summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po199
1 files changed, 100 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 8894ea5eafc..b4a98cbae8c 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,36 +19,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "О Kasbar-у"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Верзија Kasbar-а: %1</h2><b>Верзија TDE-а:</b> %2</body></qt>"
+"<qt><body><h2>Верзија Kasbar-а: %1</h2><b>Верзија TDE-а:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG је започео као порт оригиналног Kasbar аплета на (тада нови) API "
-"за проширења, али је завршио као поновно написан због опсега особина потребних "
-"различитим групама корисника. У процесу поновног писања су додате све "
-"стандардне особине оригиналног kasbar-а, као и нешто оригиналније попут "
-"сличица.</p>"
-"<p>Информације о развоју који је у току можете пронаћи на веб сајту <a "
-"href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG је започео као порт оригиналног Kasbar аплета на "
+"(тада нови) API за проширења, али је завршио као поновно написан због опсега "
+"особина потребних различитим групама корисника. У процесу поновног писања су "
+"додате све стандардне особине оригиналног kasbar-а, као и нешто оригиналније "
+"попут сличица.</p><p>Информације о развоју који је у току можете пронаћи на "
+"веб сајту <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -60,29 +72,24 @@ msgstr "Аутори Kasbar-а"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Програмер и одржавалац Kasbar TNG кода.</p>"
-"<hr/><b>Daniel М. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet је написао оригинални Kasbar аплет на којем је базирано ово "
-"проширење. Остало је мало оригиналног кода, али је основни изглед у непровидном "
-"режиму скоро идентичан првој имплементацији.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Програмер и одржавалац Kasbar TNG кода.</p><hr/><b>Daniel М. "
+"Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</"
+"a><br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet."
+"org/</a><p>Mosfet је написао оригинални Kasbar аплет на којем је базирано "
+"ово проширење. Остало је мало оригиналног кода, али је основни изглед у "
+"непровидном режиму скоро идентичан првој имплементацији.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -90,11 +97,11 @@ msgstr "BSD уговор о коришћењу"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
-"Kasbar се може користити било под условима BSD лиценце (уговора о коришћењу), "
-"или GNU јавне лиценце."
+"Kasbar се може користити било под условима BSD лиценце (уговора о "
+"коришћењу), или GNU јавне лиценце."
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -124,6 +131,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Прилагођавања Kasbar-а"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Одређује величину објеката послова."
@@ -163,7 +174,8 @@ msgid ""
"will be used."
msgstr ""
"Одређује максималан број објеката које треба ставити у линију пре започињања "
-"новог реда или колоне. Ако је вредност 0, биће коришћен сав расположив простор."
+"новог реда или колоне. Ако је вредност 0, биће коришћен сав расположив "
+"простор."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -224,8 +236,8 @@ msgstr "Активирај с&личице"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
@@ -245,8 +257,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Контролише величину сличица прозора. Коришћење великих величина може изазвати "
-"проблеме са перформансама."
+"Контролише величину сличица прозора. Коришћење великих величина може "
+"изазвати проблеме са перформансама."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -310,13 +322,13 @@ msgstr "Прикажи само &минимизоване прозоре"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, у траци се приказују само минимизовани прозори. На "
-"овај начин Kasbar се понаша слично старијим окружењима, као што су CDE или "
-"OpenLook."
+"Када је ова опција укључена, у траци се приказују само минимизовани прозори. "
+"На овај начин Kasbar се понаша слично старијим окружењима, као што су CDE "
+"или OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -391,10 +403,11 @@ msgstr "Активирај индикатор н&апретка"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори напретка."
+"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори "
+"напретка."
#: kasprefsdlg.cpp:426
msgid "Enable &attention indicator"
@@ -411,11 +424,11 @@ msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у позадини "
-"вероватно треба да искључите ову опцију."
+"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у "
+"позадини вероватно треба да искључите ову опцију."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -462,6 +475,14 @@ msgstr "&Подеси Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&О Kasbar-у"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Све"
@@ -521,43 +542,23 @@ msgstr "Вредност"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Име</b>: $name"
-"<br><b>Видљиво име</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Иконификован</b>: $iconified"
-"<br><b>Минимизован</b>: $minimized"
-"<br><b>Максимизован</b>: $maximized"
-"<br><b>Намотан</b>: $shaded "
-"<br><b>Увек на врху</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Радна површина</b>: $desktop"
-"<br><b>Све радне површине</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Иконско име</b>: $iconicName"
-"<br><b>Видљиво иконско име</b>: $iconicVisibleName "
-"<br>"
-"<br><b>Измењен</b>: $modified"
-"<br><b>Захтева пажњу</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Име</b>: $name<br><b>Видљиво име</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Иконификован</b>: $iconified<br><b>Минимизован</b>: "
+"$minimized<br><b>Максимизован</b>: $maximized<br><b>Намотан</b>: $shaded "
+"<br><b>Увек на врху</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Радна површина</b>: "
+"$desktop<br><b>Све радне површине</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Иконско име</"
+"b>: $iconicName<br><b>Видљиво иконско име</b>: $iconicVisibleName "
+"<br><br><b>Измењен</b>: $modified<br><b>Захтева пажњу</b>: "
+"$demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"