diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 264 |
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..c0ae66f1140 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# Translation of kcm_krfb.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDENETWORK. +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kcm_krfb.po 759685 2008-01-11 04:25:31Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-18 17:44+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Nadzorni modul souporabe namizja" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Nastavi souporabo namizja" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nimate odprtega povabila." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Odprta povabila: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"<h1>Souporaba namizja</h1> S tem modulom lahko nastavite souporabo namizja KDE." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Dostop" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Povabila" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nimate odprtih povabil." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "&Ustvari in upravljaj vabila ..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Kliknite, da bi videli ali zbrisali odprta povabila." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Nepovabljene povezave" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Dovoli &nepovabljene povezave" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Izberite to možnost, da bi dovolili povezovanje brez povabila. To je uporabno, " +"če želite dostopati do namizja oddaljeno." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "Naznani st&oritev na omrežju" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Če dovolite nepovabljene povezave in omogočite to možnost, bo Souporaba namizja " +"naznanila storitev in vašo identiteto v krajevnem omrežju, tako da lahko vas in " +"vaš računalnik najdejo." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "&Potrdi nepovabljene povezave pred sprejemom" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Če je omogočeno, se bo takrat, ko se bo kdo skušal povezati, pokazalo pogovorno " +"okno, ki vas bo vprašalo o sprejemu povezave." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Dovo&li nepovabljenim povezavam, da nadzorujejo namizje" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, da bi dovolili nepovabljenim uporabnikom, da nadzorujejo " +"vaše namizje (z uporabo tipkovnice in miške)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Geslo:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Če dovolite nepovabljene povezave, potem je zelo priporočoeno, da nastavite " +"geslo, da bi zaščitili vaš računalnik pred nepooblaščenim dostopom." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Seja" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Lastnosti seje" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Vedno onemogoči &sliko ozadja" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite vedno onemogočiti prikaz slike ozadja med " +"oddaljenimi sejami. V nasprotnem primeru bo odjemalec sam odločil, ali bo " +"prikazal ozadje ali ne." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "O&mrežje" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Vrata omrežja" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "&Samodejno dodeli vrata" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, da bi samodejno dodelili omrežna vrata. To je prednostna " +"možnost razen, če vaše omrežje potrebuje uporabo stalnih vrat, npr. zaradi " +"požarnega zidu." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Vrata:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Tu vnesite številko vrat TCP" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Uporabite to polje za nastavitev številke statičnih vrat za storitev souporabe " +"namizja. Vedite, da storitev souporabe namizja ne bo na voljo, dokler bodo " +"vrata v uporabi. Zato je bolje, da se vrata dodelijo samodejno, razen če ste " +"prepričani, da veste, kaj počnete.\n" +"Večina odjemalcev VNC uporablja številko zaslona namesto dejanskih vrat. Ta " +"številka je od številke vrat zamaknjena za 5900, zato imajo vrata 5901 številko " +"zaslona 1." |