diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po | 1728 |
1 files changed, 1728 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..26645e88c48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1728 @@ +# translation of ksysguard.po to Slovenian +# Translation of ksysguard.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSYSGUARD +# $Id: ksysguard.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti vrsto " +"dokumenta »KSysGuardWorkSheet«." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Izberite vrsto prikaza" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Risanje &signala" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeter" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Črtni grafikon" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Beležnica s&enzorjev" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Sporočilo z %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Nastavitve časomerilca" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval osveževanja:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Poveži se z gostiteljem" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Gostitelj:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Vrsta povezave" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na oddaljeni " +"gostitelj." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni strežnik." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Pritajeni strežnik" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na računalniku, " +"s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani odjemalca." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Uporabniški ukaz" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete ksysguard " +"na oddaljenem gostitelju." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "npr. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite " +"nadzorovati." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Splošne nastavitve sloga" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Slog prikaza" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prva barva ospredja:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Druga barva ospredja:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Barva alarma:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Barva ozadja:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost pisave:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Barve senzorjev" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Spremeni barvo ..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Barva %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Obremenitev CPE" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Obremenitev v čakanju" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Sistemska obremenitev" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Prijazna obremenitev" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Uporabniška obremenitev" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Pomnilnik" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizični pomnilnik" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Navidezni pomnilnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Predpomnilnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Medpomnilnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Uporabljen pomnilnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Programski pomnilnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Prost pomnilnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Štetje procesov" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Nadzornik procesov" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Pretok na disku" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Obremenitev" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Skupaj dostopi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Bralni dostopi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Pisalni dostopi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Prebrani podatki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Zapisani podatki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Strani noter" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Strani ven" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Kontekstni preklopi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Vmesniki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Prejemnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Oddajnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Stisnjeni paketi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Opuščeni paketi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Napake" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Preobremenitve FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Napake okvirjev" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multioddajanje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paketi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Nosilec" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Trki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Vtiči" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Skupno število" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Napredno upravljanje z energijo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Temperaturno območje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Stanje baterije" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Uporaba baterije" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Preostali čas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Prekinitve" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Povprečna obremenitev (1min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Povprečna obremenitev (15min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frekvenca ure" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Senzorji strojne opreme" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Uporaba particij" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Uporabljen prostor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Prost prostor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Stopnja zapolnitve" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPE %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilator %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBajtov" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Celoštevilska vrednost" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Realna vrednost" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate nov " +"delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete senzorje." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela procesov" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "List %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n" +"Želite shraniti delovni list?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Izberite delovni list za naložiti" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Shrani trenutni delovni list kot" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Število prikazov:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Razmerje velikosti:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "teče" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "spi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "spanje diska" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "ustavljen" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "zaznamovanje" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "nedejaven" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstrani stolpec" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Dodaj stolpec" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pomoč o stolpcu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Skrij stolpec" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Prikaži stolpec" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Izberi vse procese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Odizberi vse procese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Izberi vse podprocese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Odizberi vse podprocese" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Pošlji signal" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Sprememba prioritete procesa ..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n" +"Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n" +"Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n" +"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Obseg" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Obseg prikaza" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Najmanjša vrednost:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se " +"omogoči samodejno zaznavanje obsega." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Največja vrednost:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se " +"omogoči samodejno zaznavanje obsega." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Omogoči alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Spodnja meja:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm za največjo vrednost" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Zgornja meja:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Pogled" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Barva običajne letve:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Barva izven obsega:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če je " +"besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da tu " +"uporabite majhno velikost pisave." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzorji" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Oznaka črtnega grafa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Vnesite novo oznako:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Nastavitve risanja signala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Slog" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Način risanja grafa" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Osnovni poligoni" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Razpon" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Navpična lestvica" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Sámozaznava obsega" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja " +"trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih poljih " +"določiti obseg." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna lestvica" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "točk na časovno obdobje" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Vrste" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Navpične črte:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Razdalja:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Drsenje navpičnih črt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vodoravne vrstice" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj velik." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Število:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki jih " +"predstavljajo." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Zgornja letev" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno uporabno " +"le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon dovolj velik." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Navpične črte:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vodoravne vrstice:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Ozadje:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Nastavi barvo ..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni gor" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni dol" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Beleženje senzorjev" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Odstrani prikaz" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Na&daljuj osveževanje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&rekini osveževanje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in držite " +"desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos <i>" +"Lastnosti</i> iz pojavnega menija. Izberite <i>Odstrani</i>" +", da zbrišete prikaz iz delovnega lista.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Časovni interval" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Ime senzorja" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime gostitelja" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Datoteka za beleženje" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Odstrani senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Uredi senzor ..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Končaj beleženje" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Začni beleženje" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Barva ospredja:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Nastavitve multimetra" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Seznam nastavitev prikaza" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Sprememba prioritete" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n" +"procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n" +"skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n" +"kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n" +"\n" +"Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Tu spusti senzor" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in ga " +"spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje vrednosti " +"senzorja preko časa." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Uporabnik%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistem%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmVelikost" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Vsi procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sistemski procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Uporabniški procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Lastni procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Drevo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osveži" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Pobij" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Tekoči procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Najprej morate izbrati proces." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Želite uničiti %n izbranih procesov?\n" +"Želite uničiti %n izbran proces?\n" +"Želite uničiti %n izbrana procesa?\n" +"Želite uničiti %n izbrane procese?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Pobij proces" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Pobij" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne vprašuj več" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 je že izginil." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Neveljaven signal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Neveljaven argument." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Omogoči alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "O&mogoči alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Prikaži enoto" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Barva običajnih števk:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Barva alarmirajočih števk:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Barva besedila:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Barva mreže:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Nastavitve dnevniških datotek" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Izberite pisavo ..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Spremeni" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPE" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Pomnilnik" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Lastnosti delovnega lista" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Vrstice:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Stolpci:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Plešoče črte" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug senzor." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto " +"dokumenta »KSysGuardApplet«." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja KDE." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Brskalnik senzorjev" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Vrsta senzorja" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi senorji. " +"Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. Prikaz bo " +"upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi senzorjev lahko " +"prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim potegom senzorjev na prikaz " +"lahko dodate več senzorjev." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "Sistemski čuvaj KDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Sistemski čuvaj KDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 procesov" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nov delovni list ..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Uvozi delovni list ..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Uvozi nedaven delovni list" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Odstrani delovni list" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Izvozi delovni list ..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Lastnosti d&elovnega lista" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Naloži standardne delovne liste" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Nastavi &slog ..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Resetiraj vse delovne liste" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"%n procesov\n" +"%n proces\n" +"%n procesa\n" +"%n procesi" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Podpora Solarisu\n" +"Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n" +"sunos5 Williama LeFebvreja" |