summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po533
1 files changed, 262 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 08c279200ea..9d0d7d4a5d5 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -26,62 +26,61 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>NAPAKA</error> pri odstranjevanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: »%3«"
-"<br/>"
+"<error>NAPAKA</error> pri odstranjevanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: "
+"»%3«<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> odstranjen iz <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 odstranjen iz %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 odstranjen iz %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "ustvaril <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 ustvarjen v %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 ustvarjen v %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>NEUSPEŠNO</error> ustvarjanje <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: »%3«"
-"<br/>"
+"<error>NEUSPEŠNO</error> ustvarjanje <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: »%3«<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu ravni delovanja"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu storitev"
@@ -97,24 +96,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>To so <strong>storitve</strong> <img src=\"small|exec\"/>"
-", ki so na voljo na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na "
-"razdelek ravni delovanja <em>Zaženi</em>.</p>"
-"<p> Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na razdelek <em>Ustavi</em>.</p>"
+"<p>To so <strong>storitve</strong> <img src=\"small|exec\"/>, ki so na voljo "
+"na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na razdelek ravni "
+"delovanja <em>Zaženi</em>.</p><p> Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na "
+"razdelek <em>Ustavi</em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v <strong>"
-"koš za smeti</strong> <img src=\"small|trash\"/> in ga s tem zbrišete.</p>"
-"<p>Ukaz <strong>Razveljavi</strong> se lahko uporabi, če si premislite.</p>"
+"<p>Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v <strong>koš za smeti</"
+"strong> <img src=\"small|trash\"/> in ga s tem zbrišete.</p><p>Ukaz "
+"<strong>Razveljavi</strong> se lahko uporabi, če si premislite.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -128,43 +127,43 @@ msgstr "Raven delovanja %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>To so <strong>pognane</strong> storitve v ravni delovanja %1.</p>"
-"<p> Številka na levi od ikone <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"določa vrstni red, po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite "
-"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno "
-"<em>število za razvrščanje</em>.</p>"
-"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>"
-"Lastnosti</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To so <strong>pognane</strong> storitve v ravni delovanja %1.</p><p> "
+"Številka na levi od ikone <img src=\"user|ksysv_start\"/> določa vrstni red, "
+"po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite tako, da "
+"odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno "
+"<em>število za razvrščanje</em>.</p><p> Če to ni mogoče, morate število "
+"ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Zaženi"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>To so <strong>ustavljene</strong> storitve na ravni delovanja %1.</p>"
-"<p>Številka levo of ikone <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"določa vrstni red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite "
-"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno "
-"<em>število za razvrščanje</em>."
-"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>"
-"Lastnosti</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To so <strong>ustavljene</strong> storitve na ravni delovanja %1.</"
+"p><p>Številka levo of ikone <img src=\"user|ksysv_stop\"/> določa vrstni "
+"red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite tako, da "
+"odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno "
+"<em>število za razvrščanje</em>.<p> Če to ni mogoče, morate število ročno "
+"spremeniti v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -242,24 +241,23 @@ msgstr " vnovičen zagon"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku <tt><b>%1</b>"
-"</tt>, vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali napačno "
-"distribucijo.</p> "
-"<p>Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž mogoče odpraviti. Če boste to "
-"res storili, boste morali zapreti program, čarovnik za nastavljanje pa se bo "
-"pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. Če nastavitev ne boste spremenili, si "
-"svojih sistemkih zagonskih nastavitev ne boste mogli ogledati ali jih "
-"urejati.</p>"
-"<p>Ali želite %4 vnovič nastaviti?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku <tt><b>%1</"
+"b></tt>, vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali "
+"napačno distribucijo.</p> <p>Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž "
+"mogoče odpraviti. Če boste to res storili, boste morali zapreti program, "
+"čarovnik za nastavljanje pa se bo pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. "
+"Če nastavitev ne boste spremenili, si svojih sistemkih zagonskih nastavitev "
+"ne boste mogli ogledati ali jih urejati.</p><p>Ali želite %4 vnovič "
+"nastaviti?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -276,19 +274,18 @@ msgstr "Ne nastavi vnovič"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih nastavitev. "
-"Lahko pa brskate po ravneh delovanja.</p>"
-"<p>Če želite spreminjati nastavitve, <strong>vnovič zaženite</strong> "
-"%1 kot uporabnik <strong>root</strong> (ali drug privilegirani uporabnik) ali "
-"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 <em>suid</em> ali <em>"
-"sgid</em>.</p> "
-"<p>Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih "
+"nastavitev. Lahko pa brskate po ravneh delovanja.</p><p>Če želite "
+"spreminjati nastavitve, <strong>vnovič zaženite</strong> %1 kot uporabnik "
+"<strong>root</strong> (ali drug privilegirani uporabnik) ali pa prosite "
+"svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 <em>suid</em> ali <em>sgid</em>.</"
+"p> <p>Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -298,18 +295,26 @@ msgstr "Nezadostna dovoljenja"
msgid "&Other..."
