summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeutils/ark.po1096
1 files changed, 1096 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b13027b302
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1096 @@
+# translation of ark.po to Slovenian
+# Translation of ark.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2: -*- KDEUTILS translation to Slovenian language.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ark.po 733685 2007-11-07 04:05:59Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005, 2006.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,"
+"andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Podprocesa ni moč zagnati."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Brisanje ni uspelo."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Geslo je nepravilno. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Da lahko izvlečete datoteko, morate vnesti geslo:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Izvlečenje ni uspelo."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Dodajanje ni uspelo."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Izberite vrsto arhiva"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Ta datoteka je vrejetno vrste %1,\n"
+"ki ni podprta arhivna vrsta.\n"
+"Da bi nadaljevali, prosim izberite\n"
+"vrsto datoteke."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Nameravate odpreti datoteko z nestandardno pripono.\n"
+"Ark je zaznal vrsto: %1\n"
+"Če ni pravilna, potem izberite primerno vrsto."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Stisnjena datoteka"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Vsi veljavni arhivi\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Komponenta KParts Ark"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, različni razvijalci Ark"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Dodaj &datoteko ..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Dodaj &mapo ..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Izvleci ..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "Z&briši"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Poglej"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Odpri z ..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Uredi z ..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Odizberi vse"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ob&rni izbor"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Nastavi &Ark ..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Prikaži vrstico iskanja"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "SKrij vrstico iskanja"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arhiv »%1« je bil spremenjen.\n"
+"Ga želite shraniti?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Shranim arhiv?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Nalaganje %1 ..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Skupno: 0 datotek"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 izbranih datotek"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Navedeno je napačno število argumentov"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Navesti morate vsaj eno datoteko, da bi jo dodali v arhiv."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Zmanjkalo je prostora na disku."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Datoteka, ki si jo želite ogledati, je mogoče izvedljiva. Poganjanje nezaupanih "
+"izvedljivih datotek lahko ogrozi vašo sistemsko varnost.\n"
+"Ste prepričani, da želite pognati to datoteko?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Vseeno zaženi"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Išči:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n datotek %1\n"
+"%n datoteka %1\n"
+"%n datoteki %1\n"
+"%n datoteke %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Shrani arhiv kot"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Prosim, shranite svoj arhiv v isti vrsti kot izvirnik.\n"
+"Namig: uporabite eno od predlaganih pripon."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Shranjevanje ..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Ni možno ustvariti mape %1?"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Naslednje datoteke ne bodo izvlečene\n"
+"ker že obstajajo:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku za izvlečenje arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake pri izvlečevanju arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arhiv %1 ne obstaja."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do arhiva"
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Arhiv že obstaja. Ga želite nadomestiti?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arhiv že obstaja"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ne nadomesti"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v imenik %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Ustvari nov arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Trenutno delate s preprosto stisnjeno datoteko.\n"
+"Bi jo radi pretvorili v arhiv, da bi lahko vsebovala več datotek?\n"
+"Če bi jo, morate izbrati ime vašega novega arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Iz izbire naredi arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Ne naredi"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Ustvarjanje arhiva ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Izberite datoteke, ki naj se dodajo"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Dodajanje datotek ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Izberite mapo za dodajanje"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Dodajanje mape ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Ali zares želite zbrisati izbrane predmete?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Odstranjevanje ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Odpri z:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arhiv, iz katerega želite izvleči datoteke, ne obstaja več."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Izvlačevanje ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Uredi z:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Težave pri urejanju datoteke ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Vnovično dodajanje urejevane datoteke ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Izvlečevanje datoteke za vpogled"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke. Jo želite pogledati z "
+"uporabo zunanjega programa?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Poglej v zunanjem programu"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Ne poglej"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 izbranih datotek %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 izbrana datoteka %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Ali želite to dodati trenutnemu arhivu ali odpreti kot nov arhiv?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Odpri"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za te datoteke?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za to datoteko?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Ustvari arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne ustvari"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Neznana vrsta arhiva ali poškodovan arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Orodje %1 se ne nahaja v poti PATH.\n"
+"Namestite ga ali obvestite vašega skrbnika."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Odpiranje arhiva ..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Ta arhiv je samo berljiv. Če ga želite posneti z drugim imenom, pojdite v menu "
+"Datoteka in izberite Shrani kot."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodajanje"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Nastavitve dodajanja datotek"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Izvlečevanje"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Nastavitve izvlečevanja"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Ime datoteke"
