diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 50018aea404..5dda8d886b5 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:50+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -32,59 +32,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Zelo nizka" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Nizka" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Srednja" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "&Visoka" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "Z&elo visoka" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&Brez vrtenja (0°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Levo (90°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Postavljeno na glavo (180°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Desno (270°)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Novo &okno" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Odpri novo okno KMagnifier" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Kliknite za ustavitev osveževanja okna" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "" "Klik na to ikono bo <b>začelo</b>/<b>ustavilo</b> osveževanje zaslona. " "Ustavitev osveževanja bo izničilo potrebno računsko moč (uporabo CPE)" -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Shrani posnetek kot ..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Shrani povečan pogled v slikovno datoteko." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Shrani sliko v datoteko" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Kliknite na ta gumb, da natisnete trenutno povečan pogled." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Konča program" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -121,66 +121,66 @@ msgstr "" "Klik na ta gumb bo kopiralo trenutno povečan prikaz na odložišče, od koder " "lahko prilepite v druge programe." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Kopiraj povečano sliko v odložišče" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Prikaži &meni" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Skrij &meni" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Prikaži glavno &orodjarno" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "SKrij glavno &orodjarno" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Prikaži orodjarno &prikaza" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Skrij orodjarno &prikaza" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Prikaži orodjarno z &nastavitvami" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Skrij orodjarno z &nastavitvami" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "Način s&ledenja miški" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Okolico miške prikaži povečano v oknu" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "V tem načinu bo okolico miškinega kazalca prikazana povečano v običajnem " "oknu." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Način i&zbire v oknu" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Izbrano območje prikaže povečano v oknu" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -188,60 +188,60 @@ msgstr "" "V tem načinu se odpre okno z izbiro. Izbrano območje se prikaže v običajnem " "oknu." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "Ob &zgornjem robu zaslona" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob zgornjem robu zaslona" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob " "zgornjem robu zaslona." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "Ob l&evem robu zaslona" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob levem robu zaslona" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob " "levem robu zaslona." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "Ob &desnem robu zaslona" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob desnem robu zaslona" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob " "desnem robu zaslona." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "Ob &spodnjem robu zaslona" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Okolico miške povečano prikaže ob spodnjem robu zaslona" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -249,55 +249,55 @@ msgstr "" "V tem načinu se okolica miškinega kazalca prikaže povečano v območju ob " "spodnjem robu zaslona." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Skrij miškin &kazalec" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Prikaži miškin &kazalec" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Skrij miškin kazalec" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Klik na ta gumb bo <b>povečalo</b> v izbrano področje." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Izberite faktor povečave." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Faktor povečave" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Klik na ta gumb bo <b>zmanjšalo</b> na izbrano področje." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "O&brni barve" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "Vr&tenje" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Izberite kot zavrtitve." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Kot zavrtitve" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "&Osveži" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "" "Izberite stopnjo osveževanja. Višja je stopnja, več bo potrebne računske " "moči." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Stopnja osveževanja" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Shrani posnetek kot" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "" "Ni moč shraniti začasne datoteke (pred nalaganjem v navedeno omrežno " "datoteko)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Ni moč naložiti datoteke preko omrežja." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Trenutno povečana slika je shranjena v\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -346,35 +346,35 @@ msgstr "" "Ni moč shraniti datoteke. Prosim preverite, če imate dovoljenja za pisanje v " "mapo." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Kliknite za ustavitev osveževanja okna." -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Začni" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Kliknite za začetek osveževanja okna" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Povečava ob zgornjem robu zaslona - izbor velikosti" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Povečava ob levem robu zaslona - izbor velikosti" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Povečava ob desnem robu zaslona - izbor velikosti" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Povečava ob spodnjem robu zaslona - izbor velikosti" |