msgstr "&Drugo ..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavi vnovič"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Videz in občutek"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Nastavitve, ki ne sodijo drugam"
@@ -324,6 +329,10 @@ msgstr ""
"Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov "
"imenik."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -346,6 +355,16 @@ msgstr "Opis:"
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Zaženi"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "Us&tavi"
@@ -414,6 +433,11 @@ msgstr "&Izberite storitev za urejanje:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Po&vrni nastavitve"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Odpri"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Shrani nastavitve"
@@ -466,6 +490,10 @@ msgstr "Ur&edi storitev ..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Spremembe niso shranjene. Ste prepričani, da želite končati?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Želite zares zavreči vse neshranjene spremembe?"
@@ -495,14 +523,13 @@ msgstr "Shrani nastavitve"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Označite izbirna polja, da se <strong>prikažejo</strong> ali <strong> "
-"skrijejo </strong>ravni delovanja.</p> "
-"<p>Seznam trenutno vidnih razdelkov delovanja se shrani, ko uporabite ukaz "
-"<strong>Shrani Nastavitve</strong>.</p>"
+"skrijejo </strong>ravni delovanja.</p> <p>Seznam trenutno vidnih razdelkov "
+"delovanja se shrani, ko uporabite ukaz <strong>Shrani Nastavitve</strong>.</"
+"p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -514,20 +541,17 @@ msgstr " Prikaži ravni delovanja: "
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Če je ključavnica zaprta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nimate <strong>"
-"dovoljenja</strong> spreminjati zagonskih nastavitev.</p> "
-"<p>Vnovič zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali "
-"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 <em>suid</em> ali <em>"
-"sgid</em>.</p> "
-"<p>Slednje iz varnostnih razlogov <em>ni priporočljivo</em>.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Če je ključavnica zaprta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nimate "
+"<strong>dovoljenja</strong> spreminjati zagonskih nastavitev.</p> <p>Vnovič "
+"zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali pa "
+"prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 <em>suid</em> ali <em>sgid</"
+"em>.</p> <p>Slednje iz varnostnih razlogov <em>ni priporočljivo</em>.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -547,17 +571,15 @@ msgstr "<h3>Natisnjeno na %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. To "
-"pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima storitvama, "
-"zato se storitev ni prilegala po leksiki.</p>"
-"<p>Ročno uredite zaporedna števila v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>"
-".</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. "
+"To pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima "
+"storitvama, zato se storitev ni prilegala po leksiki.</p><p>Ročno uredite "
+"zaporedna števila v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -575,18 +597,6 @@ msgstr "Paket nastavitev je bil uspešno shranjen."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Paket nastavitev se je uspešno naložil."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Opis ni na voljo."
@@ -631,210 +641,213 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Glavni razvijalec"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Čarovnik za nastavitve"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operacijski sistem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Kateri operacijski sistem uporabljate?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Izberite vaš operacijski sistem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "Dr&ugo"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Izberite svojo distribucijo"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Pot do storitev:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Vnesite pot do imenika s storitvami"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Brskaj ..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Izberite imenik s storitvami"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "&Pot do ravni delovanja:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Vnesite pot do imenika, v katerem so imeniki ravni delovanja"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Br&skaj ..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Izberite imenik, v katerem so imeniki ravni delovanja "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Nastavljanje je končano"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Čestitke!</h1>\n"
"<p>\n"
-"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. <b>Pritisnite</b> "
-"gumb <b>Končaj</b>, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n"
+"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. <b>Pritisnite</"
+"b> gumb <b>Končaj</b>, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Izberite ..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "začasna-pisava"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Storitve:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Zaporedna števila:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Izberite ..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Začasno"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -842,71 +855,62 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
-", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> "
-"(so bile urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n"
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite "
+"izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> (so bile "
+"urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n"
"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Spremenjeno:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
-", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>"
-".</p>\n"
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite "
+"izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>.</p>\n"
"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Novo:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve, ki so izbrane"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
-", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> "
-"(za urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n"
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite "
+"izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> (za "
+"urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n"
"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja, ki so izbrane"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -914,62 +918,49 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
-", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>"
-".</p>\n"
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite "
+"izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>.</p>\n"
"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Novi in &izbrani:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Spremenjeni in izb&rani:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informativna sporočila"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Še enkrat prikaži vsa sporočila:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Prikaži &vse"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Opozori, če ni dovoljeno zapisovati nastavitev"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "O&pozori, če ni mogoče ustvariti zaporednih števil"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Nastavitve poti"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Neznan gostitelj"