summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po333
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..673a2b241cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# translation of fsview.po to Slovenian
+# Translation of fsview.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Poglej datotečni sistem od te mape naprej"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik datotečnih sistemov"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Prebranih %n map v %1\n"
+"Prebrana %n mapa v %1\n"
+"Prebrani %n mapi v %1\n"
+"Prebranih %n map v %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n map\n"
+"%n mapa\n"
+"%n mapi\n"
+"%n map"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik uporabe datotečnega sistema"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To je vstavek FSView, grafični način brskanja, ki prikazuje uporabo "
+"datotečnega sistema s pomočjo vizualizacije drevesnega pogleda.</p>"
+"<p>Vedite, da v tem načinu samodejno posodabljanje ob spremembah datotečnega "
+"sistema namenoma <b>ni</b> upoštevano.</p>"
+"<p>Za podrobnosti o uporabi in možnostih, ki so na voljo, si oglejte spletno "
+"pomoč v meniju »Pomoč/Priročnik FSView«.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Ustavi se na mestu"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Ustavi na globini"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizacija"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barvni način"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "Priročnik &FSViev"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Prikaži priročnik FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Odpre brskalnik pomoči z dokumentacijo FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView namenoma ne podpira samodejnega posodabljanja, ko pride do sprememb "
+"datotek in imenikov, ki so trenutno vidne v FSView, iz zunanje strani.\n"
+"Za podrobnosti si oglejte »Pomoč/Priročnik FSView«."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Besedilo %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekurzivna bisekcija"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Vedno najboljše"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Najboljše"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alternativno (N)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alteronativno (V)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Gnezdenje"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Popravi samo robove"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Širina %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Dovoli zasukanje"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Senčenje"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Odvzemi prostor otrokom"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Zgoraj levo"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Zgoraj v sredi"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "Zgoraj desno"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Spodaj levo"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Spodaj v sredini"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Spodaj desno"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Brez omejitve %1"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Brez omejitve področja"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Področje »%1« (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"%n točk\n"
+"%n točka\n"
+"%n točki\n"
+"%n točke"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Omejitev dvojnega področja (v %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Omejitev polovičnega področja (v %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Brez omejitve globine"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Globina »%1« (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Globina %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Zmanjšaj (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Povečaj (na %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Števec datotek"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Števec imenikov"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zadnja sprememba"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Lastnik"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Zvrst MIME"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Pojdi na"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Pojdi gor"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Ustavi osveževanje"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Osveži »%1«"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Ustavi na imenu"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Globina"