diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/kdat.po | 1266 |
1 files changed, 1266 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..c425645a828 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1266 @@ +# translation of kdat.po to Serbian +# translation of kdat.po to Srpski +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Назив архиве:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Направљена:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Архивирање" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Протекло време:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Преостало време:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Укупно KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB уписано:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Брзина преноса:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Фајлови:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Дневник:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Сачувај дневник..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Нема фајлова са чување. Прекидам." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Неуспешан упис, одустајем." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/мин" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Опције архивирања" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Назив профила:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Фајлови >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Фајлови" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Архивирај" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Радна фасцикла:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Фајлови за архиву:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "TAR опције" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Остани на једном фајл систему" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU растућа листа" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Фајл са снимком:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Уклони снимак пре архивирања" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" ухваћен.\n" +"Изађите из програма са Фајл->Изађи или \"kill -9 <pid>\" ако желите.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Можете избацити језгро са \"Прекини\" дугметом.\n" +"Обавестите одржаваоца (види Помоћ->О KDat-у)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Примљен је сигнал грешке" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP сигнал (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT сигнал (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE сигнал (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV сигнал (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM сигнал (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Назив фајла:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Последња измена:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Последњи приступ:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Опције форматирања" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Назив траке:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Величина траке:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Индекс" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Архиве:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB прочитано:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Укупно фајлова:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Дневник индекса:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Премотавам траку." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Трака се не може премотати. Индексирање прекинуто." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Трака се не може премотати." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "ИД траке се не може прескочити. Индексирање прекинуто." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "ИД траке се не може прескочити." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Индексирам архиву %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Архива %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Реиндексирана трака" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <нема траке>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Монтирај траку" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Поново направи индекс траке" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Форматирај траку..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Избриши архиву" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Провери..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Врати..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Архивирај..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Обриши индекс траке" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Направи профил архивирања" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Избриши профил архивирања" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Избриши индекс" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Подеси KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat верзија %1\n" +"\n" +"KDat је tar-базирани архивер за траку.\n" +"\n" +"Ауторска права © 1998-2000 Шон Виајн (Sean Vyain)\n" +"Ауторска права © 2001-2002 Лоренс Видман (Lawrence Widman)\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Монтирај/демонтирај траку" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Провери" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Демонтирај траку" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat ће ваше фајлове исправно бацити на траку, али можда\n" +"неће моћи да их врати. За ручно враћање фајлова, морате знати\n" +"име *не-премотавајуће* верзије вашег уређаја %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"На пример, уређај је /dev/st0, не-премотавајућа верзија\n" +"је /dev/nst0. Ако име вашег уређаја не изгледа тако, куцајте\n" +"\"ls -l %2\" у терминалу да бисте видели право име вашег\n" +"уређаја. То име ставите уместо /dev/nst0 испод.\n" +"Отворите терминал и куцајте следеће:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Трећи позив \"tar-а\" ће пребацити податке у ваш тренутни\n" +"директоријум. Јавите нам ако вам се ово десило!\n" +" - Тим одржавања KDat-а\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Архива направљена %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Радим архивирање..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Архивирање отказано." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"УПОЗОРЕЊЕ: Величина архиве је %1 KB док на траци има само %2 KB простора!\n" +"Да ли да архивирам?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Премотавам траку..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Не могу да премотам траку\n" +"Архивирање прекинуто." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Грешка у архивирању" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Архивирање прекинуто." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Прескачем на крај траке..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Не могу да дођем до краја траке\n" +"Архивирање прекинуто." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Архивирање у току..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Архивирање завршено." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Повраћај у току..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Провера у току..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Повраћај завршен." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Провера завршена." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Повраћај прекинут." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Провера прекинута." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Изгледа да нема траке у уређају %1. \n" +"Проверите у „Измена->Подешавања“ да\n" +"ли је наведен исправан уређај (нпр.\n" +"/dev/st0). Ако чујете да се трака помера, сачекајте\n" +"док се заустави и пробајте монтирање поново." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Тренутни индекс траке ће бити пребрисан, да наставим?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Индекс траке" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Индекс завршен." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Индекс прекинут." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Није изабрана архива\n" +"Ако хоћете да избришете архиву, она мора прво бити означена на стаблу." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Архива не може бити уклоњена из средине траке. Ако\n" +"избришете архиву '%1' онда ће\n" +"и следеће архиве такође бити избрисане:\n" +"%2\n" +"\n" +"Да обришем све наведене архиве?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Архиве обрисане." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Заиста бришете архиву '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Архива избрисана." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Није изабран индекс траке.\n" +"Ако хоћете да избришете индекс траке, онда он мора прво бити означен на стаблу." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Трака је још увек монтирана. Индекс монтиране траке не може бити избрисан\n" +"Демонтирајте траку и покушајте поново." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Заиста бришете индекс за '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Индекс траке избрисан." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Трака у уређају је заштићена од уписа.\n" +"Уклоните заштиту и покушајте поново." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Сви подаци који су на траци биће изгубљени.\n" +"Сигурни сте да желите да наставите?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Форматирање траке" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Форматирај" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Трака направљена %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Форматирам траку..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Форматирање завршено." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Профил архивирања %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Архива" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Ако хоћете да избришете профил архивирања, онда он мора прво бити означен на " +"стаблу." