diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po | 1091 |
1 files changed, 567 insertions, 524 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po index ef1e6796986..b23c4c8847a 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -19,155 +19,159 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Вишеиграчки резултати" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Ниједна игра није одиграна." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Резултати из последње игре:" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Резултати за последњих %1 игара:" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Просечан резултат" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Положај" +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Најбољи резултат" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Протекло време" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Најбољи &резултати" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Играчи" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Покушај поново" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник " -"тренутно нешто уписује у њега." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "све" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Изаберите играча:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Прикажи играче широм света" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Укупно:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Најбољи резултати" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Добијено:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Изгубљено:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Нерешено:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Текуће:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Макс. добијено:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Извези..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Макс. изгубљено:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Победник" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Бројеви игара" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Добијене игре" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Трендови" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Подеси најбоље резултате" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "Од" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Главно" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "До" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Надимак:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Број" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Проценат" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Резултати широм света су укључени" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Просечан резултат" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Подаци о регистрацији" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Најбољи резултат" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Кључ:" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Протекло време" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Уклони играча" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Најбољи резултати" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " +"use the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите " +"тренутно регистровани надимак." -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Ниво" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Изаберите непразан надимак." -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други." -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Одлично!\n" -"Имате нови најбољи резултат!" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Унесите свој надимак" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Добро урађено!\n" -"Доспели сте у листу најбољих резултата!" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Честитамо, победили сте!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Унесите свој надимак:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не питај поново." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -265,121 +269,208 @@ msgstr "" "Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје " "ставка: %1)." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Најбољи &резултати" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Положај" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Играчи" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Хистограм" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Вишеиграчки резултати" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Прикажи играче широм света" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Ниједна игра није одиграна." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Најбољи резултати" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Резултати из последње игре:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Резултати за последњих %1 игара:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Извези..." +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "све" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Изаберите играча:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Укупно:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Победник" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Добијено:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Добијене игре" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Изгубљено:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Подеси најбоље резултате" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Нерешено:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Главно" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Текуће:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Надимак:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Макс. добијено:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Макс. изгубљено:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Резултати широм света су укључени" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Бројеви игара" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Трендови" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Подаци о регистрацији" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Од" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Кључ:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "До" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Број" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " +"to it." msgstr "" -"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите " -"тренутно регистровани надимак." +"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник " +"тренутно нешто уписује у њега." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Изаберите непразан надимак." +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Најбољи резултати" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други." +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Унесите свој надимак" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Честитамо, победили сте!" +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Одлично!\n" +"Имате нови најбољи резултат!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Унесите свој надимак:" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Добро урађено!\n" +"Доспели сте у листу најбољих резултата!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Не питај поново." +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Изабери наличје" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Наличје" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "празно" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Насумично наличје" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Користи глобално наличје" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Учини наличје глобалним" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Изабери лице" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Лице" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Насумично лице" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Користи глобално лице" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Учини лице глобалним" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Промени величину карата" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Подразумевана величина" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "безимена" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Избор шпила карата" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" #: kchatbase.cpp:232 msgid "Send to All Players" @@ -399,95 +490,41 @@ msgstr "--- %1" msgid "Send to %1" msgstr "Пошаљи играчу %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Играч %1" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Макс.играча" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Мин.играча" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Статус игре" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Неслагање колачића!\n" -"Очекивани колачић: %1\n" -"Примљен колачић: %2" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Подеси ћаскање" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Неслагање верзије KGame-а!