diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po | 1891 |
1 files changed, 1891 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..fe562b60f29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1891 @@ +# translation of kate.po to Serbian +# +# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Нисам успео да раширим наредбу „%1“." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Спољашње алатке Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Уреди спољашњу алатку" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Ознака:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Име ће бити приказано у менију „Алати->Спољашњи“" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Скрипта:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Скрипта која ће се извршити зарад покретања алатке. Скрипта се извршава " +"помоћу /bin/sh. Следећи макрои ће бити раширени:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - URL текућег документа." +"<li><code>%URLs</code> - листа URL-ова свих отворених докумената." +"<li><code>%directory</code> - URL директоријума у коме је текући документ." +"<li><code>%filename</code> - име фајла текућег документа." +"<li><code>%line</code> - текућа линија текстуалног показивача у текућем " +"приказу." +"<li><code>%column</code> - колона текстуалног показивача у текућем приказу." +"<li><code>%selection</code> - одабрани текст у текућем приказу." +"<li><code>%text</code> - текст текућег документа.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Извршни фајл:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Наредба користи овај извршни фајл. Ово се користи за проверу да ли би алатку " +"требало приказивати. Ако није постављено, користиће се прва реч <em>наредбе</em>" +"." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&MIME типови:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Листа MIME типова за које ће ова алатка бити доступна. Ако је листа празна " +"алатка ће увек бити доступна. За избор из скупа познатих MIME типова, " +"притисните дугме са десне стране." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Кликните за дијалог који вам можи помоћи у прављењу листе MIME типова." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Сними:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Текући документ" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Све документе" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Можете изабрати да снимите текући или све (измењене) документе пре покретања " +"наредбе. Ово је корисно ако желите да проследите URL-ове у неки програм, нпр. у " +"FTP клијент." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Име командне линије:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Ако овде наведете име, можете позвати наредбу помоћу " +"exttool-ime_koje_ste_naveli. Не користите размаке или табулаторе у имену." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Морате назначити барем име и наредбу" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Изаберите MIME типове за које треба укључити ову алатку." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Изаберите MIME типове" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Уметни &одвајач" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "Ова листа приказује све подешене алатке, према њиховом имену у менију." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " УБА " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " НОРМ " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " лин: %1 кол: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " С/Ч " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " ПРЕ " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " БЛК " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Желите ли заиста да спроведете текст до конзоле? Тиме ће било која садржана " +"наредба бити извршена са вашим корисничким правима." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Спровести до конзоле?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Спроведи до конзоле" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Прегледач система фајлова" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Пронађи у фајловима" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Направи нови документ" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Отвори постојећи документ за уређивање" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Ово је листа докумената који су били отворени у скорије време, и она вам " +"омогућава да их лако отворите поново." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Сними с&ве" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Сними све отворене, измењене документе на диск." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Затвори текући документ." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "За&твори све" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Затвори све отворене документе." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Пошаљи један или више отворених докумената прикачене уз поруку." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Затвори овај прозор" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Прави нови Kate-ин приказ (нов прозор са истом листом докумената)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Спољашње алатке" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Покрени спољашње помоћне програме" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Отвор&и помоћу" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Отвара текући документ користећи други програм регистрован за овај тип фајла, " +"или користећи програм по вашем избору." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Подешава пречице са тастатуре за овај програм." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Подешава које ће се ставке приказивати на тракама са алатима." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Подешавања разних особина овог програма и компоненте за уређивање." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Цев ка конзоли" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Ово приказује корисне савете за коришћење овог програма." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Приручник за &прикључке" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Ово приказује помоћ за разне доступне прикључке." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Нова" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сними &као..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Управљај..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Брзо отвори" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Отворен је нови фајл у току затварања Kate, затварање је обустављено." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Затварање је обустављено" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Остало..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Остало..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Програм „%1“ није нађен!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Програм није нађен!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Текући документ није снимљен и не може бити прикачен уз поруку." +"<p>Да ли желите да га снимите и наставите?