diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/kate.po | 1895 |
1 files changed, 1895 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..1c908ae40aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1895 @@ +# translation of kate.po to Slovenian +# Translation of kate.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KATE +# $Id: kate.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ +# $Source$ +# +# Primož Peterlin, <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000. +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2001, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:06+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Ni moč razširiti ukaza »%1«." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Zunanja orodja Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Uredi zunanje orodje" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "O&znaka:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Ime bo prikazano v meniju »Orodja -> Zunanja«" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p> Skript, ki se izvede za priklic orodja. Skript je podan do »/bin/sh« za " +"izvedbo. Naslednji makroji bodo razširjeni:</p> " +"<ul> " +"<li><code>%URL</code> - URL trenutnega dokumenta" +"<li><code>%URLs</code> - seznam URL-jev vseh odprtih dokumentov" +"<li><code>%directory</code> - URL imenika, ki vsebuje trenuten dokument" +"<li><code>%filename</code> - ime datoteke trenutnega dokumenta" +"<li><code>%line</code> - trenutna vrstica besedilnega kazalca v trenutnem " +"prikazu" +"<li><code>%column</code> - stolpec besedilnega kazalca v trenutnem prikazu" +"<li><code>%selection</code> - izbrano besedilo v trenutnem prikazu " +"<li><code>%text</code> - besedilo trenutnega dokumneta.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "I&zvršljiva datoteka:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Izvedljiva datoteka, ki jo uporabi ukaz. To se uporabi za preverjanje prikaza " +"orodja. Če ni nastavljeno, se uporabi prva beseda <em>ukaza</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Zvrsti &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Seznam zvrsti MIME, ločenih s podpičjem, za katere bo to orodje na razpolago. " +"Če je ta seznam prazen, bo orodje vedno na voljo. Da izberete iz znanih zvrsti " +"MIME, pritisnite gumb na desni." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Kliknote za pogovorno okno, ki vam pomaga ustvariti seznam zvrsti MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Shrani:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Trenutnen dokument" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Vsi dokumenti" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Lahko izberete, da shranite trenutnega ali pa vse (spremenjene) dokumente pred " +"zagonom ukaza. To je koristno, če želite podati URL-je do programa, npr. za " +"odjemnika FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Ime &ukazne vrstice:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Če tukaj navedete ime, lahko prikličete ukaz iz vrstic ukaz prikaza z " +"exttool-navedeno_ime. Prosim ne uporabljajte presledkov ali tabulatorjev v " +"imenu." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Navesti morate vsaj ime in ukaz" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Izberite zvrsti MMIME, za katere želite uporabiti to orodje." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izberite zvrsti MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nov ..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Vstavi &ločilo" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Ta seznam prikazuje vsa nastavljena orodja, predstavljena s svojim menijskim " +"besedilom." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " VST " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " Le br. " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " Prep. " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " PRZ " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Ali zares želite preusmeriti besedilo v konzolo? Ob tem se bodo izvedli vsi " +"vsebovani ukazi in sicer z vašimi uporabniškimi pravicami." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Preusmeritev v konzolo" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Preusmeri v konzolo" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Brskalnik po datotečnem sistemu" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Poišči v datotekah" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Ustvari nov dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Odpri obstoječi dokument za urejanje" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"To navede datoteke, ki ste jih odprli nedavno, in vam omogoča njihovo ponovno " +"odprtje." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Shrani &vse" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Shrani vse odprte in spremenjene dokumente na disk." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zapri trenuten dokument." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "&Zapri vse" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Zapri vse odprte dokumente." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Pošlji enega ali več odprtih dokumentov kot priponko e-pošti." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Zapri to okno." + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Ustvari nov prikaz Kate (novo okno z istim seznamom dokumentov)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Zunanja orodja" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Zaženi zunanje pomagalne programe" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "O&dpri z" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Odpre trenuten dokument z uporabo drugega programa, ki je registriran za to " +"vrsto datoteke ali program po vaši izbiri." