diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po | 1255 |
1 files changed, 628 insertions, 627 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po index a52fe72f59c..3aacc24752f 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,15 +9,251 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко " +"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија " +"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад " +"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица " +"Уна Урош Филип Цветко Часлав " + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Изабери наличје" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Наличје" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "празно" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Насумично наличје" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Користи глобално наличје" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Учини наличје глобалним" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Изабери лице" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Лице" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Насумично лице" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Користи глобално лице" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Учини лице глобалним" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Промени величину карата" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Подразумевана величина" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "безимена" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Избор шпила карата" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Подеси ћаскање" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Фонт имена..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Фонт текста..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Играч: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ово је порука од играча" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Игра: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ово је системска порука" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Нова" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Учитај..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Учитај &скорашњу" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Поново покрени &игру" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сни&ми као..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Окончај игру" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Паузирај" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Прикажи &најбоље резултате" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Поништи" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "П&онови" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Баци коцкице" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Заврши потез" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Савет" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Демо" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Реши" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Изаберите &тип игре" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Подеси ш&пилове карата..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Подеси &најбоље резултате..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Неслагање колачића!\n" +"Очекивани колачић: %1\n" +"Примљен колачић: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Неслагање верзије KGame-а!\n" +"Очекивана верзија: %1\n" +"Примљена верзија: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Непознат кôд грешке %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Играч %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Пошаљи играчу %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "Кориснички ид." @@ -43,6 +279,235 @@ msgstr "Асинх. улаз" msgid "myTurn" msgstr "мој потез" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Подеси игру" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Подеси наставак игре" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Учитај игру" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Повезана игра клијента" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Подешавање игре је завршено" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Синхронизуј насумично" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Прекини" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Својство играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Својство игре" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Додај играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Уклони играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Активирај играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Деактивирај играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Ид. потез" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Порука о грешци" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Унос играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Додат је IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Обради упит" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Ид. играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Подешавања мреже" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Не могу да се повежем са мрежом" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Стање мреже: нема је" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Стање мреже: повезани сте" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше име:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Максималан број клијената" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Промени максималан број клијената" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Промени администратора" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Уклони клијент са свим играчима" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Ви не поседујете сервер порука" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Повезани играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Забрани играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Не брани" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "Ћ&аскање" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Везе" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Сервер &порука" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Веза са сервером је прекинута!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Веза са клијентом је прекинута!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Примљена је мрежна грешка!\n" +"Број грешке: %1\n" +"Порука о грешци: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ниједна веза није могла да се успостави.\n" +"Порука о грешци је:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Направи мрежну игру" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Придружи се мрежној игри" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Име игре:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Мрежне игре:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Порт на који се треба повезати:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Покрени мрежу" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Мрежна игра" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame-ов дијалога за отклањање грешака" @@ -134,10 +599,6 @@ msgstr "Доступни играчи" msgid "Player Pointer" msgstr "Играчки показивач" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "Ид. играча" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Име играча" @@ -260,168 +721,6 @@ msgstr "Локални" msgid "Undefined" msgstr "Недефинисан" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Веза са сервером је прекинута!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Веза са клијентом је прекинута!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Примљена је мрежна грешка!\n" -"Број грешке: %1\n" -"Порука о грешци: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ниједна веза није могла да се успостави.\n" -"Порука о грешци је:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "Ћ&аскање" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Везе" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Мрежа" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Сервер &порука" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Подешавања мреже" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Не могу да се повежем са мрежом" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Стање мреже: нема је" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Стање мреже: повезани сте" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Ваше име:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Максималан број клијената" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Промени максималан број клијената" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Промени администратора" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Уклони клијент са свим играчима" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Ви не поседујете сервер порука" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Ћаскање" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Повезани играчи" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Забрани играча" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Не брани" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Направи мрежну игру" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Придружи се мрежној игри" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Име игре:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Мрежне игре:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Порт на који се треба повезати:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Покрени мрежу" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Мрежна игра" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "Макс.играча" @@ -447,384 +746,18 @@ msgstr "Неименован — ид.: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 нерегистрованих" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Подеси игру" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Подеси наставак игре" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Учитај игру" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Повезана игра клијента" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Подешавање игре је завршено" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Синхронизуј насумично" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Својство играча" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Својство игре" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Додај играча" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Уклони играча" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Активирај играча" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Деактивирај играча" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Ид. потез" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Порука о грешци" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Унос играча" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Додат је IO" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Обради упит" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Играч %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Пошаљи играчу %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Неслагање колачића!\n" -"Очекивани колачић: %1\n" -"Примљен колачић: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Неслагање верзије KGame-а!\n" -"Очекивана верзија: %1\n" -"Примљена верзија: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Непознат кôд грешке %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко " -"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија " -"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад " -"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица " -"Уна Урош Филип Цветко Часлав " - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Нова" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Учитај..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Учитај &скорашњу" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Поново покрени &игру" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сни&ми као..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Окончај игру" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "&Паузирај" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Прикажи &најбоље резултате" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Поништи" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "П&онови" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Баци коцкице" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Заврши потез" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Савет" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Демо" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Реши" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Изаберите &тип игре" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Подеси ш&пилове карата..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Подеси &најбоље резултате..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Покушај поново" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник " -"тренутно нешто уписује у њега." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Најбољи резултати" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Ниво" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Пошаљи свим играчима" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Положај" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Одлично!\n" -"Имате нови најбољи резултат!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Добро урађено!\n" -"Доспели сте у листу најбољих резултата!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Најбољи &резултати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Играчи" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Хистограм" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Прикажи играче широм света" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Најбољи резултати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Извези..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Победник" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Добијене игре" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Подеси најбоље резултате" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Главно" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Надимак:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Резултати широм света су укључени" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Подаци о регистрацији" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Кључ:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите " -"тренутно регистровани надимак." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Изаберите непразан надимак." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Унесите свој надимак" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Честитамо, победили сте!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Унесите свој надимак:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Не питај поново." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Просечан резултат" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Најбољи резултат" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Протекло време" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -922,10 +855,75 @@ msgstr "" "Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје " "ставка: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Положај" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Успех" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник " +"тренутно нешто уписује у њега." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Просечан резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Најбољи резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Протекло време" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Најбољи резултати" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Одлично!\n" +"Имате нови најбољи резултат!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Добро урађено!\n" +"Доспели сте у листу најбољих резултата!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Вишеиграчки резултати" @@ -1002,115 +1000,118 @@ msgstr "Број" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Изабери наличје" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Најбољи &резултати" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Наличје" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Играчи" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "празно" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Насумично наличје" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Користи глобално наличје" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Учини наличје глобалним" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Прикажи играче широм света" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Изабери лице" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Најбољи резултати" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Лице" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Насумично лице" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Користи глобално лице" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Учини лице глобалним" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Промени величину карата" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Победник" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Подразумевана величина" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Добијене игре" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Преглед:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Подеси најбоље резултате" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "безимена" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Главно" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Избор шпила карата" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Надимак:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Подеси ћаскање" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Фонт имена..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Резултати широм света су укључени" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Фонт текста..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Играч: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Подаци о регистрацији" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Ово је порука од играча" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Кључ:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите " +"тренутно регистровани надимак." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Игра: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Изаберите непразан надимак." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Ово је системска порука" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други." -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Унесите свој надимак" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Пошаљи свим играчима" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Честитамо, победили сте!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Унесите свој надимак:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не питај поново." |