diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po | 1096 |
1 files changed, 1096 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..416469b9ae1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1096 @@ +# translation of ark.po to Slovenian +# Translation of ark.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2: -*- KDEUTILS translation to Slovenian language. +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ark.po 733685 2007-11-07 04:05:59Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005, 2006. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com," +"andrej.vernekar@moj.net" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Podprocesa ni moč zagnati." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Brisanje ni uspelo." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Geslo je nepravilno. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Da lahko izvlečete datoteko, morate vnesti geslo:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Izvlečenje ni uspelo." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Dodajanje ni uspelo." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Izberite vrsto arhiva" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Ta datoteka je vrejetno vrste %1,\n" +"ki ni podprta arhivna vrsta.\n" +"Da bi nadaljevali, prosim izberite\n" +"vrsto datoteke." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Nameravate odpreti datoteko z nestandardno pripono.\n" +"Ark je zaznal vrsto: %1\n" +"Če ni pravilna, potem izberite primerno vrsto." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Stisnjena datoteka" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Vsi veljavni arhivi\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Komponenta KParts Ark" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, različni razvijalci Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Dodaj &datoteko ..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Dodaj &mapo ..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Izvleci ..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Z&briši" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Poglej" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Odpri z ..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Uredi z ..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Odizberi vse" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ob&rni izbor" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Nastavi &Ark ..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Prikaži vrstico iskanja" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "SKrij vrstico iskanja" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arhiv »%1« je bil spremenjen.\n" +"Ga želite shraniti?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Shranim arhiv?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Nalaganje %1 ..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Skupno: 0 datotek" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 izbranih datotek" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Navedeno je napačno število argumentov" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Navesti morate vsaj eno datoteko, da bi jo dodali v arhiv." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Zmanjkalo je prostora na disku." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Datoteka, ki si jo želite ogledati, je mogoče izvedljiva. Poganjanje nezaupanih " +"izvedljivih datotek lahko ogrozi vašo sistemsko varnost.\n" +"Ste prepričani, da želite pognati to datoteko?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Vseeno zaženi" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Išči:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n datotek %1\n" +"%n datoteka %1\n" +"%n datoteki %1\n" +"%n datoteke %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Shrani arhiv kot" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Prosim, shranite svoj arhiv v isti vrsti kot izvirnik.\n" +"Namig: uporabite eno od predlaganih pripon." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Shranjevanje ..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Ni možno ustvariti mape %1?" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Naslednje datoteke ne bodo izvlečene\n" +"ker že obstajajo:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Ni dovolj prostora na disku za izvlečenje arhiva." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Prišlo je do napake pri izvlečevanju arhiva." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arhiv %1 ne obstaja." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do arhiva" + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arhiv že obstaja. Ga želite nadomestiti?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arhiv že obstaja" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne nadomesti" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v imenik %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Ustvari nov arhiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Trenutno delate s preprosto stisnjeno datoteko.\n" +"Bi jo radi pretvorili v arhiv, da bi lahko vsebovala več datotek?\n" +"Če bi jo, morate izbrati ime vašega novega arhiva." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Iz izbire naredi arhiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Ne naredi" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Ustvarjanje arhiva ..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Izberite datoteke, ki naj se dodajo" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Dodajanje datotek ..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Izberite mapo za dodajanje" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Dodajanje mape ..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati izbrane predmete?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Odstranjevanje ..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Odpri z:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arhiv, iz katerega želite izvleči datoteke, ne obstaja več." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Izvlačevanje ..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Uredi z:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Težave pri urejanju datoteke ..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Vnovično dodajanje urejevane datoteke ..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Izvlečevanje datoteke za vpogled" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke. Jo želite pogledati z " +"uporabo zunanjega programa?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Poglej v zunanjem programu" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Ne poglej" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 izbranih datotek %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 izbrana datoteka %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "Ali želite to dodati trenutnemu arhivu ali odpreti kot nov arhiv?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za te datoteke?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za to datoteko?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Ustvari arhiv" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne ustvari" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Neznana vrsta arhiva ali poškodovan arhiv" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Orodje %1 se ne nahaja v poti PATH.\n" +"Namestite ga ali obvestite vašega skrbnika." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju arhiva." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Odpiranje arhiva ..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Ta arhiv je samo berljiv. Če ga želite posneti z drugim imenom, pojdite v menu " +"Datoteka in izberite Shrani kot." