diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..b2e8f609d1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kcmsamba.po to Serbian +# translation of kcmsamba.po to Srpski +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000. +# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Извози" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Увози" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Дневник" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама <em>smbstatus</em> и <em>" +"showmount</em>. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је пакета " +"Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message Block), такође " +"познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити коришћен за сервисе " +"дељених штампача или дељених дискова на мрежи која укључује рачунаре које " +"покрећу разне верзије Microsoft Windows-а." +"<p>Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network File " +"System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко мреже. " +"У овом случају се обрађује извештај наредбе <em>showmount -а localhost</em>" +". На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; проверите да ли се " +"showmount налази у вашој променљивој PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE контролни модул панела системских информација" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002, KDE Информациони контролни модул Samba тима" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Приступљено са" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Отворени фајлови" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Монтиран под" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару са " +"других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba или " +"NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. Коначно, " +"трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем систему на " +"којој је дељени ресурс монтиран." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba-ин дневнички фајл: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Прикажи отворене везе" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Прикажи затворене везе" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Прикажи отворене фајлове" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Прикажи затворене фајлове" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног дневничког " +"фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. Ако је " +"потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на дугме " +"„Ажурирај“." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију ако желите да видите детаље о везама отвореним до вашег " +"рачунара." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су везе до вашег " +"рачунара затваране." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију ако желите да видите фајлове које су на вашем рачунару " +"отворили удаљени корисници. Приметите да се догађаји отвори/затвори фајл не " +"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не можете " +"подесити ниво пријављивања користећи овај модул)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су затварани фајлови " +"које су удаљени корисници претходно отворили. Приметите да се догађаји " +"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на " +"најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи овај " +"модул)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл (приказан " +"изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba пријавила." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Догађај" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Сервис/фајл" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Домаћин/корисник" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Ова листа приказује детаље догађаја које Samba пријављује. Приметите да се " +"догађаји на нивоу фајлова не пријављују ако ниво пријављивања samba-е нисте " +"подесили на 2 или већи." +"<p>Као и код многих других KDE листа, можете кликнути на заглавље колоне да " +"поређате податке по тој колони. Кликните поново да промените начин ређања са " +"растућег на опадајући или обрнуто." +"<p>Ако је листа празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички " +"фајл samba-е ће бити учитан и листа ће бити освежена." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "ВЕЗА ЈЕ ОТВОРЕНА" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ВЕЗА ЈЕ ЗАТВОРЕНА" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ЗАТВОРЕН" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Везâ: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Приступâ фајловима: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Догађај: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Сервис/фајл:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Домаћин/корисник:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Претражи" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Очисти резултате" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Прикажи проширене информације о сервису" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Прикажи проширене информације о домаћину" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Бр." + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Погодака" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Веза" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Приступ фајлу" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Везâ: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Приступâ фајловима: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Тирон Андрић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tiron@beotel.yu" |