, bo polna pot dokumenta prikazana v naslovi vrstici."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "O&bnašanje"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Uskladi &konzolo z dejavnim dokumentom"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Če je to izbrano, bo vgrajena konzola ob zagonu <code>skočila (cd)</code> "
+"v imenik aktivnega dokumenta. To se zgodi tudi ob spremembi dokumenta, če je ta "
+"krajevni."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Opo&zori o datotekah, ki jih spreminjajo tuji procesi"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Če je to omogočeno, boste ob prejetju fokusa za cel program Kate vprašani, kaj "
+"storiti z datotekami, ki so bile spremenjene na trdem disku. Če to ni "
+"omogočeno, boste vprašani, kaj storiti z datoteko, ki je bila spremenjena na "
+"trdem disku, samo takrat, ko ta datoteka dobi fokus znotraj Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-podatki"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Ohrani &meta-podatke preko sej"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da se nastavitve dokumenta (npr. zaznamki) "
+"shranijo preko sej urejevalnika. Nastavitev bo povrnjena, če dokument ni bil "
+"spremenjen pred vnovičnim odprtjem."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "Z&briši neuporabljene meta-podatke po:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(nikoli)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " dneh"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Seje"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Upravljanje s sejami"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Elementi sej"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Vključi nastavitev &okna"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Izberite to, če želite povrniti vse vaše prikaze in okvirje ob vsakem odprtju "
+"Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Obnašanje ob zagonu programa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Zaženi novo sejo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Naloži zadnjo sejo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Ročno izbiranje seje"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Obnašanje ob izhodu iz programa ali preklopu med sejami"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Ne shrani seje"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Shrani sejo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Vprašaj uporabnika"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Izbirnik datotek"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Nastavitve izbirnika datotek"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Seznam dokumentov"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Nastavitve seznama dokumentov"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Upravljalnik vstavkov"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Vzorec:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Občutljiv na velikost črk"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Predloga:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzivno"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Vnesite izraz, s katerim želite iskati. "
+"<p>Če »regularni izraz« ni izbran, bodo katerikoli nepreslednični znaki v "
+"izrazu zamenjani z znakom vračalke."
+"<br>Možni meta znaki so: "
+"<br> <b>.</b> - ujema se katerikoli znak<b>^</b> - ujema se začetek vrstice"
+"<br><b>$</b> - ujema se konec vrstice"
+"<br><b>\\&lt;</b> - ujema se začetek besede"
+"<br><b>\\&gt;</b> - ujema se konec besede"
+"<p>Obstajajo sledeči operatorji za ponavljanje:"
+"<br><b>?</b> - Izraz se ujema največ enkrat"
+"<br><b>*</b> - Izraz se ujema ničkrat ali večkrat"
+"<br><b>+</b> - Izraz se ujema enkrat ali večkrat"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema natanko <i>n</i>-krat"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Izraz se ujema <i>n</i>-krat ali večkrat"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema največ <i>n</i>-krat"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Izraz se ujema vsaj <i>n</i>-krat,"
+"<br> vendar največ <i>m</i>-krat."
+"<p>Nadaljnje, reference za nazaj na podizraze v oklepajih so"
+"<br>dostopne z notacijo <code>\\#</code>. "
+"<p>Za polno dokumentacijo poglejte v dokumentacijo grep(1)."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Vnesite vzorec imena datotek, ki naj se iščejo.\n"
+"Vnesti je mogoče več vzorcev, ločenih z vejico."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"S seznama lahko izberete predlogo za vzorec in jo uredite\n"
+"tukaj. Niz %s v predlogi je zamenjan z vnosnim poljem vzorca,\n"
+" rezultat tega pa je regularni izraz, ki naj se išče."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Vpišite mapo z datotekami, v katerih bi radi iskali."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Označite to polje za iskanje v vseh podmapah."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Če je ta možnost izbrana (privzeto), bo iskanje občutljivo na velikost črk."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Če je to omogočeno, bo vzorec podan nespremenjeno do <em>grep(1)</em>"
+". V nasprotnem primeru bodo vsi znaki, ki niso črke, spremenjeni z uporabo "
+"znaka nasprotne poševnice, da grep ne bi teh znakov obravnaval kot dela izraza."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Rezultati poteka grep so prikazani tukaj. Izberite kombinacijo ime\n"
+"datoteke/številka vrstice in pritisnite Enter ali pa dvakrat \n"
+"kliknite postavko, in videli boste ustrezno vrstico v urejevalniku."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "V polje »Mapa« morate vnesti obstoječo krajevno mapo."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Neveljavna mapa"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Napaka:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Napaka orodja grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Zaženi Kate z dano sejo"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Če je možno, uporabi že zagnan primerek"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Poskusi uporabiti že zagnan primerek Kate s tem PIDom"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Nastavi kodiranje datoteke, ki se odpira"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Navigiraj do te vrstice"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Navigiraj do tega stolpca"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Preberi vsebino stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument za odprtje"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Napredni urejevalnik besedil"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000 - 2005 avtorji Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Glavni razvijalec"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Odličen predpomnilniški sistem "