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Dodajanje" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Nastavitve dodajanja datotek" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Izvlečevanje" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Nastavitve izvlečevanja" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Ime datoteke" + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Dovoljenja " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Uporabnik/Skupina " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Velikost " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Čas nastanka " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Povezava " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Trenutna velikost " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Razmerje " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metoda " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Različica " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Lastnik " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Skupina " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "zagonska mapa" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "mapa za odpiranje" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "mapa za izvlečenje" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "mapa za dodajanje" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Dodajanje" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Izvlečevanje" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Mape" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Nastavitve dodajanja" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Nastavitve izvlečevanja" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Ohrani vnose &splošne (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike &MS-DOS (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Prevedi LF v DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Simbolne povezave shrani kot take (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Ohrani dovoljenja (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Prezr&i imena map (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Ustvariti želite preprost stisnjen arhiv, ki vsebuje samo eno vhodno datoteko.\n" +"Pri izvlečenju bo datoteka dobila ime arhiva.\n" +"Če boste dodali več datotek, boste opozorjeni, da arhiv pretvorite v pravi " +"arhiv." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Preprost stisnjen arhiv" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Težave pri pisanju v arhiv ..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Izvleci" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Izvleci datoteke iz %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Izvleci:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Samo izbrane datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Izvleci vse datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Ciljna mapa: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Odpri ciljno mapo po izvlecenju" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Ustvarim mapo %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Manjkajoča mapa" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Mape ni moč ustvariti. Prosim preverite dovoljenja." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo. Prosim podajte drugo mapo." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "To območje je namenjeno prikazovanju datotek, vsebovanih v arhivu." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Odpri pogovorno okno za izvlečenje, zapusti, ko konča." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Izvleci »arhiv« v »mapo«. Zapusti, ko konča. \n" +"Ustvarjena bo »mapa«, če še ne obstaja." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Vprašaj za ime arhiva, v katerega se naj dodajajo »datoteke«. Zapusti, ko " +"konča." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Dodaj »datoteke« v »arhiv«. Zapusti, ko konča.\n" +"Ustvarjen bo »arhiv«, če še ne obstaja." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Uporabljeno z »--extract-to«. Ko je navedeno,\n" +"bo »arhiv« izvlečen v podmapo »mape«, \n" +"čigar ime bo ime »arhiva« brez datotečne pripone." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Mapa za izvlečenje" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Datoteke, ki bodo dodane" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Odpri »arhiv«" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Arhivsko orodje za KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997 - 2006, različni razvijalci Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Prejšnji vzdrževalec" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideje, pomoč z ikonami" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Novo &okno" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Znova naloži" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arhiv %1 je že odprt in je bil dvignjen.\n" +"Pozor: če ime datoteke ne ustreza, to pomeni, da je eden od obeh simbolna " +"povezava." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Odpri &kot:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Samodejno zaznaj (privzeto)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Izberite arhiv, v katerega se naj dodajo datoteke" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Stiskanje ..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Prosim počakajte" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Dejanje" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Prevedi &LF v DOS CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Uporabi vključen pregledovalnik" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "O&mogoči integracijo s Konquerorjem" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integracija v Konqueror je na voljo samo, če namestite " +"vstavek za integracijo v Konqueror iz paketa kdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Zadnja mapa, ki je bila uporabljena za izvlečenje" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Stare datoteke zamenjaj samo z novejšimi" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Če je ta možnost omogočena in dodate imena datotek, ki že obstajajo v arhivu, " +"se samo zamenjajo starejše datoteke, če so dodane datoteke starejše od njih" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Nadomesti katerekoli datoteke na disku, ki imajo ujemajoča imena, s tistimi iz " +"arhiva" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Ohrani dovoljenja" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Shrani nastavitve uporabnikov, skupin in dovoljenj za datoteke. Uporabljajte " +"previdno, ker lahko to vodi do tega, da izvlečene datoteke ne pripadajo " +"nobenemu veljavnemu uporabniku na vašem računalniku" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Prisili, da so imena datotek v arhivu ZIP zapisana v obliki DOS 8.3" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Prevedi LF v DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Prezri imena map (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Izvleče vse datoteke v eno mapo, pri tem pa ne gleda na strukturo map v arhivu." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Simbolne povezave shrani kot povezave (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v male črke (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Imena datotek pretvori v velike črke)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Prikaži vrstico iskanja" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Omogoči integracijo s Konquerorjem" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Omogoči integracijo s Konquerorjevimi kontekstnimi meniji, s čemer zlahka " +"arhivirate ali odarhivirate datoteke. Ta možnost bo delovala samo, če imate " +"nameščen paket kdeaddons." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Uporabi vključen pregledovalnik" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Ukaz Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Omogoči poskusno podporo za nalagnje datotek ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Ponastavi iskanje" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Ponastavi iskanje\n" +"Ponastavi vrstico za iskanje, da so spet prikazani vsi vnosi v arhivu." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Programa za dekomprimiranje ni moč razvejiti" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Težave pri pisanju v začasno datoteko ..." |