diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po | 491 |
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..4d93ecc15fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# translation of lskat.po to Slovenian +# Translation of lskat.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF LSKAT. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: lskat.po 555360 2006-06-27 06:42:24Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Zaganjanje nove igre ..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Končaj igro" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Zaključevanje trenutne igre ..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Konča trenutno igro. Zmagovalca ne bo." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Počisti statistiko" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Pobriši vse statistike ..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Počisti vse statistike v vseh sejah." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Pošlji &sporočilo ..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Pošiljanje sporočila oddaljenemu igralcu ..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Dovoli vam pogovor z oddaljenim igralcem." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Zaključevanje ..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Konča program" + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Začetni igralec" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Spreminjanje začetnega igralca ..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Izbor igralca, ki začne naslednjo igro." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Igralec &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Igralec &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Igralca &1 igra" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Spreminjanje igralca 1 ..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Igralec" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Računalnik" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Oddaljen" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Igralca &2 igra" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Spreminjanje igralca 2 ..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Stopnja" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Spremeni stopnjo ..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Nastavi moč računalniškega igralca." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Običajno" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Težko" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Izberi &hrbte kart ..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Nastavi hrbte kart ..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Izberite videz kart." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Spremeni &imena ..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Nastavi imena igralcev ..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "To pusti prostor za premikalca" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Dobrodošli v stotniški skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Stotniški skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Ali zares želite pobrisati prav vse statistične podatke?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Igra končana ... Prični novo ..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Ne poteka nobena igra" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 za premik ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ni moč pričeti igralca 1. Mogoče je prekinjena omrežna povezava ali ni bila " +"najdena procesna datoteka računalniškega igralca." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Ni moč pričeti igralca 2. Mogoče je prekinjena omrežna povezava ali ni bila " +"najdena procesna datoteka računalniškega igralca." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Oddaljena povezava do %1:%2 ..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Ponujanje oddaljene povezave na vratih %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Čakanje na potezo računalnika ..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čakanje na omrežnega igralca ..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Povlecite potezo ..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 1 ..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 2 ..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Sporočilo od omrežnega igralca:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Soigralec je končal igro ..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Ste omrežni odjemalec ... nalaganje igre ..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Ste omrežni strežnik ..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Resna notranja napaka. Poteza na nedovoljeno mesto.\n" +"Ponovno zaženite igro in napako sporočite razvijalcu.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Ta poteza ni v pravilih.\n" +"Premislite še enkrat!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Niste na vrsti.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Ta poteza ni možna.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "za" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Konec igre" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Igra je bila prekinjena - brez zmagovalca" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Igra je neodločena" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Igralec 1 - %1 je zmagal " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Igralec 2 - %1 je zmagal " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 točk" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 je zmagal z ničlo. Čestitke!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 je zmagal z več kot 90 točkami. Odlično!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 je zmagal z več kot 90 točkami. Odlično!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Poteza:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Točke:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Zmagal:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Iger:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Počakajte ... drugi še ni bil na vrsti ..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Ustavi konje ..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Hej hej ... samo eden naenkrat ..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Počakajte ... sedaj ni vaša poteza." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Vnesite stopnjo odkrivanja napak" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Igra s kartami" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testiranje" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Pošlji sporočilo oddaljenemu igralcu" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Vnesi sporočilo" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Nastavi imena" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igralcev" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Igralec 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Vnesite ime igralca" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Igralec 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Omrežne možnosti" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Igraj kot" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Ime igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Omrežne igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Gostitelj:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Izberite vrata za povezavo" |