diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po | 509 |
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..f82c31b9c41 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# translation of kfloppy.po to Slovenian +# Translation of kfloppy.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kfloppy Slovenian message catalogue. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kfloppy.po 670567 2007-06-02 03:21:28Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:09+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Pripomoček KDE za diskete" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Privzeta naprava" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vam pomaga formatirati diskete z datotečnim sistemom po vaši izbiri." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Avtor in prejšnji vzdrževalec" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Preoblikovanje uporabniškega vmesnika" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Dodaj podporo za BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Naredil je, da KFloppy dela s KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Nepričakovana številka pogona %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Nepričakovana številka za gostoto %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Ni moč najti naprave za pogon %1 in gostoto %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Dostop do %1 ni mogoč.\n" +"Preverite, da naprava obstaja in da imate dovoljenje za pisanje na njej." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 je končal z napako." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 je končal nenormalno." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Notranja napaka: naprava ni pravilno določena." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Ni moč najti fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Ni moč zagnati fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Napaka pri formatiranju sledi %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ni možno dostopati do diskete ali disketnega pogona.\n" +"Vstavite disketo oziroma preverite, da ste izbrali pravi disketni pogon." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni na sledi %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Naprava je zasedena.\n" +"Morda morate disketo najprej odklopiti." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ni moč najti dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Ni moč zagnati dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketa je priklopljena.\n" +"Najprej jo morate odklopiti." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje v Minixu." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Disketni po&gon:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primarni" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundarni" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Izberite disketni pogon.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "Veli&kost:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Samodejno zaznaj" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>To vam omogoča izbiro velikosti diskete in njeno gostoto.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "Da&totečni sistem:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "KFloppy v Linuxu podpira tri datotečne sisteme: MS-DOS, Ext2 in Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy v BSD podpira tri datotečne sisteme: MS-DOS, UFS in Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Program mkdosfs je najden." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program mkdosfs <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu MSDOS <b>ni na voljo</b>" +"." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Program mke2fs je bil najden." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mke2fs <b>ni bil najden</b>. Formatiranje v načinu ext2 <b>" +"ni na voljo</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Program mkfs.minix je najden." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mkfs.minix <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu minix <b>" +"ni na voljo</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy v BSD podpora dva datotečna sistema: MS-DOS in UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Program newfs_msdos je najden." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs_msdos <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu MSDOS <b>" +"ni na voljo</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Program newfs je najden." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu USF <b>ni na voljo</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formatiraj" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Hitro formatiranje" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hitro formatiranje je samo formatiranje na vrhnjem nivoju - ustvari le " +"datotečni sistem.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Zapis ničel in hitro formatiranje" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To zbriše disketo tako da se ta prepiše z ničlami, nato pa je ustvarjen " +"datotečni sistem.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Po&lno formatiranje" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Polno formatiranje je formtiranje na nizkem in vrhnjem nivoju. Zbriše vse na " +"disketi." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Program fdformat je najden." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program fdformat <b>ni najden</b>. Polno formatiranje <b>onemogočeno</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Program dd je bil najden." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program dd <b>ni bil najden</b>. Polnjenje z ničlami <b>je onemogočeno</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "Pre&veri integriteto" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Označite to, če želite da bo disketa po formatiranju preverjena. Prosimo, " +"upoštevajte da bo disketa preverjena dvakrat če ste izbrali polno " +"formatiranje.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Ozna&ka nosilca:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Označite to, če želite imeti oznako nosilca na vaši disketi. Prosimo, " +"upoštevajte da Minix sploh ne podpira oznak.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Disketa KDE" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To je za oznako nosilca. Zaradi omejitve v MS-DOS-u je lahko oznaka dolga " +"le 11 znakov. Prosimo, upoštevajte, da Minix ne podpira oznak, ne glede na to, " +"kaj vnesete tu.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatiraj" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Kliknite tu, da pričnete s formatiranjem.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>To je statusno okno, kjer so prikazana sporočila o napakah.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Prikaže napredek formatiranja.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy ne more najti potrebnih programov za ustvarjanje datotečnih sistemov. " +"Prosim preverite vašo namestitev." +"<br>" +"<br>Dnevnik:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Formatiranje disket v KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Formatiranje na napravi, podani s strani uporabnika je v BSD-ju, možno le z UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formatiranje bo izbrisalo vse podatke na napravi:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Prosimo, preverite ali je ime naprave pravilno.) " +"<br/>Ste prepričani, da želite nadaljevati?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Nadaljujem?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formatiranje bo izbrisalo vse datoteke na disku.\n" +"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" |