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Заиста бришете профил архивирања '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Профил архивирања избрисан." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Трака демонтирана." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Читам заглавље траке..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Ову траку није форматирао KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Ову траку није форматирао KDat.\n" +"\n" +"Желите ли сада да је форматирате?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Не форматирај" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Трака монтирана." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Одређујем величину архиве: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <нема траке >" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Кликните \"Поништи\" да зауставите архивирање.\n" +"Ако сте,на пример, видели да величина архиве\n" +"прелази величину траке и одличили да\n" +"зауставите и избаците неке од\n" +"фајлова са листе за архивирање\n" +"\n" +"Кликните \"Настави\" да уклоните ову поруку\n" +"и наставите архивирање." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Заустави одређивање величине архиве" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Фајл дневника постоји, да га пребришем?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Дневник снимања" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<нема траке>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Индекси трака" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Профили архивирања" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Нова трака" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Неуспело премотавање траке." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Неуспело форматирање" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Не могу да одредим величину блока." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Неуспешан упис магичног низа." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Неуспешан упис верзије." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Неуспешан упис ознаке дужине." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Неуспешан упис ознаке траке." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Индексни фајл није нађен за ову траку.\n" +"Да направим индекс по траци?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Индекс траке" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Поново направи" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Неуспело исчитавање верзије." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Грешка у индексном фајлу" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Верзија формата индексног фајла је %d. Индекс не може бити прочитан са овом " +"верзијом KDat-а. Можда је индексни фајл направљен са новијом верзијом KDat-а?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Грешка током тражења #1 при приступању архиви: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Грешка у приступу" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Грешка при приступу знаковном низу #1 у архиви: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Грешка при приступу знаковном низу #2 у архиви: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Грешка током тражења #2 при приступању архиви: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Грешка при ажурирању имена архиве: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање ознаке траке." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Ознака траке се не поклапа са ознаком у индексном фајлу." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање времена стварања." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање времена мењања." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање имена траке." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање величине." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање броја архива." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање имена архиве." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање временске ознаке архиве." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање почетног блока архиве." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање последњег блока архиве." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање броја фајлова у архиви." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање имена фајла." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање величине фајла." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање времена измене фајла." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање броја фајла." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Трака монтирана само за читање." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Трака монтирана за читање и писање." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Исчитавам магични низ..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање магичног низа." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Исчитавам број верзије..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Трака је форматирана са новијом верзијом KDat-а. Размислите о надоградњи." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Исчитавам ознаку траке..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Неуспешно исчитавање ознаке дужине." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Прескачем на архиву..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Прескачем на блок..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Почетак:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Крај:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Ознака траке:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Број архива:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Коришћен простор:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Повраћај" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Провера" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Разлике:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Дневник повраћаја:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Дневник провера:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Сачувај дневник..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "Пр&екини" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"грешка при читању података са траке.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Опције повраћаја" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Опције провере" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Врати у фасциклу:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Провери у фасцикли:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Врати фајлове:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Провери фајлове:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "slsimic@verat.net" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "TAR-базирани DAT архивер за KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Не могу да обезбедим меморију у kdat-у" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Опције" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Ово подешавање одређује подразумевани капацитет ваших трака за архивирање. Оно " +"се користи при форматирању трака." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Подаци читања и писања уређаја у појединачним блоковима. Ово подешавање " +"контролише величину сваког блока, и треба да буде подешено на величину блока " +"вашег уређаја. За „floppy tape„ уређаје треба да буде постављено на <b>" +"10240</b> бајтова." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Овом опцијом се бира да ли ће приказ величине траке бити у мегабајтима (MB) " +"гигабајтима (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "бајтова" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Величина блока:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Подразумевана вел. траке:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Потражи tar наредбу." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Локација <em>не-премотавајућег</em> уређаја у систему. Подразумевано је <b>" +"/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "TAR наредба:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Потражи уређај за траку." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Ово подешавање контролише наредбу коју KDat користи да би обавио архивирање на " +"траку. Треба да је дата пуна путања. Подразумевано је <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Уређај:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Опције уређаја" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Учитај траку при монтирању" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Издај <tt>mtload</tt> наредбу пре монтирања траке.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Овим се уређају издаје <tt>mtload</tt> наредба пре покушаја монтирања истог.\n" +"\n" +"Ово је потребно за неке уређаје." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Закључај уређај при монтирању" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Искључи дугме за избацивање након монтирања траке." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Овом опцијом KDat покушава да искључи дугме за избацивање након што је трака " +"монтирана.\n" +"\n" +"Ово не ради на свим уређајима." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Избаци траку при демонтирању" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Покушај да избациш траку након што је демонтирана. Не користите ово за ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Покушава да избаци траку након демонтирања.\n" +"\n" +"Ова опција не би требало да се користи на „floppy-tape“ уређајима." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Променљива величина блока" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Укључи подршку уређаја за променљиву величину блока." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Неки уређаји подржавају различите величине блокова података. Са овом опцијом, " +"KDat ће покушати да укључи ту подршку.\n" +"\n" +"Морате ипак навести величину блока." |