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Nastavitve dodelitev bližnjičnih tipk programa." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Nastavitve za prikaz predmetov na orodjarni." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Nastavitve različnih možnosti tega programa in urejanja dokumentov." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Cevljenje v konzolo" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Priročnik &vstavkov" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "To prikazuje datoteke s pomočjo za različne razpoložljive vstavke." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nova" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Shrani &kot ..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Upravljanje ..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Hitro odpiranje" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Med zapiranjem Kate je bila odprta nova datoteka, zato je zapiranje preklicano." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Zapiranje preklicano" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugo ..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Ni moč najti programa »%1«!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Ni moč najti programa!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Trenuten dokument ni bil shranjen in ne more biti pripet e-poštnemu " +"sporočilu." +"<p>Ali ga želite shraniti in nadaljevati?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Ni moč poslati neshranjene datoteke" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Datoteka ni bila shranjena. Preverite, ali vam je sploh dovoljeno pisati." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Trenutna datoteka" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>je bila spremenjena. Spremembe ne bodo na voljo v prilogi." +"<p>Bi jo radi shranili pred pošiljanjem?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Shranim pred pošiljanjem?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ne shrani" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Pošlji datoteke po e-pošti" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Pri&kaži vse dokumente >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Pošta ..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Pritisnite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje trenutnega dokumenta:" +"<p>Da bi izbrali več dokumentov za pošiljanje, kliknite <strong>" +"Prikaži vse dokumente >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Skrij seznam dokumentov <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "Kliknite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje izbranih dokumentov" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Dokument je spremenjen na disku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "Pre&zri" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Odstrani zastavico sprememb iz izbranih dokumentov in zapre pogovorno okno, če " +"ni več dokumentov za ravnanje." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Nadomesti izbrane dokumente, s tem pa zavrže spremembe na disku in zapre " +"pogovorno okno, če ni preostalih dokumentov, potrebnih pozornosti." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Znova naloži trenuten dokument z diska in zapre pogovorno okno, če ni več " +"dokumentov za ravnanje." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni na disku. " +"<p>Izberite enega ali več naenkrat in pritisnite gumb za dejanje, dokler seznam " +"ni prazen." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stanje na disku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjena" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "ustvarjena" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Zbrisana" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Po&glej razlike" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Izračuna razliko za izbran dokument med vsebino urejevalnika in datoteko na " +"disku in prikaže razliko s privzetim programom. Potrebuje diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Ni moč shraniti dokumenta \n" +"»%1«" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Ukaz diff ni uspel. Prosim preverite, da je diff(1) nameščen in da je v vaši " +"poti PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "Vide&z" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Pri&kaži polno pot v naslovu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Če je ta možnost izbrana, bo polna pot dokumenta prikazana v naslovi vrstici." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "O&bnašanje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Uskladi &konzolo z dejavnim dokumentom" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Če je to izbrano, bo vgrajena konzola ob zagonu <code>skočila (cd)</code> " +"v imenik aktivnega dokumenta. To se zgodi tudi ob spremembi dokumenta, če je ta " +"krajevni." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Opo&zori o datotekah, ki jih spreminjajo tuji procesi" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Če je to omogočeno, boste ob prejetju fokusa za cel program Kate vprašani, kaj " +"storiti z datotekami, ki so bile spremenjene na trdem disku. Če to ni " +"omogočeno, boste vprašani, kaj storiti z datoteko, ki je bila spremenjena na " +"trdem disku, samo takrat, ko ta datoteka dobi fokus znotraj Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-podatki" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Ohrani &meta-podatke preko sej" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da se nastavitve dokumenta (npr. zaznamki) " +"shranijo preko sej urejevalnika. Nastavitev bo povrnjena, če dokument ni bil " +"spremenjen pred vnovičnim odprtjem." