diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..39022273bec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Srpski +# translation of kcmktalkd.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:04+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Активирај телефонску секретарицу" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "Пошта&нска адреса:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "Тема пор&уке:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Користи %s као име позивача" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Прва &линија поште:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "Користи прво %s за име позивача, а друго %s за име његовог домаћина" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "П&рими пошту чак и када нема преосталих порука" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Застава приказана при покретању телефонске секретарице:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Особа са којом сте желели да причате не одговара на позив.\n" +"Оставите поруку која ће бити испоручена е-поштом.\n" +"Само почните да куцате и када завршите, изађите нормално." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Порука од %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "На телефонској секретарици је остављена порука од %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Активирај &прослеђивање" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "О&дредиште (корисник или корисник@домаћин):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Начин прослеђивања:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Проследи само објаве. Директна веза. Не препоручује се.\n" +"FWR: Проследи све захтеве, измени инфо када је неопходно. Директна веза.\n" +"FWT: Проследи све захтеве и обради захтев за разговор. Без директне везе.\n" +"\n" +"Препоручена употреба: FWT ако сте иза заштитног зида (и ако ktalkd може да\n" +"приступи обема мрежама). У супротном, изаберите FWR.\n" +"\n" +"Погледајте Помоћ за даља објашњења.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "Обј&ава" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "&Телефонска секретарица" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Проследи" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Програм за &објаве:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Клијент за &разговоре:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "Пусти &звук" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Звучни &фајл:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Испробај" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Додатни WAV фајлови могу да се превуку на листу звукова." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "KDE-ов системски звучни модул тренутно не подржава ову врсту URL-а." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Неподржан URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"не изгледа као WAV фајл." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Неправилан наставак имена фајла" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Фајл %1 је већ на листи" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Фајл је већ на листи" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Идентификација позиваоца" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Име особе која се позива, ако не постоји на овом систему (ми преузимамо његов " +"позив)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Дијалог за долазеће захтеве за разговор" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Очекивано је „корисник@домаћин“." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Порука од „talk“ демона на " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "„Talk“ веза је захтевана од " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "за корисника %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<нико>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Захтеван је разговор..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Одговори" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Поруку на сектретарици је оставио(ла) %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Ова врста URL-а није тренутно подржана од стране KDE-овог модула звучног система" |