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Не могу да пошаљем неснимљени фајл" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "Фајл није могао бити снимљен. Проверите да ли имате дозволу за упис." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Текући фајл: " +"<br><strong>%1</strong> " +"<br>је измењен. Измене неће бити доступне при качењу уз поруку." +"<p>Да ли желите да га снимите пре слања?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Да снимим фајл пре слања?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Не снимај" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Пошаљи фајлове" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Прикажи &све документе >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Пошаљи поруку..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали електронском поштом " +"текући документ." +"<p>Да бисте изабрали више докумената за слање притисните <strong>" +"Прикажи све документе >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "Са&криј листу докумената <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали изабране документе" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Документи су измењени на диску" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнориши" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Уклања заставицу измењеног са изабраних докумената и затвара дијалог као нема " +"више необрађених докумената." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Пребрисује изабране документе, одбацујући измене на диску и затварајући дијалог " +"ако нема више необрађених докумената." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Поново учитава изабране документе са диска и затвара дијалог ако нема више " +"необрађених докумената." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Доле наведени документи измењени су на диску." +"<p>Изаберите један или више њих и притисните дугме за акцију док се листа не " +"испразни.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Име фајла" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Статус на диску" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Измењено" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Направљено" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Обрисано" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Прикажи &разлику" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"За изабрани документ рачуна разлику између садржаја уређивача и фајла на диску, " +"и приказује је помоћу подразумеваног програма. Захтева diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Нисам могао да снимим документ \n" +"„%1“" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Наредбе diff није успела. Уверите се да је diff(1) инсталирана и у путањи." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Грешка при разликовању" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Општа подешавања" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Изглед" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Прикажи &пуну путању у наслову" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Ако је ово укључено биће приказана пуна путања до документа у наслову прозора." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Понашање" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Синхронизуј емулатор &терминала са активним документом" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Ако је ово укључено, уграђени Konsole програм ће променити директоријум кад год " +"је започет нови документ и кад год се промени документ. Ово важи само ако је " +"документ локални фајл." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Упозо&ри кад неки спољни процеси измене фајлове" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Ако је укључено, када Kate добије фокус бићете упитани шта да се ради са " +"фајловима који су измењени на диску. Ако није укључено, бићете упитани шта да " +"радите са таквим фајловима тек када фајл добије фокус унутар Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Мета подаци" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Задржи &мета податке прошлих сесија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да подешавања за документ, као што су на пример " +"маркери, буду снимљена у прошлим сесијама уређивача. Ова подешавања ће бити " +"обновљена ако се документ није променио при поновном отварању." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Обриши некоришћене мета податке после:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(никада)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " дан(а)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Сесије" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Управљање сесијама" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Елементи сесија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Укључи подешавања &прозора" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Укључите ово ако желите да сви ваши прикази и оквири буду обновљени сваки пут " +"када покренете Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Понашање при покретању програма" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "Започни нову &сесију" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Учитај последњу &коришћену сесију" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Ручно &изабери сесију" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Понашање при изласку из програма или промени сесије" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Не снимај сесију" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Сними сесију" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Питај корисника" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Изборник фајлова" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Поставке изборника фајлова" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Листа докумената" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Поставке листе докумената" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управљач прикључцима" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Уређивач" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Шема:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика слова" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуларни израз" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Фајлови:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Фасцикла:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурзивно" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Нађи" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Овде унесите израз за претрагу." +"<p>Ако није уључен „регуларни израз“, сви непразни знаци у вашем изразу ће бити " +"замењени обрнутом косом цртом." +"<p>Могући мета знаци су:" +"<br><b>.</b> - поклапање било ког знака" +"<br><b>^</b> - поклапање почетка линије" +"<br><b>$</b> - поклапање краја линије" +"<br><b>\\<</b> - поклапање почетка речи" +"<br><b>\\></b> - поклапање краја речи" +"<p>Постоје следећи оператори понављања:" +"<br><b>?