summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po486
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ca9b558796
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of lskat.po to Serbian
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005.
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Покрећем нову игру..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Заврши игру"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Завршавам текућу игру..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Прекида се игра која је у току. Победник неће бити проглашен."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Очисти статистику"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Обриши статистике свих времена..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Чисте се статистике свих времена које се чувају у току свих сесија."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Пошаљи &поруку..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Шаљем поруку удаљеном играчу..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Омогућава вам да причате са удаљеним играчем."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излази се..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Излаз из програма."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Први на потезу"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Мењам ко је први на потезу..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Изаберите који играч почиње први у следећој игри."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Играч &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Играч &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Играч &1 је контролисан од стране"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Мењам ко управља играчем 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Играч"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Рачунар"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Удаљени играч"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Играч &2 је контролисан од стране"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Мењам ко управља играчем 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Ниво"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Промени ниво..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Промените јачину играча којим управља рачунар."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Нормално"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Напредно"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Тешко"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Изаберите ш&пил карата..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Подеси шпилове карата..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Изаберите како ће карте изгледати."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Промени &имена..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Подеси имена играча..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Ово оставља простор за покретача"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Мартин Хени (Martin Heni) "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Добродошли у Поручника Скета"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Поручник Скет"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Желите ли заиста да очистите статистику свих времена?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Крај игре... Покрећем нову..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Ниједна игра није покренута"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 да се помери ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем играча 1. Можда није успостављена мрежна веза или није "
+"пронађен фајл процеса за играча кога контролише рачунар."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем играча 2. Можда није успостављена мрежна веза или није "
+"пронађен фајл процеса за играча кога контролише рачунар."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Удаљена веза са %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Нудим удаљену везу на порту %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Чекам да рачунар повуче потез..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Чекам удаљеног играча..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Повуците свој потез..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Удаљена веза је изгубљена за играча 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Удаљена веза је изгубљена за играча 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Порука od удаљеног играча:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Удаљени играч је завршио игру..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Ви сте мрежни клијент... Учитавам удаљену игру..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Ви сте мрежни сервер..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Озбиљна унутрашња грешка. Потез на недозвољеној позицији.\n"
+"Покрените игру поново и пошаљите програмерима извештај о овоме.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Овај потез не би био по књизи правила.\n"
+"Размислите још једном!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Није ваш потез.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Овај потез је немогућ.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Алис"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Боб"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "за"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Крај игре"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Игра је прекинута — нема победника"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Игра је нерешена"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Играч 1 — %1 победа "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Играч 2 — %1 победа "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Резултат:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 поена"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 је победио до нуле. Честитамо!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 је победио са 90 поена. Одлично!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 је победио са преко 90 поена. Одлично!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Потез:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Поена:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Победа:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Игара:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Сачекајте... Други играч још није био..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Стрпите се..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "А, а, а... само један потез одједном..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Сачекајте... није ваш потез."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Уђи у ниво за исправљање грешака"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Игра са картама"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Бетатестирање"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Пошаљи поруку удаљеном играчу"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Унесите поруку"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Пошаљи"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Подеси имена"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Имена играча"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Играч 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Унесите име играча"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Играч 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Мрежне опције"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Играј као"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Клијент"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Име игре:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мрежне игре:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Домаћин:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Изаберите порт за повезивање"