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "Z&briši neuporabljene meta-podatke po:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(nikoli)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " dneh" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Seje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Upravljanje s sejami" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementi sej" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Vključi nastavitev &okna" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Izberite to, če želite povrniti vse vaše prikaze in okvirje ob vsakem odprtju " +"Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Obnašanje ob zagonu programa" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Zaženi novo sejo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Naloži zadnjo sejo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Ročno izbiranje seje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Obnašanje ob izhodu iz programa ali preklopu med sejami" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Ne shrani seje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Shrani sejo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Vprašaj uporabnika" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Izbirnik datotek" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Nastavitve izbirnika datotek" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Seznam dokumentov" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Nastavitve seznama dokumentov" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljalnik vstavkov" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Vzorec:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljiv na velikost črk" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Predloga:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Datoteke:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Mapa:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivno" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Vnesite izraz, s katerim želite iskati. " +"<p>Če »regularni izraz« ni izbran, bodo katerikoli nepreslednični znaki v " +"izrazu zamenjani z znakom vračalke." +"<br>Možni meta znaki so: " +"<br> <b>.</b> - ujema se katerikoli znak<b>^</b> - ujema se začetek vrstice" +"<br><b>$</b> - ujema se konec vrstice" +"<br><b>\\<</b> - ujema se začetek besede" +"<br><b>\\></b> - ujema se konec besede" +"<p>Obstajajo sledeči operatorji za ponavljanje:" +"<br><b>?</b> - Izraz se ujema največ enkrat" +"<br><b>*</b> - Izraz se ujema ničkrat ali večkrat" +"<br><b>+</b> - Izraz se ujema enkrat ali večkrat" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema natanko <i>n</i>-krat" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Izraz se ujema <i>n</i>-krat ali večkrat" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema največ <i>n</i>-krat" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Izraz se ujema vsaj <i>n</i>-krat," +"<br> vendar največ <i>m</i>-krat." +"<p>Nadaljnje, reference za nazaj na podizraze v oklepajih so" +"<br>dostopne z notacijo <code>\\#</code>. " +"<p>Za polno dokumentacijo poglejte v dokumentacijo grep(1)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Vnesite vzorec imena datotek, ki naj se iščejo.\n" +"Vnesti je mogoče več vzorcev, ločenih z vejico." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"S seznama lahko izberete predlogo za vzorec in jo uredite\n" +"tukaj. Niz %s v predlogi je zamenjan z vnosnim poljem vzorca,\n" +" rezultat tega pa je regularni izraz, ki naj se išče." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Vpišite mapo z datotekami, v katerih bi radi iskali." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Označite to polje za iskanje v vseh podmapah." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Če je ta možnost izbrana (privzeto), bo iskanje občutljivo na velikost črk." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Če je to omogočeno, bo vzorec podan nespremenjeno do <em>grep(1)</em>" +". V nasprotnem primeru bodo vsi znaki, ki niso črke, spremenjeni z uporabo " +"znaka nasprotne poševnice, da grep ne bi teh znakov obravnaval kot dela izraza." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Rezultati poteka grep so prikazani tukaj. Izberite kombinacijo ime\n" +"datoteke/številka vrstice in pritisnite Enter ali pa dvakrat \n" +"kliknite postavko, in videli boste ustrezno vrstico v urejevalniku." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "V polje »Mapa« morate vnesti obstoječo krajevno mapo." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Neveljavna mapa" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Napaka:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Napaka orodja grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Zaženi Kate z dano sejo" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Če je možno, uporabi že zagnan primerek" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Poskusi uporabiti že zagnan primerek Kate s tem PIDom" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Nastavi kodiranje datoteke, ki se odpira" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navigiraj do te vrstice" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navigiraj do tega stolpca" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Preberi vsebino stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za odprtje" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Napredni urejevalnik besedil" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "© 2000 - 2005 avtorji Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Glavni razvijalec" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Odličen predpomnilniški sistem " + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Ukazi za urejanje" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Preizkus ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Prejšnji glavni razvijalec" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Avtor KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Prenos KWrite v KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Zgodovina preklicev KWrite, integracija Kspell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Podpora poudarjanju sintakse XML v KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Popravki in še več" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Razvijalec in čarovnik za označevanje" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Poudarjanje za datoteke RPM Spec, Perl, diff in druge" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Poudarjanje za VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Poudarjanje za SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Poudarjanje za Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Poudarjanje za ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Poudarjanje za LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Poudarjanje za Python, datoteke Makefile" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Poudarjanje za Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Poudarjanje za Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Ključna beseda PHP/seznam vrst podatkov" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Zelo lična pomoč" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Vsi, ki so prispevali, pa sem jih pozabil omeniti" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Primož Peterlin,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si," +"jlp@holodeck1.com" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Dokument »%1« je bil spremenjen, vendar ne shranjen. " +"<p>Ali želite shraniti spremembe ali jih zavreči?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Zapri dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Ponovno odpiranje datotek iz zadnje seje ..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Zaganjanje" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Privzeta seja" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Neimenovana seja" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Seja (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Shranim sejo?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Ali shranim trenutno sejo?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne vprašuj več" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Ni izbrane nobene seje za odpiranje." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ni izbrane seje" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Določite ime za trenutno sejo" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Ime seje:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Za shranitev nove seje morate določiti njeno ime." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Manjka ime seje" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Določite novo ime za trenutno sejo" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Za shranitev seje morate določiti njeno ime." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Izbirnik sej" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Odpri sejo" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova seja" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Ime seje" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Odprti dokumenti" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Vedno uporabi to možnost" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Upravljanje s sejami" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Preimenuj ..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Določite novo ime za sejo" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Razvrsti &po" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Vrstni red odpiranja" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Ime dokumenta" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Datoteka je bila spremenjena na disku z drugim programom.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Datoteka je bila spremenjena (ustvarjena) na disku z drugim programom.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Datoteka je bila spremenjena (zbrisana) z diska z drugim programom.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Senčenje ozadja" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Omogoči senčenje ozadja" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Senčenje &videnih dokumentov:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Senčenje &spremenjenih dokumentov:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Razvrsti &po:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Ko je omogočeno senčenje ozadja, bodo imeli dokumenti, ki so bili videni ali " +"urejani v trenutni seji, senčeno ozadje. Najbolj nedavni dokumenti bodo imeli " +"najintenzivnejšo barvo." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Nastavi barvo za senčenje videnih dokumentov." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Nastavi barvo za senčenje spremenjenih dokumentov. Ta barva je zmešana v barvo " +"za videne datoteke. Najbolj nedavno urejevani dokumenti dobijo največ te barve." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Nastavi način razvrščanja dokumentov." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Komponenta KDE za urejanje besedila ni bila najdena.\n" +"Prosim preverite vašo namestitev KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Uporabite to za zaprtje trenutnega dokumenta" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Uporabite ta ukaz za tiskanje trenutnega dokumenta" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Uporabite ta ukaz za ustvarjanje novega dokumenta" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Uporabite ta ukaz za odpiranje obstoječega dokumenta za urejanje" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Ustvari nov prikaz, ki vsebuje trenuten dokument" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Izberite urejevalnik ..