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Ukazi za urejanje"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Preizkus ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Prejšnji glavni razvijalec"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Avtor KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Prenos KWrite v KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Zgodovina preklicev KWrite, integracija Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Podpora poudarjanju sintakse XML v KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Popravki in še več"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Razvijalec in čarovnik za označevanje"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Poudarjanje za datoteke RPM Spec, Perl, diff in druge"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Poudarjanje za VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Poudarjanje za SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Poudarjanje za Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Poudarjanje za ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Poudarjanje za LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Poudarjanje za Python, datoteke Makefile"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Poudarjanje za Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Poudarjanje za Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Ključna beseda PHP/seznam vrst podatkov"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Zelo lična pomoč"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Vsi, ki so prispevali, pa sem jih pozabil omeniti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Primož Peterlin,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,"
+"jlp@holodeck1.com"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Dokument »%1« je bil spremenjen, vendar ne shranjen. "
+"<p>Ali želite shraniti spremembe ali jih zavreči?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Zapri dokument"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Ponovno odpiranje datotek iz zadnje seje ..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Zaganjanje"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Privzeta seja"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Neimenovana seja"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Seja (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Shranim sejo?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Ali shranim trenutno sejo?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ne vprašuj več"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Ni izbrane nobene seje za odpiranje."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ni izbrane seje"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Določite ime za trenutno sejo"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Ime seje:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Za shranitev nove seje morate določiti njeno ime."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Manjka ime seje"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Določite novo ime za trenutno sejo"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Za shranitev seje morate določiti njeno ime."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Izbirnik sej"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Odpri sejo"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova seja"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Ime seje"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Odprti dokumenti"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Vedno uporabi to možnost"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Odpri"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Upravljanje s sejami"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Preimenuj ..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Določite novo ime za sejo"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Razvrsti &po"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Vrstni red odpiranja"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Ime dokumenta"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>Datoteka je bila spremenjena na disku z drugim programom.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Datoteka je bila spremenjena (ustvarjena) na disku z drugim programom.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Datoteka je bila spremenjena (zbrisana) z diska z drugim programom.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Senčenje ozadja"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Omogoči senčenje ozadja"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Senčenje &videnih dokumentov:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Senčenje &spremenjenih dokumentov:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Razvrsti &po:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Ko je omogočeno senčenje ozadja, bodo imeli dokumenti, ki so bili videni ali "
+"urejani v trenutni seji, senčeno ozadje. Najbolj nedavni dokumenti bodo imeli "
+"najintenzivnejšo barvo."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Nastavi barvo za senčenje videnih dokumentov."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Nastavi barvo za senčenje spremenjenih dokumentov. Ta barva je zmešana v barvo "
+"za videne datoteke. Najbolj nedavno urejevani dokumenti dobijo največ te barve."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Nastavi način razvrščanja dokumentov."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Komponenta KDE za urejanje besedila ni bila najdena.\n"
+"Prosim preverite vašo namestitev KDE."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Uporabite to za zaprtje trenutnega dokumenta"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Uporabite ta ukaz za tiskanje trenutnega dokumenta"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Uporabite ta ukaz za ustvarjanje novega dokumenta"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Uporabite ta ukaz za odpiranje obstoječega dokumenta za urejanje"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Ustvari nov prikaz, ki vsebuje trenuten dokument"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Izberite urejevalnik ..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Povozi sistemsko nastavitev za privzet urejevalni sestavni del"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Zapri trenuten prikaz dokumentov"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Uporabite ta ukaz za prikaz ali skritje vrstice stanja prikaza"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Prikaži pot"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Skrij pot"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Prikaži celotno pot dokumenta v naslovni vrstici okna"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Podana datoteka ne more biti prebrana. Preverite, ali obstaja oz. če ima "
