summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po337
1 files changed, 178 insertions, 159 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po
index 10bd5e8c35d..b90cff8fac4 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,53 +20,99 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Nastavitve prikaza:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Obrnjeno"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Obrni"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Ločljivost surovega faksa:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Samodejno"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ni moč odpreti:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Visoka"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Neveljavna datoteka TIFF:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"V datoteki %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Podatki surovega faksa so:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Najprej LS-bit"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Zaradi patentnih razlogov KFax ne more ravnati s faksirnimi datotekami, "
+"stisnjenimi z LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Vrsta surovega faksa:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Ta različica lahko ravna samo s faksirnimi datotekami\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Širina surovega faksa:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Slaba faksirna datoteka"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Poskušam razširiti preveč trakov\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Prikazana bo samo prva stran vsečstranske datoteke PC Research\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ni najdenega faksa v datoteki:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -108,6 +154,10 @@ msgstr "Ni aktivnega dokumenta."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjevanje ..."
@@ -141,6 +191,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Loč: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Visoka"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Vrsta: Tiff "
@@ -209,126 +267,40 @@ msgstr "Ponovno pisanje AI, veliko čiščenja kode in popravkov"
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Ponovno pisanje kote za tiskanje, veliko čiščenja kode in popravkov"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Zmanjkalo pomnilnika\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ni moč odpreti:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Neveljavna datoteka TIFF:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"V datoteki %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Zaradi patentnih razlogov KFax ne more ravnati s faksirnimi datotekami, "
-"stisnjenimi z LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ta različica lahko ravna samo s faksirnimi datotekami\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Slaba faksirna datoteka"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Poskušam razširiti preveč trakov\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Prikazana bo samo prva stran vsečstranske datoteke PC Research\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ni najdenega faksa v datoteki:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Prezri robove papirja</strong></p>"
-"<p>Če je izbrana ta možnost, bodo robovi papirja prezrti in bo faks natisnjen "
-"na celotni velikosti papirja.</p>"
-"<p>Če ni izbrana, bo KFax upošteval standardne robove papirja in natisnil faks "
-"znotraj tega natisljivega območja.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Prezri robove papirja</strong></p><p>Če je izbrana ta "
+"možnost, bodo robovi papirja prezrti in bo faks natisnjen na celotni "
+"velikosti papirja.</p><p>Če ni izbrana, bo KFax upošteval standardne robove "
+"papirja in natisnil faks znotraj tega natisljivega območja.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Vodoravno usrediščeno</strong></p>"
-"<p>Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen vodoravno na strani.</p>"
-"<p>Če ni izbrana, bo faks natisnjen na levi stráni straní.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Vodoravno usrediščeno</strong></p><p>Če je izbrana ta "
+"možnost, bo faks usrediščen vodoravno na strani.</p><p>Če ni izbrana, bo "
+"faks natisnjen na levi stráni straní.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Navpično usrediščeno</strong></p>"
-"<p>Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen navpično na strani.</p>"
-"<p>Če ni izbrana, bo faks natisnjen na vrhu strani.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Navpično usrediščeno</strong></p><p>Če je izbrana ta možnost, "
+"bo faks usrediščen navpično na strani.</p><p>Če ni izbrana, bo faks "
+"natisnjen na vrhu strani.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -346,21 +318,68 @@ msgstr "Vodoravno usrediščeno"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Navpično usrediščeno"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Nastavitve prikaza:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Obrnjeno"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrni"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Ločljivost surovega faksa:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Podatki surovega faksa so:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Najprej LS-bit"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Vrsta surovega faksa:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Širina surovega faksa:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"