\n" -"Очекивана верзија: %1\n" -"Примљена верзија: %2\n" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Фонт имена..." -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Непознат кôд грешке %1" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Фонт текста..." -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Играч: " -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Неименован — ид.: %1" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ово је порука од играча" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 нерегистрованих" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "NULL показивач" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Игра: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Тачно" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ово је системска порука" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Нетачно" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 msgid "Create a network game" @@ -521,131 +558,6 @@ msgstr "&Покрени мрежу" msgid "Network Game" msgstr "Мрежна игра" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Веза са сервером је прекинута!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Веза са клијентом је прекинута!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Примљена је мрежна грешка!\n" -"Број грешке: %1\n" -"Порука о грешци: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ниједна веза није могла да се успостави.\n" -"Порука о грешци је:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Подешавања мреже" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Не могу да се повежем са мрежом" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Стање мреже: нема је" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Стање мреже: повезани сте" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Ваше име:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Максималан број клијената" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Промени максималан број клијената" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Промени администратора" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Уклони клијент са свим играчима" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Ви не поседујете сервер порука" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Ћаскање" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Повезани играчи" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Забрани играча" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Не брани" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "Ћ&аскање" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Везе" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Мрежа" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Сервер &порука" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame-ов дијалога за отклањање грешака" @@ -817,6 +729,32 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "Не приказуј ид.-ове:" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL показивач" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Тачно" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Нетачно" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -837,25 +775,185 @@ msgstr "Локални" msgid "Undefined" msgstr "Недефинисан" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "Кориснички ид." +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "Ћ&аскање" -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Везе" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "подразумевано" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Game" +msgstr "&Окончај игру" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Асинх. улаз" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Мрежа" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "мој потез" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Сервер &порука" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Прекини" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Подешавања мреже" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Не могу да се повежем са мрежом" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Стање мреже: нема је" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Стање мреже: повезани сте" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше име:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Максималан број клијената" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Промени максималан број клијената" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Промени администратора" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Уклони клијент са свим играчима" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Ви не поседујете сервер порука" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Повезани играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Забрани играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Не брани" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Веза са сервером је прекинута!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Веза са клијентом је прекинута!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Примљена је мрежна грешка!\n" +"Број грешке: %1\n" +"Порука о грешци: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ниједна веза није могла да се успостави.\n" +"Порука о грешци је:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Макс.играча" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Мин.играча" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Статус игре" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Играч %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Неслагање колачића!\n" +"Очекивани колачић: %1\n" +"Примљен колачић: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Неслагање верзије KGame-а!\n" +"Очекивана верзија: %1\n" +"Примљена верзија: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Непознат кôд грешке %1" #: kgame/kgamemessage.cpp:115 msgid "Setup Game" @@ -925,118 +1023,51 @@ msgstr "Додат је IO" msgid "Process Query" msgstr "Обради упит" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Изабери наличје" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Наличје" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "празно" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Насумично наличје" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Користи глобално наличје" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Учини наличје глобалним" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Изабери лице" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Лице" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Насумично лице" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Користи глобално лице" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Учини лице глобалним" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Промени величину карата" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Подразумевана величина" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Преглед:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "безимена" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Избор шпила карата" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Подеси ћаскање" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Фонт имена..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Фонт текста..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Неименован — ид.: %1" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Играч: " +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 нерегистрованих" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Ово је порука од играча" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Кориснички ид." -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Игра: " +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "подразумевано" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Ово је системска порука" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Асинх. улаз" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "мој потез" #: kgamemisc.cpp:55 msgid "" "_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" -"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко " -"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија " -"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад " -"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица " -"Уна Урош Филип Цветко Часлав " +"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан " +"Гојко Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана " +"Илија Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена " +"Ненад Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара " +"Топлица Уна Урош Филип Цветко Часлав " #: kstdgameaction.cpp:60 msgid "" @@ -1056,6 +1087,10 @@ msgstr "Учитај &скорашњу" msgid "Restart &Game" msgstr "Поново покрени &игру" +#: kstdgameaction.cpp:64 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:65 msgid "Save &As..." msgstr "Сни&ми као..." @@ -1072,6 +1107,14 @@ msgstr "&Паузирај" msgid "Show &Highscores" msgstr "Прикажи &најбоље резултате" +#: kstdgameaction.cpp:69 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: kstdgameaction.cpp:70 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:72 msgid "Repeat" msgstr "Понови" |