</b> - претходна ставка се поклапа највише једном" +"<br><b>*</b> - претходна ставка се поклапа нула или више пута" +"<br><b>+</b> - претходна ставка се поклапа једном или више пута" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа тачно <i>n</i> пута" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - претходна ставка се поклапа <i>n</i> или више пута" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа највише <i>n</i> пута" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - претходна ставка се поклапа најмање <i>n</i>" +", а највише <i>m</i> пута." +"<p>Надаље, повратне референце на подизразе у заградама су доступне путем <code>" +"\\#</code> нотације." +"<p>Погледајте документацију за grep(1) за потпуну документацију." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Унесите овде узорак имена фајлова за претраживање.\n" +"Можете назначити више узорака, одвојених зарезом." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Из падајуће листе можете одабрати шаблон за узорак и уредити га овде.\n" +"Низ %s у шаблону биће замењен узорком из поља за унос, резултујући\n" +"регуларним изразом за претрагу." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Унесите фасциклу која садржи фајлове у којима желите да тражите." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Попуните ову кућицу за тражење у свим подфасциклама." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена (подразумевано), претрага ће разликовати мала и " +"велика слова." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Ако је ово укључено, ваш узорак ће непромењен бити прослеђен <em>grep(1)</em> " +"наредби. У противном сви знакови који нису слова ће бити продужени обрнутом " +"косом цртом да их grep не би интерпретирао као део израза." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Резултати покретања grep-а су излистани овде. Одаберите\n" +"комбинацију имена фајла/броја линије и притисните Enter или кликните двапут\n" +"на ставку да бисте приказали дату линију у уређивачу." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Морате унети постојећу локалну фасциклу у ставци „Фасцикла“." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Неисправна фасцикла" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Грешка „Grep“ алата" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Покрени Kate са датом сесијом" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Користи већ покренут примерак Kate (ако је могуће)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Покушај да употребиш само примерак Kate са овим PID-ом" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Постави кодирање за фајл који се отвара" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Иди до ове линије" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Иди до ове колоне" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Читај садржај са stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отварање" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate — напредни уређивач текста" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2005, аутори Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Програмер језгра" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Кул систем баферисања" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Наредбе уређивања" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестирање, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Бивши програмер језгра" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Аутор KWrite-а" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite-ов порт на KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite-ов историјат опозивања, интеграција Kspell-а" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite подршка истакнућу XML синтаксе" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Закрпе и остало" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Програмер и чаробњак за истицање текста" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "" +"Истицање RPM .spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Истицање VHDL-а" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Истицање SQL-а" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Истицање Ferite-а" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Истицање ILERPG-а" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Истицање LaTeX-а" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Истицање „make“ фајлова, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Истицање Python-а" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Истицање Scheme-е" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Листа кључних речи и типова података PHP-а" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Симпатична помоћ" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Сви људи који су допринели, а ја заборавио да их поменем" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Документ „%1“ је измењен, али није снимљен." +"<p>Желите ли да снимите или одбаците измене?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Затвори документ" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Поновно отварање фајлова из прошле сесије..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Покретање" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Подразумевана сесија" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Неименована сесија" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Сесија (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Снимити сесију?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Снимити текућу сесију?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не питај опет" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Ниједна сесија није изабрана за отварање." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ниједна сесија није изабрана" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Наведите име за текућу сесију" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Име сесије:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Морате навести име да бисте снимили нову сесију." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Недостаје име сесије" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Наведите ново име за текућу сесију" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Морате навести име да бисте снимили сесију." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Бирач сесија" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Отвори сесију" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Нова сесија" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Име сесије" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Отворени документи" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Увек користи овај избор" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Управљај сесијама" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Преименуј..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Наведите ново име за сесију" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Уреди &према" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Редослед отварања" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Име документа" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Овај фајл је измењен (промењен) на диску од стране другог програма.