summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 9dc59bcaa3f..6d2ef8fb4cd 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Везе тастера</h1> Користећи везе тастера, можете подесити да одређене "
"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. "
-"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате "
+"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. TDE вам омогућава да чувате "
"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете, а да увек "
-"можете да се вратите на KDE подразумевано."
+"можете да се вратите на TDE подразумевано."
"<p>У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, "
"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице "
"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су "
@@ -46,10 +46,10 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Кликните овде да бисте уклонили изабрану шему. Не можете уклонити стандардне "
-"системске шеме, тренутну шему и „KDE подразумевану“."
+"системске шеме, тренутну шему и „TDE подразумевану“."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE модификатори"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE модификатори"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -202,9 +202,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Пречице са тастатуре</h1> Користећи пречице, можете подесити да одређене "
"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. "
-"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате "
+"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. TDE вам омогућава да чувате "
"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете и да се "
-"увек вратите на KDE подразумевано. "
+"увек вратите на TDE подразумевано. "
"<p>У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, "
"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице "
"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су "
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Испод се налази листа познатих наредби којима можете придружити пречице. Да "
"бисте уредили, додали или уклонили ставке из ове листе користите <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE-ов уређивач менија</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE-ов уређивач менија</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -306,10 +306,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"KDE уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n"
+"TDE уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n"
"Можда није инсталиран или није у вашој путањи."
#: commandShortcuts.cpp:144