summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..a93d162abdd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kcmkamera.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-07 19:41+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Не могу да се иницијализују gPhoto2 библиотеке."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Кликните на ово дугме како бисте додали нову камеру."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Кликните на ово дугме како бисте уклонили изабрану камеру са листе."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме како бисте променили подешавање изабране камере."
+"<br>"
+"<br>Доступност ове могућности и садржај дијалога „Подешавања“ зависе од модела "
+"камере."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме како бисте видели сажетак тренутног статуса изабране "
+"камере."
+"<br>"
+"<br>Доступност ове могућности и садржај дијалога „Подешавања“ зависе од модела "
+"камере."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Кликните на ово дугме како бисте отказали текућу операцију камере."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Камера је успешно тестирана."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Дигитална камера</h1>\n"
+"Овај модул вам омогућава подешавање подршке за вашу дигиталну камеру.\n"
+"Потребно је да изаберете модел камере и порт на коме се она налази\n"
+"на вашем рачунару (npr. USB, серијски, Firewire). Ако се ваша камера\n"
+"не налази на листи <i>подржаних камера</i> тада отидите на\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">веб сајт GPhoto-а</a> за могуће надоградње."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Да бисте видели и преузели слике са дигиталне камере, отидите на адресу\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> у Konqueror-у или неком другом KDE-овом "
+"програму."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Не може да се алоцира меморија за листу способности."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Не може да се учита листа способности."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Опис способности за камеру %1 није на располагању. Можда су опције за "
+"подешавање погрешне."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Не може да се приступи управљачком програму. Проверите инсталацију gPhoto2-е."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Не може да се иницијализује камера. Проверите поставке порта и да ли је камера "
+"исправно повезана, па покушајте поново."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Извештај о камери није на располагању.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Подешавање камере није успело."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Серијски"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Непознати порт"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Изаберите уређај камере"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Подржане камере"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Поставке порта"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција укључена, тада би камера требала да буде повезна на једном од "
+"серијских портова (познатих као COM у Microsoft-овом Windows-у) вашег рачунара."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција укључена, тада би камера требала да буде повезана на једном "
+"од USB портова вашег рачунара или на USB хабу. "
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Нисте изабрали ниједан порт."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Овде би требало да изаберете серијски порт на који је камера повезана."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Даља подешавања за USB нису потребна."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Дугме (није подржано од стране KControl-а)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Датум (није подржано од стране KControl-а)"