diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po | 475 |
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..90242f10e98 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# Translation of kmines.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KMINES +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kmines.po 462450 2005-09-21 06:04:27Z scripty $ +# $Source$ +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Premakni" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Velikost ploščice." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Širina igralnega polja." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Višina igralnega polja." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Število min v igralnem polju." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Ali naj se uporabi oznaka »nezanesljivosti«." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Ali se lahko igra igra z uporabo tipkovnice." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Ali je igra v premoru, če okno izgubi fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Ali se lahko nastavijo zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Težavnostna stopnja." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Dejanja miškinih gumbov" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Barva min" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Ali je menijska vrstica vidna." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net," +"gregor.rakar@kiss.si" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Lahka" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Zahtevna" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Število min:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Izberite raven:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mine (%1 %):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Levi gumb:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednji gumb:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Desni gumb:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Razkrij" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Samodejno razkrij" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Preklop zastavice" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Preklop znaka ?" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Omogoči znak ?" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Omogoči tipkovnico" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Premor, če okno izgubi fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "»Čarobno« razkrij" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Nastavi zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Pomen tipk na miški" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "Ko je vključeno »čarobno« razkritje, se ne morete vpisati na lestvico." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Barva zastavice:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Barva eksplozije:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Barva napake:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Barva %n min:\n" +"Barva %n mine:\n" +"Barva %n min:\n" +"Barva %n min:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Ploščica odkrita" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Ploščica samodejno razkrita" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Zastavica postavljena" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Zastavica odstranjena" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Vprašaj postavljen" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Vprašaj odstranjen" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Kliki" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimnež" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni gor" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni dol" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Premakni desno" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Premakni levo" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Premakni na levi rob" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Premakni na desni rob" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Premakni na vrhnji rob" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Premakni na spodnji rob" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Razkrij mino" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Označi mino" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Samodejno razkrij" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Hitrost reševanja ..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Poglej dnevnik" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Predvajaj dnevnik" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Shrani dnevnik ..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Naloži dnevnik ..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Svoja igra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Igra za tipkovnico" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasična igra Minolovca" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Pikčasta slika Smeškota" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Reševalec/Svetovalec" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Način čarobnega razkritja" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Preostanek min." +"<br/>Obarva se <font color=\"red\">rdeče</font>, ko ste z zastavo označili več " +"polj, kot je preostalih min.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Pritisnite za novo igro" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pretečeni čas." +"<br/>Obarva se <font color=\"blue\">modro</font>, ko je to rezultat za na " +"lestvico in <font color=\"red\">rdeče</font>, če je to najboljši čas.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minska polja." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Pritisnite za nadaljevanje" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplozija!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Zmagali ste!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Izgubili ste!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "Ko vam reševalec poda nasvet, se ne boste mogli vpisati na lestvico." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Poglej dnevnik igre" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka že obstaja. Jo nadomestim?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka obstaja" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Ni možno brati datoteke XML v vrstici %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Ni možno naložiti datoteke." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Dnevniška datoteka ni bila prepoznana." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Izračunaj hitrost reševanja" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Začni" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Širina: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Višina: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mine: %1 (%2 %)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Uspeh:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Uspeh: %1 %" |