summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po1255
1 files changed, 628 insertions, 627 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
index a52fe72f59c..3aacc24752f 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,15 +9,251 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко "
+"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија "
+"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад "
+"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица "
+"Уна Урош Филип Цветко Часлав "
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Изабери наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "празно"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Насумично наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Користи глобално наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Учини наличје глобалним"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Изабери лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Насумично лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Користи глобално лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Учини лице глобалним"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Промени величину карата"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Подразумевана величина"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "безимена"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Избор шпила карата"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Подеси ћаскање"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Фонт имена..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Фонт текста..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Играч: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Ово је порука од играча"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Игра: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Ово је системска порука"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Учитај..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Учитај &скорашњу"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Поново покрени &игру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Сни&ми као..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Окончај игру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&Паузирај"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Прикажи &најбоље резултате"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Поништи"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "П&онови"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Баци коцкице"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Заврши потез"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Савет"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Демо"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Реши"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Изаберите &тип игре"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Подеси ш&пилове карата..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Подеси &најбоље резултате..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Неслагање колачића!\n"
+"Очекивани колачић: %1\n"
+"Примљен колачић: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Неслагање верзије KGame-а!\n"
+"Очекивана верзија: %1\n"
+"Примљена верзија: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Непознат кôд грешке %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Играч %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Пошаљи играчу %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Кориснички ид."
@@ -43,6 +279,235 @@ msgstr "Асинх. улаз"
msgid "myTurn"
msgstr "мој потез"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Подеси игру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Подеси наставак игре"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Учитај игру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Повезана игра клијента"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Подешавање игре је завршено"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Синхронизуј насумично"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Прекини"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Својство играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Својство игре"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Додај играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Уклони играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Активирај играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Деактивирај играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Ид. потез"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Порука о грешци"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Унос играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Додат је IO"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Обради упит"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Ид. играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Не могу да се повежем са мрежом"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Стање мреже: нема је"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Стање мреже: повезани сте"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше име:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Максималан број клијената"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Промени максималан број клијената"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Промени администратора"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Уклони клијент са свим играчима"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Ви не поседујете сервер порука"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Ћаскање"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Повезани играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Забрани играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Не брани"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "Ћ&аскање"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Везе"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мрежа"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Сервер &порука"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Веза са сервером је прекинута!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Веза са клијентом је прекинута!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Примљена је мрежна грешка!\n"
+"Број грешке: %1\n"
+"Порука о грешци: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ниједна веза није могла да се успостави.\n"
+"Порука о грешци је:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Направи мрежну игру"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Придружи се мрежној игри"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Име игре:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мрежне игре:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Порт на који се треба повезати:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Покрени мрежу"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Мрежна игра"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame-ов дијалога за отклањање грешака"
@@ -134,10 +599,6 @@ msgstr "Доступни играчи"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Играчки показивач"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "Ид. играча"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Име играча"
@@ -260,168 +721,6 @@ msgstr "Локални"
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинисан"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Веза са сервером је прекинута!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Веза са клијентом је прекинута!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Примљена је мрежна грешка!\n"
-"Број грешке: %1\n"
-"Порука о грешци: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ниједна веза није могла да се успостави.\n"
-"Порука о грешци је:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "Ћ&аскање"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Везе"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мрежа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Сервер &порука"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Подешавања мреже"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Не могу да се повежем са мрежом"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Стање мреже: нема је"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Стање мреже: повезани сте"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше име:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Максималан број клијената"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Промени максималан број клијената"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Промени администратора"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Уклони клијент са свим играчима"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Ви не поседујете сервер порука"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Ћаскање"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Повезани играчи"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Забрани играча"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Не брани"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Направи мрежну игру"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Придружи се мрежној игри"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Име игре:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Мрежне игре:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Порт на који се треба повезати:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Покрени мрежу"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Мрежна игра"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Макс.играча"
@@ -447,384 +746,18 @@ msgstr "Неименован — ид.: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 нерегистрованих"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Подеси игру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Подеси наставак игре"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Учитај игру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Повезана игра клијента"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Подешавање игре је завршено"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Синхронизуј насумично"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Својство играча"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Својство игре"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Додај играча"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Уклони играча"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Активирај играча"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Деактивирај играча"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Ид. потез"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Порука о грешци"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Унос играча"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Додат је IO"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Обради упит"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Играч %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Пошаљи играчу %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Неслагање колачића!\n"
-"Очекивани колачић: %1\n"
-"Примљен колачић: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Неслагање верзије KGame-а!\n"
-"Очекивана верзија: %1\n"
-"Примљена верзија: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Непознат кôд грешке %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко "
-"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија "
-"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад "
-"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица "
-"Уна Урош Филип Цветко Часлав "
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Учитај..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Учитај &скорашњу"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Поново покрени &игру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сни&ми као..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Окончај игру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "&Паузирај"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Прикажи &најбоље резултате"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Поништи"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "П&онови"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Баци коцкице"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Заврши потез"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Савет"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Демо"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Реши"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Изаберите &тип игре"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Подеси ш&пилове карата..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Подеси &најбоље резултате..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Покушај поново"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник "
-"тренутно нешто уписује у њега."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Најбољи резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Ниво"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Пошаљи свим играчима"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Положај"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Одлично!\n"
-"Имате нови најбољи резултат!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Добро урађено!\n"
-"Доспели сте у листу најбољих резултата!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Најбољи &резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Играчи"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограм"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Прикажи играче широм света"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Најбољи резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Победник"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Добијене игре"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Подеси најбоље резултате"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Главно"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Резултати широм света су укључени"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Подаци о регистрацији"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Кључ:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
-"тренутно регистровани надимак."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Изаберите непразан надимак."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Унесите свој надимак"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Честитамо, победили сте!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Унесите свој надимак:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не питај поново."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Просечан резултат"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Најбољи резултат"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Протекло време"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -922,10 +855,75 @@ msgstr ""
"Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје "
"ставка: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Положај"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Успех"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник "
+"тренутно нешто уписује у њега."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Просечан резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Најбољи резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Протекло време"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Најбољи резултати"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Одлично!\n"
+"Имате нови најбољи резултат!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Добро урађено!\n"
+"Доспели сте у листу најбољих резултата!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Вишеиграчки резултати"
@@ -1002,115 +1000,118 @@ msgstr "Број"
msgid "Percent"
msgstr "Проценат"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Изабери наличје"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Најбољи &резултати"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Наличје"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Играчи"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "празно"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Насумично наличје"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Користи глобално наличје"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Учини наличје глобалним"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Прикажи играче широм света"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Изабери лице"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Најбољи резултати"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Лице"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Насумично лице"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Извези..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Користи глобално лице"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Учини лице глобалним"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Промени величину карата"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Победник"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Подразумевана величина"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Добијене игре"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Преглед:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Подеси најбоље резултате"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "безимена"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Главно"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Избор шпила карата"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Надимак:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Подеси ћаскање"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Фонт имена..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Резултати широм света су укључени"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Фонт текста..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Играч: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Подаци о регистрацији"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Ово је порука од играча"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Кључ:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
+"тренутно регистровани надимак."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Игра: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Изаберите непразан надимак."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Ово је системска порука"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Унесите свој надимак"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Пошаљи свим играчима"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Честитамо, победили сте!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Унесите свој надимак:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не питај поново."