diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 202 |
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..a93d162abdd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kcmkamera.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-07 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Не могу да се иницијализују gPhoto2 библиотеке." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Кликните на ово дугме како бисте додали нову камеру." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Кликните на ово дугме како бисте уклонили изабрану камеру са листе." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме како бисте променили подешавање изабране камере." +"<br>" +"<br>Доступност ове могућности и садржај дијалога „Подешавања“ зависе од модела " +"камере." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме како бисте видели сажетак тренутног статуса изабране " +"камере." +"<br>" +"<br>Доступност ове могућности и садржај дијалога „Подешавања“ зависе од модела " +"камере." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Кликните на ово дугме како бисте отказали текућу операцију камере." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Камера је успешно тестирана." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Дигитална камера</h1>\n" +"Овај модул вам омогућава подешавање подршке за вашу дигиталну камеру.\n" +"Потребно је да изаберете модел камере и порт на коме се она налази\n" +"на вашем рачунару (npr. USB, серијски, Firewire). Ако се ваша камера\n" +"не налази на листи <i>подржаних камера</i> тада отидите на\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">веб сајт GPhoto-а</a> за могуће надоградње." +"<br>" +"<br>\n" +"Да бисте видели и преузели слике са дигиталне камере, отидите на адресу\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> у Konqueror-у или неком другом KDE-овом " +"програму." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Не може да се алоцира меморија за листу способности." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Не може да се учита листа способности." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Опис способности за камеру %1 није на располагању. Можда су опције за " +"подешавање погрешне." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"Не може да се приступи управљачком програму. Проверите инсталацију gPhoto2-е." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Не може да се иницијализује камера. Проверите поставке порта и да ли је камера " +"исправно повезана, па покушајте поново." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Извештај о камери није на располагању.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Подешавање камере није успело." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Серијски" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Непознати порт" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Изаберите уређај камере" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Подржане камере" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Поставке порта" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, тада би камера требала да буде повезна на једном од " +"серијских портова (познатих као COM у Microsoft-овом Windows-у) вашег рачунара." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, тада би камера требала да буде повезана на једном " +"од USB портова вашег рачунара или на USB хабу. " + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Нисте изабрали ниједан порт." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Овде би требало да изаберете серијски порт на који је камера повезана." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Даља подешавања за USB нису потребна." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Дугме (није подржано од стране KControl-а)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Датум (није подржано од стране KControl-а)" |