diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po | 364 |
1 files changed, 364 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..d4ffef7ee2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# translation of konquest.po to Slovenian +# Translation of konquest.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Konquest +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: konquest.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Seznam igralcev:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nov stolpec" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Človeški igralec:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Dodaj človeškega igralca" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Ogled karte:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Za&menjaj karto" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktična igra za KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Avtorske pravice © 1999-2001, razvijalci" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Pregled ladjevja" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Ladjevje št." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Ladje" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Odstotek ubitih" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Poteza ob prihodu" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Končaj potezo" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Izberite izhodni planet ..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Izberite ciljni planet ..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Koliko ladij?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Vladar: Izberite začetni planet." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Razdalja med planetom %1 in planetom %2 je %3 svetlobnih let.\n" +"Ladja, ki odhaja v tej potezi, bo prispela v potezi %4." + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Razdalja" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Vladar: Izberite končni planet." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Računalniški igralec razmišlja ..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Poteza #: %1 od %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Vsemogočni %1 je osvojil galaksijo!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Konec igre" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Nekdaj mogočen imperij, ki mu je vladal %1, je razpadel v ruševine." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Padli imperij, ki mu vlada %1, se je opotekel nazaj v življenje." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Okrepitve (%1 ladij) so prispele na planet %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planet %2 se je obdržal v napadu, ki ga je izvedel %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planet %2 je padel v roke igralca %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Ali želite končati to igro?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Končaj igro" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Končno stanje" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nimate dovolj ladij, da bi jih lahko poslali." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Trenutno stanje" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Konec potez" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"To je zadnja poteza.\n" +"Ali želite dodati več potez?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Dodaj poteze" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Dodaj navedeno število potez in nadaljuj igranje." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Konec igre" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Končaj trenutno igro." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Dodatne poteze: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktična osvojitev" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Premeri razdaljo" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Prikaži stanje" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Pre&gled ladjevja" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Začni novo igro" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Človeški igralec" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Račun%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Računalniški igralec" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Število &igralcev: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Število nevtralnih p&lanetov: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Število &potez: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Igra je veliko bolj zabavna, če dodate človeškega igralca!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Ime planeta: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Lastnik: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Ladje: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Proizvodnja: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Odstotek ubitih: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Ime planeta: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Lastnik: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Ladje: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Proizvodnja: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Odstotek ubitih: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Igralec" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Zgrajene ladje" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Osvojeni planeti" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Poslana ladjevja" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Uničenih ladjevij" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Uničenih ladij" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net," +"gregor.rakar@kiss.si" |