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Dovoljenja "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Uporabnik/Skupina "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Velikost "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Čas nastanka "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Povezava "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Trenutna velikost "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Razmerje "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metoda "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Različica "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Lastnik "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Skupina "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "zagonska mapa"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "mapa za odpiranje"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "mapa za izvlečenje"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "mapa za dodajanje"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Dodajanje"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Izvlečevanje"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Mape"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Nastavitve dodajanja"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Nastavitve izvlečevanja"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Ohrani vnose &splošne (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike &MS-DOS (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Prevedi LF v DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "&Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&Simbolne povezave shrani kot take (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Ohrani dovoljenja (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Prezr&i imena map (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Ustvariti želite preprost stisnjen arhiv, ki vsebuje samo eno vhodno datoteko.\n"
+"Pri izvlečenju bo datoteka dobila ime arhiva.\n"
+"Če boste dodali več datotek, boste opozorjeni, da arhiv pretvorite v pravi "
+"arhiv."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Preprost stisnjen arhiv"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Težave pri pisanju v arhiv ..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Izvleci"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Izvleci datoteke iz %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Izvleci:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Samo izbrane datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Izvleci vse datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Ciljna mapa: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Odpri ciljno mapo po izvlecenju"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Ustvarim mapo %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Manjkajoča mapa"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ustvari mapo"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Mape ni moč ustvariti. Prosim preverite dovoljenja."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo. Prosim podajte drugo mapo."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "To območje je namenjeno prikazovanju datotek, vsebovanih v arhivu."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izvlečenje, zapusti, ko konča."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Izvleci »arhiv« v »mapo«. Zapusti, ko konča. \n"
+"Ustvarjena bo »mapa«, če še ne obstaja."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"Vprašaj za ime arhiva, v katerega se naj dodajajo »datoteke«. Zapusti, ko "
+"konča."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Dodaj »datoteke« v »arhiv«. Zapusti, ko konča.\n"
+"Ustvarjen bo »arhiv«, če še ne obstaja."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Uporabljeno z »--extract-to«. Ko je navedeno,\n"
+"bo »arhiv« izvlečen v podmapo »mape«, \n"
+"čigar ime bo ime »arhiva« brez datotečne pripone."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Mapa za izvlečenje"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Datoteke, ki bodo dodane"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Odpri »arhiv«"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Arhivsko orodje za KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997 - 2006, različni razvijalci Ark"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Ideje, pomoč z ikonami"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novo &okno"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Znova naloži"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arhiv %1 je že odprt in je bil dvignjen.\n"
+"Pozor: če ime datoteke ne ustreza, to pomeni, da je eden od obeh simbolna "
+"povezava."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Odpri &kot:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Samodejno zaznaj (privzeto)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Izberite arhiv, v katerega se naj dodajo datoteke"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Stiskanje ..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Prosim počakajte"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Dejanje"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Prevedi &LF v DOS CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Uporabi vključen pregledovalnik"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "O&mogoči integracijo s Konquerorjem"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integracija v Konqueror je na voljo samo, če namestite "
+"vstavek za integracijo v Konqueror iz paketa tdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Zadnja mapa, ki je bila uporabljena za izvlečenje"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Stare datoteke zamenjaj samo z novejšimi"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Če je ta možnost omogočena in dodate imena datotek, ki že obstajajo v arhivu, "
+"se samo zamenjajo starejše datoteke, če so dodane datoteke starejše od njih"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Nadomesti katerekoli datoteke na disku, ki imajo ujemajoča imena, s tistimi iz "
+"arhiva"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Ohrani dovoljenja"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Shrani nastavitve uporabnikov, skupin in dovoljenj za datoteke. Uporabljajte "
+"previdno, ker lahko to vodi do tega, da izvlečene datoteke ne pripadajo "
+"nobenemu veljavnemu uporabniku na vašem računalniku"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike MS-DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Prisili, da so imena datotek v arhivu ZIP zapisana v obliki DOS 8.3"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Prevedi LF v DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Prezri imena map (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Izvleče vse datoteke v eno mapo, pri tem pa ne gleda na strukturo map v arhivu."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Simbolne povezave shrani kot povezave (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v male črke (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Imena datotek pretvori v velike črke)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Prikaži vrstico iskanja"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Omogoči integracijo s Konquerorjem"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Omogoči integracijo s Konquerorjevimi kontekstnimi meniji, s čemer zlahka "
+"arhivirate ali odarhivirate datoteke. Ta možnost bo delovala samo, če imate "
+"nameščen paket tdeaddons."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Uporabi vključen pregledovalnik"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Ukaz Tar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Omogoči poskusno podporo za nalagnje datotek ACE"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Ponastavi iskanje"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Ponastavi iskanje\n"
+"Ponastavi vrstico za iskanje, da so spet prikazani vsi vnosi v arhivu."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Programa za dekomprimiranje ni moč razvejiti"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Težave pri pisanju v začasno datoteko ..."