diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..f74d755c35b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Serbian +# translation of kdeprintfax.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Ф&акс систем:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Наредба:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Факс &сервер (ако постоји):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Факс/модемски уређај:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Стандардни модемски порт" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Серијски порт %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Конвертујем улазне фајлове у PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Шаљем факс на %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Шаљем на факс користећи: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Шаљем факс на %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Прескачем %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Филтрирам %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Дневник факса" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Дневник факса" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Дневник KDEPrint факс алата" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Не могу да отворим фајл за писање." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Висока (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Ниска (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "А4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Резолуција:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Величина папира:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Компанија:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Број:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Мирко Ивановић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mirkoiv@verat.net" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Мали факс алат који се користи са kdeprint-ом." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Телефонски број за слање факса" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Пошаљи факс одмах" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Изађи након слања" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Параметри филтера" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME тип:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Наредба:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Фа&кс" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME тип" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Додај филтер" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Измени филтер" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Уклони филтер" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Помери филтер горе" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Помери филтер доле" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Без параметара." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Лична" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Личне поставке" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Подешавање стране" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Подешавање стране" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Бирање факс система" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Подешавања филтера" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Број факса" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Уноси:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Ур&еди адресар" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Број факса није пронађен у вашем адресару." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Помери горе" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Помери доле" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Фа&јлови:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Предузеће" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Додај број факса" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Додај број факса из адресара" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Уклони број факса" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Закажи:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Сада" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "У одређено време" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Пошаљи &омот" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Т&ема:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Обрађивање..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Неупошљен" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Пошаљи на факс" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Додај фајл..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Уклони фајл" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Пошаљи факс" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "П&рекини" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "А&дресар" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Пре&гледај дневник" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Прег&ледај фајл" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Нови прималац факса..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Нема фајла за факс." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Број факса није наведен." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Не могу да покренем процес за слање факса." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Не могу да зауставим процес за слање факса." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Не могу да добавим %1" + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Грешка факса: погледајте дневник порука за више информација." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Унесите својства примаоца факса." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Број:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "И&ме:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Предузеће:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Неисправан број факса." |