diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdetoys/amor.po | 218 |
1 files changed, 218 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-sl/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..09c1a63c32c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Translation of amor.po to Slovenian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: amor.po 484568 2005-12-01 05:53:33Z scripty $ +# $Source$ +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:26+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Ne teci s škarjami." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Ne zaupaj politikom in prodajalcem avtomobilov." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"Pravi programerji ne komentirajo svoje kode. Bilo jo je težko napisati, mora " +"biti tudi težka za razumeti." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "Veliko lažje je predlagati rešitve, če ne veš nič o problemu." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Nikoli ne moreš imeti preveč pomnilnika ali prostora na disku." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "Odgovor je 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Ni hrošč. Je le nelastnost." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Pomagajte označiti in ukiniti redundanco." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Za navpično povečanje okna kliknite gumb za razpetje s srednjim gumbom miške." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Za preklapljanje med programi lahko uporabite Alt+Tab." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "Pritisnite Ctrl+Esc za prikaz programov, ki tečejo v trenutni seji." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "Alt+F2 prikaže majhno okno, kamor lahko vpišete ukaz." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"Ctrl+F1 do Ctrl+F8 lahko uporabljate za preklapljanje med navideznimi namizji." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Gumbe na pultu lahko premaknete z uporabo srednjega gumba." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 odpre sistemski menu." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "Ctrl+Alt+Esc lahko uporabite za zaprtje programa, ki se ne odziva več." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Če pustite programe KDE odprte, ko se odjavite, bodo samodejno zagnani " +"naslednjič, ko se prijavite." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "Upravljalnik datotek KDE je tudi spletni brskalnik in odjemalec FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Programi lahko prikažejo sporočila in namige v Amorjevem mehurčki z uporabo\n" +"klicev showMessage() in showTip()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Napaka pri branju teme: " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "Napaka pri branju skupine: " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavi ..." + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Amor različice %1\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"AMOR - Zabavno zapravljanje virov\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgstr "" +"Prvotni avtor (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" +msgstr "" +"Trenutni vzdrževalec: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "O Amorju" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "Odmik:" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "Vedno na vrhu" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "Prikazuj naključne nasvete" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Uporabi naključen znak" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Dovoli programske nasvete" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "Brez nasveta" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Bitje KDE za vaše namizje" + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" |