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Povozi sistemsko nastavitev za privzet urejevalni sestavni del" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Zapri trenuten prikaz dokumentov" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Uporabite ta ukaz za prikaz ali skritje vrstice stanja prikaza" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "&Prikaži pot" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Skrij pot" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Prikaži celotno pot dokumenta v naslovni vrstici okna" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Podana datoteka ne more biti prebrana. Preverite, ali obstaja oz. če ima " +"trenutni uporabnik dovoljenja za branje." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Urejevalnik besedil" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Datoteka »%1« ni mogla biti odprta, ker ni navadna datoteka, ampak mapa." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Izberite komponento urejevalnika " + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nov zavihek" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zapri trenuten zavihek" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Razdeli &navpično" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz navpično v dva dela." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Razdeli &vodoravno" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz vodoravno v dva dela." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Zapri tr&enuten prikaz" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Zapri trenutno aktiven razdeljen prikaz" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Naslednji prikaz" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Naredi naslednjo razdelitev prikaza aktivno." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Prejšni prikaz" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Naredi prejšno razdelitev prikaza aktivno." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Odpri nov zavihek" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zapri trenutni zavihek" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Prikazi orodij" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Prikaži stranske &pasove" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Skrij stranske &pasove" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrij %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Obnašanje" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Napravi neobstojno" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Napravi obstojno" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Premakni v" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Levi stranski pas" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Desni stranski pas" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Vrhnji stranski pas" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Spodnji stranski pas" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nameravate skriti stranske pasove. S skritimi stranskimi pasovi ni več " +"mogoč neposreden dostop do prikazov orodij s pomočjo miške. Če ponovno " +"potrebujete dostop do stranskih pasov, izberite ukaz <b>" +"Prikaži stranske pasove</b> iz menija <b>Okno > Prikazi orodij</b>" +". Še vedno je mogoče skrivanje in prikazovanje prikazov z ustreznimi " +"bližnjicami.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Tu lahko vidite vse razpoložljive vstavke za Kate. Ti s kljukicami so naloženi " +"in bodo naloženi ob naslednjem zagonu Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Shrani kot (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Shrani dokumente" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Shrani izbrano" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "Pre&kliči zaoiranje" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni. Ali jih želite shraniti pred " +"zapiranjem?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projekti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Izberi &vse" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Podatki, ki ste jih želeli shraniti, niso mogli biti zapisani. Prosim izberite, " +"kako želite nadaljevati." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Trenutna mapa z dokumenti" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Tu lahko vnesete pot mape za prikaz." +"<p>Da bi šli v prejšno mapo, kliknite puščico na desni in jo izberite." +"<p>Vnos ima dovršitev mape. Kliknite z desnim miškinim gumbom, da izberete " +"način obnašanja dovršitve." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Tu lahko vnesete ime filtra za omejitve prikaza datotek." +"<p>Da bi počistili filter, izklopite gumb filtra na levi." +"<p>Da bi ponovno uporabili zadnji filter, vplopite gumb filtra." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Ta gumb počisti ime filtra, ko je izključen, ali pa ponovno uporabi zadnji " +"uporabljeni filter, ko je vključen." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Uveljavi zadnji filter (»%1«)" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Počisti filter" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodjarna" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "R&azpoložljiva dejanja:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "I&zbrana dejanja:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Samodejna uskladitev" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Ko doku&ment podtane aktiven" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Ko izbirnik datotek postane viden" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Zapomni si &lokacije:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Zapomni si &filtre:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Seja" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Povrni lo&kacijo" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Povrni zadnji f&ilter" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Določi, koliko lokacij naj se shrani v zgodovini lokacijskega seznama." