diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po | 308 |
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..1c328b3a97d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of kcontrol.po to Slovenian +# Translation of kcontrol.po to Slovenian +# KDEBASE translation to Slovenian language. +# $Id: kcontrol.po 757492 2008-01-05 04:22:49Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:47+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Nadzorno središče KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Prilagodite svoje namizje." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Dobrodošli v »Nadzorno središče KDE«, osrednje mesto za prilagoditev vašega " +"namizja. Nastavitveni modul naložite z izbiro njegovega imena v levem seznamu." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Informacijsko središče KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Prikaz informacij o sistemu in namizju" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Dobrodošli v »Informacijsko središče KDE«, osrednje mesto za iskanje informacij " +"o vašem računalniškem sistemu." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Uporabite polje »Iskanje«,če niste prepričani, kje najti željeno nastavitev." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Različica KDE: " + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime gostitelja:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Različica:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Računalnik:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Nalaganje ...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"V aktivnem modulu obstajajo neshranjene spremembe.\n" +"Ali jih želite zavreči ali uveljaviti, preden se\n" +"zažene nov modul?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"V aktivnem modulu obstajajo neshranjene spremembe.\n" +"Ali jih želite zavreči ali uveljaviti, preden\n" +"zapustite Nadzorno središče?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neshranjene spremembe" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Uporabite možnost »Kaj je to?« (Shift+F1), da bi dobili pomoč za določeno " +"možnost.</p>" +"<p>Preberete lahko tudi <a href=\"%1\">celoten priročnik</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>Informacijsko središče KDE</h1>Žal ne obstaja hitre pomoči za aktiven " +"informacijski modul." +"<br>" +"<br>Kliknite <a href = \"kinfocenter/index.html\">tukaj</a> " +"za splošen priročnik informacijskega središča." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>Nadzorno središče KDE</h1>Žal ne obstaja hitre pomoči za aktiven nadzorni " +"modul." +"<br>" +"<br>Kliknite <a href = \"kcontrol/index.html\">tukaj</a> " +"za splošen priročnik nadzornega središča." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Za poganjanje tega module potrebujete dovoljenja skrbnika.</big> " +"<br>Spodaj kliknite na gumb »Skrbniški način«." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Nadzorno središče KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "© 1998 - 2004, razvijalci Nadzornega središča KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Informacijsko središče KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Nalaganje ...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Nastavitvena skupina %1. Kliknite za odprtje." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"To drevo prikazuje vse razpoložljive nadzorne module. Kliknite na enega izmed " +"njih za podrobnejše informacije." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Trenutno naloženi nadzorni modul." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Spremembe v tem modulu potrebujejo skrbniške pravice.</b>" +"<br>Kliknite gumb »Skrbniški način«, da bi lahko opravljali spremembe v tem " +"modulu." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Ta modul potrebuje posebna dovoljenja, verjetno za sistemske spremembe. Zato je " +"potrebno, da priskrbite geslo uporabnika root, da bi lahko spremenili lastnosti " +"modula. Dokler ne boste priskrbeli gesla, bo modul onemogočen." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ponastavi" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Skrbniški način" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Način" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Velikost ikon" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Ključne besede:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Rezultati:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Iskanje:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Prikaži &ikone" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Prikaži &drevo" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Majhne" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Srednje" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Velike" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "O&gromne" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "O trenutnem modulu" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Poročaj o &hrošču ..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Poročaj o hrošču v modulu %1 ..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "O modulu %1" |