+"trenutni uporabnik dovoljenja za branje."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Urejevalnik besedil"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Datoteka »%1« ni mogla biti odprta, ker ni navadna datoteka, ampak mapa."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Izberite komponento urejevalnika "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nov zavihek"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Zapri trenuten zavihek"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Razdeli &navpično"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz navpično v dva dela."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Razdeli &vodoravno"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz vodoravno v dva dela."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Zapri tr&enuten prikaz"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Zapri trenutno aktiven razdeljen prikaz"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Naslednji prikaz"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Naredi naslednjo razdelitev prikaza aktivno."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Prejšni prikaz"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Naredi prejšno razdelitev prikaza aktivno."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Odpri nov zavihek"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zapri trenutni zavihek"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Prikazi orodij"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Prikaži stranske &pasove"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Skrij stranske &pasove"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Prikaži %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Skrij %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Napravi neobstojno"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Napravi obstojno"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Premakni v"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Levi stranski pas"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Desni stranski pas"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Vrhnji stranski pas"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Spodnji stranski pas"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nameravate skriti stranske pasove. S skritimi stranskimi pasovi ni več "
+"mogoč neposreden dostop do prikazov orodij s pomočjo miške. Če ponovno "
+"potrebujete dostop do stranskih pasov, izberite ukaz <b>"
+"Prikaži stranske pasove</b> iz menija <b>Okno &gt; Prikazi orodij</b>"
+". Še vedno je mogoče skrivanje in prikazovanje prikazov z ustreznimi "
+"bližnjicami.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Tu lahko vidite vse razpoložljive vstavke za Kate. Ti s kljukicami so naloženi "
+"in bodo naloženi ob naslednjem zagonu Kate."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Shrani kot (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Shrani dokumente"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Shrani izbrano"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "Pre&kliči zaoiranje"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni. Ali jih želite shraniti pred "
+"zapiranjem?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Izberi &vse"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Podatki, ki ste jih želeli shraniti, niso mogli biti zapisani. Prosim izberite, "
+"kako želite nadaljevati."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Trenutna mapa z dokumenti"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Tu lahko vnesete pot mape za prikaz."
+"<p>Da bi šli v prejšno mapo, kliknite puščico na desni in jo izberite."
+"<p>Vnos ima dovršitev mape. Kliknite z desnim miškinim gumbom, da izberete "
+"način obnašanja dovršitve."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Tu lahko vnesete ime filtra za omejitve prikaza datotek."
+"<p>Da bi počistili filter, izklopite gumb filtra na levi."
+"<p>Da bi ponovno uporabili zadnji filter, vplopite gumb filtra."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Ta gumb počisti ime filtra, ko je izključen, ali pa ponovno uporabi zadnji "
+"uporabljeni filter, ko je vključen."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Uveljavi zadnji filter (»%1«)"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Počisti filter"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "R&azpoložljiva dejanja:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "I&zbrana dejanja:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Samodejna uskladitev"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Ko doku&ment podtane aktiven"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Ko izbirnik datotek postane viden"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Zapomni si &lokacije:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Zapomni si &filtre:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Seja"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Povrni lo&kacijo"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Povrni zadnji f&ilter"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Določi, koliko lokacij naj se shrani v zgodovini lokacijskega seznama."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr "<p>Določi, koliko filtrov naj se ohrani v zgodovini seznama filtrov."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Te možnosti vam dovoljujejo, da Izbirnik datotek samodejno spremeni lokacijo "
+"do mape aktivnega dokumenta ob določenih dogodkih."
+"<p>Samodejna uskladitev je <em>lena</em>, kar pomeni, da ne bo začela delovati, "
+"dokler je izbirnik datotek viden."
+"<p>Nobena od teh možnosti ni privzeto omogočena, lahko pa vedno uskladite "
+"lokacijo z gumbom »Uskladi« v orodjarni."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo lokacija povrnila, ko boste "
+"pognali Kate."
+"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se lokacija "
+"vedno povrne."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo trenutni filter povrnil, ko "
+"boste pognali Kate."
+"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se filter "
+"vedno povrne."