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Овај фајл је измењен (направљен) на диску од стране другог програма.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Овај фајл је измењен (обрисан) на диску од стране другог програма.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Сенчење позадине" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Укључи сенчење позадине" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Сенка &приказаног документа:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Сенка &измењеног документа:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Уреди &према:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Када је укључено сенчење позадине, документи који су приказани или уређени у " +"оквиру текуће сесије имаће осенчену позадину. Најскорији документи имаће " +"најјачу сенку." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Постави боју за сенчење приказаних докумената." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Постави боју за измењене документе. Ова боја се стапа са бојом за приказане " +"фајлове. Најскорије уређивани документи добиће највише ове боје." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Постави метод уређивања докумената." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"KDE-ова компонента за уређивање текста није могла бити пронађена.\n" +"Проверите вашу инсталацију KDE-а." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Користите ово да бисте затворили текући документ" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Користите ову наредбу да бисте штампали текући документ" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Користите ово да бисте направили нов документ" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "" +"Користите ову наредбу да бисте за уређивање отворили постојећи документ" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Направи нови приказ који садржи текући документ" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Изаберите уређивач..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Прегази системска подешавања за подразумевану уређивачку компоненту" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Затвори текући приказ документа" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Користите ову наредбу за приказивање или сакривање статусне траке приказа." + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "&Прикажи путању" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Сакриј путању" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Прикажи целу путању документа у наслову прозора" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори фајл" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Дати фајл није могао бити прочитан, проверите да ли постоји или да ли је читљив " +"за текућег корисника." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite — уређивач текста" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Фајл „%1“ није могао бити отворен, јер није обичан фајл већ је фасцикла." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Изаберите уређивачку компоненту" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Нови језичак" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Затвори текући језичак" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активирај следећи језичак" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активирај претходни језичак" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Подели успра&вно" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Дели текући приказ усправно на два приказа." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Подели во&доравно" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Дели текући приказ водоравно на два приказа." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Затвори &текући приказ" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Затвара текући подељени приказ" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Следећи приказ" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Активира следећи подељени приказ." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Претходни приказ" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Активира претходни подељени приказ." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отвори нови језичак" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори текући језичак" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Прикази &алата" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Прикажи &бочне траке" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Сакриј &бочне траке" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Прикажи %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сакриј %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Учини привременим" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Учини трајним" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Премести у" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Лева бочна трака" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Десна бочна трака" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Горња бочна трака" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Доња бочна трака" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Управо ћете сакрити бочне траке. Када су бочне траке сакривене, не можете " +"директно мишем приступити приказима алата. Ако вам бочне траке затребају, " +"употребите мени <b>Прозор > Прикази алата > Прикажи бочне траке</b>" +". И даље је могуће приказати/сакрити приказе алата додељеним пречицама.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Овде можете видети све доступне прикључке за Kate. Маркирани су учитани, и биће " +"поново учитани кад следећи пут покренете Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Сними као (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Сними документе" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Сними изабрано" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Обустави затварање" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<p>Следећи документи су измењени." +"<p>Желите ли да их снимите пре затварања?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Пројекти" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Изабери &све" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Подаци које сте хтели да снимите нису могли бити уписани. Изаберите како желите " +"да наставите." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Фасцикла текућег документа" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Овде можете унети путању до фасцикле за приказивање." +"<p>Да бисте отишли на претходно унету фасциклу, притисните стрелицу са десне " +"стране и изаберите. " +"<p>Унос има допуњавање имена фасцикли. Десно кликните да бисте изабрали како ће " +"се допуњавање понашати." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Овде можете унети филтер за име да би сте ограничили који ће се фајлови " +"приказивати." +"<p>Да бисте очистили филтер, искључите дугме за филтер са леве стране." +"<p>Да бисте поново применили последњи коришћени филтер, укључите дугме за " +"филтер." