diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdegames/kenolaba.po | 404 |
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..a7882a99df9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kenolaba.po to Serbian +# translation of kenolaba.po to Srpski +# KAbalone - game from KDE project +# Translation into Serbian language +# Prevod na srpski jezik +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Лако" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормално" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Тешко" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Изазов" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Црвено" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "Ж&уто" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "О&боје" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "Бе&з" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Прекини претрагу" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Узми назад" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Врати позицију" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Сними позицију" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Мрежна игра" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "Лага&ни покрет" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Рендеруј лопте" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "Ш&пијун" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Рачунарева игра" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Подеси рачун" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Притисните %1 за нову игру" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Покрет %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Шпијун" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Црвено" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Жуто" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Црвени је победио" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Жути је победио" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Размишљам..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Ви сте на потезу!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Вредност на табли: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Тренутно" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Име за шему:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Сними шему" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Доле десно" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Доле лево" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Лево горе" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Десно горе" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Изван" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Гурни" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Стварна испитана позиција:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Најбољи покрет до сада:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Игра на табли инспирисана Абалоном" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Користи „домаћина“ за мрежну игру" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Користи „порт“ за мрежну игру" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Потез" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Потези" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Истисни" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Уобичајено" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "За сваки могући потез дати поени ће бити додати у резултат." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Унутрашњи прстен 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Спољашњи прстен:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Средња позиција:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Унутрашњи прстен 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Унутрашњи прстен:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"За сваку лопту, дати поени се додају у резултат у зависности од положаја лопте. " +"Бонус за дату позицију се наизменично мења у +/- опсегу." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "заредом" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Три заредом:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Два заредом:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Четири заредом:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Пет заредом:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "За број лопти заредом, дати поени се додају у резултат" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Бројач" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "Још 4 лопте:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "Још 3 лопте:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "Још 5 лопти:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "Још 2 лопте:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "Још 1 лопта:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"За различит број лопти, дати поени се додају у резултат. Разлика од 6 једино " +"може бити изгубљена или добијена игра." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Шеме резултата" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Ваша шема разултата, дефинисана у свим осталим језичцима овог дијалога, може " +"бити похрањена овде." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Резултат актуелне позиције:" |