+"<p><strong>Vedite</strong>, da lahko nekatere nastavitve samodejnega "
+"usklajevanja povozijo povrnjeno lokacijo, če so omogočene."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokument"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Se&je"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Okno"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate ima lepo zbirko vstavkov, ki omogočajo preproste in \n"
+"napredne možnosti vseh vrst.</p>\n"
+"<p>Vstavke lahko po želji omogočite/onemogočite v pogovornem oknu z "
+"nastavitvami.\n"
+"Izberite <strong>Nastavitve -&gt; Nastavi</strong> za to.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Zamenjate lahko znaka na vsaki strani kazalca s pritiskom na\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Trenutni dokument kahko izvozite kot datoteko HTML, med drugim\n"
+"tudi poudarjanje skladnje.</p>\n"
+"<p>Izberite <strong>Datoteka -&gt; Izvozi -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Urejevalnik Kate lahko razdelite v obe smeri tolikokrat koliko hočete.\n"
+"Vsak okvir ima svojo vrstico stanja in lahko \n"
+"prikaže katerikoli odprt dokument.</p>\n"
+"<p>Samo izberite "
+"<br><strong>Prikaz -&gt; Razdeli [ Vodoravno | Navpično ]</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Prikaza orodij (<em>Seznam datotek</em> in <em>Izbirnik datotek</em>)\n"
+"lahko potegnete na katerokoli željeno stran v Kate, ju zložite ali celo \n"
+"odstranite iz glavnega okna.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate ima vgrajen terminalni emulator. Za prikaz ali skritje samo\n"
+"kliknite na »<strong>Terminal</strong>« na dnu okna.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate lahko poudari trenutno vrstico z \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>drugo \n"
+"barvo ozadja.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Barvo lahko nastavite na strani <em>Barve</em> pogovornega okna z\n"
+"nastavitvami.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Trenutno urejevano datoteko lahko odprete s katerikoli drugim programom\n"
+"iz Kate.</p>\n"
+"<p>Izberite <strong>Datoteka -&gt; Odpri z</strong> za seznam programov,\n"
+"ki lahko sprejmejo to vrsto datoteke. Tam je tudi možnost <strong>"
+"Drugo ...</strong>\n"
+"za izbiro kateregakoli drugega programa na vašem sistemu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Urejevalnik lahko nastavite tako, da vedno prikazuje številke vrstic\n"
+"in/ali plošče z zaznamki, ko se zažene iz strani <strong>"
+"Privzetosti prikaza</strong> \n"
+"pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Naložite lahko nove ali posodobljene <em>Definicije poudarjanja skladnje</em>"
+"\n"
+"iz strani <strong>Poudarjanje</strong> pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n"
+"<p>Kliknite na gumb<em>Naloži ...</em> v zavihku <em>Načini poudarjanja</em>\n"
+"(za to morate biti seveda povezani na internet).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Med vsemi odprtimi dokumenti lahko krožite z <strong>Alt+Levo</strong \n"
+"ali <strong>Alt+Desno</strong>. Naslednji/Prejšnji dokument bo takoj prikazan\n"
+"v aktivnem okvirju.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Naredite lahko nadomestke regularnim izrazom, podobnim sed-u, z uporabo <em>"
+"ukazne vrstice</em>.</p>\n"
+"<p>Npr. pritisnite <strong>F7</strong> in vnesite <code>s /staro/novo/g</code>\n"
+"za zamenjavo &quot;staro&quot; z &quot;novo&quot; preko\n"
+"trenutne vrstice.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vaše zadnje iskanje lahko ponovite s pritiskom na <strong>F3</strong> ali \n"
+"<strong>Shift+F3</strong>, če želite iskati vzvratno.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Datoteke, prikazane v prikazu orodja <em>Izbirnik datotek</em> "
+"lahko filtrirate. \n"
+"</p>\n"
+"<p>Preprosto vnesite vaš filter spodaj, npr.: \n"
+"<code>*.html *.php</code>, če želite videti datoteke HTML in PHP v \n"
+"trenutni mapi.</p>\n"
+"<p>Izbirnik datotek si bo za vas zapomnil fitre.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Lahko imate dva ali še več prikazov istega dokumenta v Kate.\n"
+"Urejanje se bo pokazalo v vseh prikazih.</p>\n"
+"<p>Če se torej zalotite med premikanjem gor in dol zaradi iskanja\n"
+"besedila na drugem koncu dokumenta, samo pritisnite <strong>"
+"Ctrl+Shift+T</strong> za\n"
+"vodoravno razdelitev.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pritisnite <strong>F8</strong> ali <strong>Shift+F8</strong> za preklop\n"
+"med naslednjim/prejšnim okvirjem.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
+#~ msgstr "Zaženi Kate z dano sejo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Kate Session"
+#~ msgstr "Nova seja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Anonymous Session"
+#~ msgstr "Nova seja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload Session List"
+#~ msgstr "Nova seja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session exists"
+#~ msgstr "Seje"