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Ово дугме чисти филтер за име када је искључено, или поново примењује " +"последњи коришћени филтер када је укључено." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Примени последњи филтер („%1“)" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очисти филтер" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Трака са алатима" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Доступне &акције:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Из&абране акције:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Аутоматска синхронизација" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Када доку&мент постане активан" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Када изборник фајлова постане видљив" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Упамти &локације:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Упамти &филтере:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Сесија" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Обнови ло&кацију" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Обнов&и последњи филтер" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Одлучује колико ће се локација памтити у историји локација." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Одлучује колико ће се филтера памтити у историји филтера." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Ове опције вам дозвољавају да вам изборник фајлова, при одређеним " +"догађајима, аутоматски промени локацију на фасциклу активног документа." +"<p>Аутоматска синхронизација је <em>лења</em>, што значи да ће имати ефекта тек " +"када изборник фајлова постане видљив." +"<p>Ништа од овога није подразумевано укључено, али увек можете да " +"синхронизујете локацију притиском на дугме за синхронизацију на траци са " +"алатима." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), локација ће бити обновљена када " +"покренете Kate." +"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, " +"локација увек бити обновљена." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), текући филтер ће бити обновљен " +"када покренете Kate." +"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, " +"филтер увек бити обновљен." +"<p><strong>Приметите</strong> да неке поставке за аутоматску синхронизацију " +"могу прегазити обновљену локацију, ако су укључене." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Документ" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Сес&ије" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Прозор" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate долази са лепим скупом прикључака, дајући вам једноставне\n" +"и напредне могућности свих врста.</p>\n" +"<p>Да бисте удовољили својим потребама можете укључити или искључити прикључке " +"у дијалогу за подешавања,\n" +"изаберите <strong>Подешавања ->подеси</strong> ради тога.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете заменити места знаковима око показивача једноставним притиском " +"на<strong>Ctrl+Т</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете извести текући документ као HTML фајл, укључујући и истицање " +"текста</p>\n" +"<p>Само одаберите<strong> Фајл -> Извези -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете поделити уређивач Kate колико год хоћете пута и то\n" +"у оба правца. Сваки оквир има своју сопствену статусну траку и\n" +"и може да прикаже било који отворени документ.</p>\n" +"<p>Само одаберите " +"<br><strong>Приказ -> Подели [ водоравно | усправно ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете одвући приказе алата (<em>Листа фајлова</em> и <em>" +"Изборник фајлова</em>)\n" +"на било коју страну у Kate-и, или их наслагати, или их чак и одвојити од\n" +"главног прозора.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Kate има уграђени емулатор терминала, само кликните на <strong>" +"Терминал</strong> при дну да\n" +"га прикажете или склоните, по жељи.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate може да истакне текућу линију\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>другом \n" +"бојом позадине.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Боју можете поставити на страни <em>Боје</em> дијалога за подешавање.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Текући фајл можете из Kate отворити у било ком другом програму.</p>\n" +"<p>Изаберите <strong>Фајл -> Отвори помоћу</strong> за листу програма \n" +"подешених за дати тип документа.\n" +"Такође постоји и опција <strong>Други...</strong> да одаберете \n" +"било који програм на вашем систему.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете подесити уређивач да увек приказује бројеве линија и/или маркере када " +"се\n" +"покрене, на страни <strong>Подразумевано за приказ</strong> " +"дијалога за подешавање.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете преузети нове или ажуриране <em>дефиниције истицања текста</em> на\n" +"страни <strong>Истицање текста</strong> дијалога за подешавање.</p>\n" +"<p>Само кликните на дугме <em>Преузми...</em> на језичку <em>" +"Режими истицања</em>\n" +"(Наравно, морате бити на вези...).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете кружити кроз све отворене документе притиском на <strong>" +"Alt+лево</strong> \n" +"или <strong>Alt+десно</strong>. Следећи или претходни документ ће одмах бити " +"приказан\n" +"у активном оквиру.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете радити замене преко регуларних израза користећи <em>" +"командну линију</em>.</p>\n" +"<p>На пример, притисните <strong>F7</strong> и унесите <code>" +"s/старитекст/новитекст/g</code> \n" +"да бисте заменили „старитекст“ са „новитекст“ унутар текуће линије.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете поновити последњу претрагу притиском на <strong>F3</strong>, или на \n" +"<strong>Shift+F3</strong> ако желите да тражите уназад.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете филтрирати фајлове приказане у <em>изборнику фајлова</em>.\n" +"</p>\n" +"<p>Једноставно укуцајте ваш филтер у пољу за унос у дну, на пример: \n" +"<code>*.html *.php</code> ако желите да видите само HTML и PHP фајлове у\n" +"текућој фасцикли.</p>\n" +"<p>Изборник фајлова ће чак запамтити ваше филтере.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Можете имати два, па и више, приказа истог документа у Kate-и. Уређивање \n" +"у било коме ће се одразити и на остале.</p>\n" +"<p>Ако ухватите себе како идете горе-доле да бисте видели текст на другом\n" +"крају документа, само притисните <strong>Ctrl+Shift+Т</strong> да бисте \n" +"водоравно поделили приказ.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Притисните <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> " +"да бисте се пребацили\n" +"на следећи или претходни оквир.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Покрени Kate са датом сесијом" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Нова сесија" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Нова сесија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Нова сесија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Сесије" |