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Določi, koliko filtrov naj se ohrani v zgodovini seznama filtrov." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Te možnosti vam dovoljujejo, da Izbirnik datotek samodejno spremeni lokacijo " +"do mape aktivnega dokumenta ob določenih dogodkih." +"<p>Samodejna uskladitev je <em>lena</em>, kar pomeni, da ne bo začela delovati, " +"dokler je izbirnik datotek viden." +"<p>Nobena od teh možnosti ni privzeto omogočena, lahko pa vedno uskladite " +"lokacijo z gumbom »Uskladi« v orodjarni." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo lokacija povrnila, ko boste " +"pognali Kate." +"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se lokacija " +"vedno povrne." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo trenutni filter povrnil, ko " +"boste pognali Kate." +"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se filter " +"vedno povrne." +"<p><strong>Vedite</strong>, da lahko nekatere nastavitve samodejnega " +"usklajevanja povozijo povrnjeno lokacijo, če so omogočene." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokument" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Se&je" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate ima lepo zbirko vstavkov, ki omogočajo preproste in \n" +"napredne možnosti vseh vrst.</p>\n" +"<p>Vstavke lahko po želji omogočite/onemogočite v pogovornem oknu z " +"nastavitvami.\n" +"Izberite <strong>Nastavitve -> Nastavi</strong> za to.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Zamenjate lahko znaka na vsaki strani kazalca s pritiskom na\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Trenutni dokument kahko izvozite kot datoteko HTML, med drugim\n" +"tudi poudarjanje skladnje.</p>\n" +"<p>Izberite <strong>Datoteka -> Izvozi -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Urejevalnik Kate lahko razdelite v obe smeri tolikokrat koliko hočete.\n" +"Vsak okvir ima svojo vrstico stanja in lahko \n" +"prikaže katerikoli odprt dokument.</p>\n" +"<p>Samo izberite " +"<br><strong>Prikaz -> Razdeli [ Vodoravno | Navpično ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Prikaza orodij (<em>Seznam datotek</em> in <em>Izbirnik datotek</em>)\n" +"lahko potegnete na katerokoli željeno stran v Kate, ju zložite ali celo \n" +"odstranite iz glavnega okna.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate ima vgrajen terminalni emulator. Za prikaz ali skritje samo\n" +"kliknite na »<strong>Terminal</strong>« na dnu okna.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate lahko poudari trenutno vrstico z \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>drugo \n" +"barvo ozadja.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Barvo lahko nastavite na strani <em>Barve</em> pogovornega okna z\n" +"nastavitvami.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Trenutno urejevano datoteko lahko odprete s katerikoli drugim programom\n" +"iz Kate.</p>\n" +"<p>Izberite <strong>Datoteka -> Odpri z</strong> za seznam programov,\n" +"ki lahko sprejmejo to vrsto datoteke. Tam je tudi možnost <strong>" +"Drugo ...</strong>\n" +"za izbiro kateregakoli drugega programa na vašem sistemu.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Urejevalnik lahko nastavite tako, da vedno prikazuje številke vrstic\n" +"in/ali plošče z zaznamki, ko se zažene iz strani <strong>" +"Privzetosti prikaza</strong> \n" +"pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Naložite lahko nove ali posodobljene <em>Definicije poudarjanja skladnje</em>" +"\n" +"iz strani <strong>Poudarjanje</strong> pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n" +"<p>Kliknite na gumb<em>Naloži ...</em> v zavihku <em>Načini poudarjanja</em>\n" +"(za to morate biti seveda povezani na internet).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Med vsemi odprtimi dokumenti lahko krožite z <strong>Alt+Levo</strong \n" +"ali <strong>Alt+Desno</strong>. Naslednji/Prejšnji dokument bo takoj prikazan\n" +"v aktivnem okvirju.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Naredite lahko nadomestke regularnim izrazom, podobnim sed-u, z uporabo <em>" +"ukazne vrstice</em>.</p>\n" +"<p>Npr. pritisnite <strong>F7</strong> in vnesite <code>s /staro/novo/g</code>\n" +"za zamenjavo "staro" z "novo" preko\n" +"trenutne vrstice.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vaše zadnje iskanje lahko ponovite s pritiskom na <strong>F3</strong> ali \n" +"<strong>Shift+F3</strong>, če želite iskati vzvratno.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Datoteke, prikazane v prikazu orodja <em>Izbirnik datotek</em> " +"lahko filtrirate. \n" +"</p>\n" +"<p>Preprosto vnesite vaš filter spodaj, npr.: \n" +"<code>*.html *.php</code>, če želite videti datoteke HTML in PHP v \n" +"trenutni mapi.</p>\n" +"<p>Izbirnik datotek si bo za vas zapomnil fitre.</p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Lahko imate dva ali še več prikazov istega dokumenta v Kate.\n" +"Urejanje se bo pokazalo v vseh prikazih.</p>\n" +"<p>Če se torej zalotite med premikanjem gor in dol zaradi iskanja\n" +"besedila na drugem koncu dokumenta, samo pritisnite <strong>" +"Ctrl+Shift+T</strong> za\n" +"vodoravno razdelitev.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pritisnite <strong>F8</strong> ali <strong>Shift+F8</strong> za preklop\n" +"med naslednjim/prejšnim okvirjem.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Zaženi Kate z dano sejo" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Nova seja" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Nova seja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Nova seja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Seje" |