summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po2984
1 files changed, 1492 insertions, 1492 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po
index d2eb010cd50..ac8d65ccebd 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -25,635 +25,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Аутоматски маркери"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Подеси аутоматске маркере"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Уреди ставку"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Узорци:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Регуларни израз. Поклапајући фајлови ће бити маркирани.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће бити осетљиво на величину слова, иначе "
-"неће.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Минимално поклапање"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће користити минимално поклапање. Ако не "
-"знате шта то значи, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за "
-"kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Маска &фајлова:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Листе маски имена фајлова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
-"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са именима која се уклапају у "
-"маске.</p>"
-"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране уноса миме типа испод да бисте "
-"лако попунили обе листе.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME &типови:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Листа миме типова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
-"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са одговарајућим миме типовима.</p>"
-"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих "
-"типова фајлова које ћете бирати, ово ће такође попунити и маске фајлова.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Притисните ово дугме да бисте приказали листу миме типова на вашем систему. "
-"Приликом коришћења, поље маске фајлова ће бити попуњено одговарајућим "
-"маскама.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Изаберите MIME типове које желите за овај узорак.\n"
-"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
-"фајлова."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Изабрите MIME типове"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Узорци"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Узорак"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME типови"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Маске фајлова"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова листа приказује ваше подешене уносе за аутоматско маркирање. Када се "
-"документ отвори, сваки унос ће се користити на следећи начин: "
-"<ul>"
-"<li>Прескаче се, уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, а "
-"ниједно се не поклапа са документом.</li>"
-"<li>У супротном, свака линија документа са упоређује са узорком и маркери се "
-"постављају на поклапајуће линије.</li></ul>"
-"<p>За управљање вашом колекцијом уноса, користите доњу дугмад.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте направили нови унос за аутоматско маркирање."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали тренутно одабрану ставку."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили тренутно одабрану ставку."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Уметни фајл..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Изабери фајл за уметање"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Није успело учитавање фајла:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Грешка при уметању фајла"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> не постоји или није читљив, одустајем."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Није могуће отворити фајл <strong>%1</strong>, одустајем."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> нема никакав садржај."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Алати за податке"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(недоступно)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Алати за податке су доступни само ако је текст означен или када се кликне "
-"десним тастером миша на реч. Ако ни један од алата за податке није понуђен чак "
-"и ако је текст означен, онда би требало да их инсталирате. Неки алати за "
-"податке су део KOffice пакета."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Тражи инкрементално"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Тражи инкрементално уназад"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Тражи"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Опције претраживања"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Разликуј велика и мала слова"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Од почетка"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Регуларни израз"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Неуспела И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Умотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Неуспела умотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Умотана И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Премотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Неуспела премотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Премотана И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Прикључак за довршавање речи"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Користи поново реч изнад"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Користи поново реч испод"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Ибаци листу довршетака"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Довршавање у шкољци"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Аутоматско искакање довршавања"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Аутоматски &прикажи листу довршавања"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Прикажи довршавања &када је реч има бар оволико знакова:"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr " "
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Подразумевано укључује аутоматску листу довршавања. Можете је искључити на "
-"основу погледа из менија „Алати“."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја, функција за позив)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја (број), функција за позив "
-"(функција))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: неважећи ид. догађаја"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: функција је већ постављена за дати"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије) (број)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
-"крајња линија, крајња колона)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
-"крајња линија, крајња колона) (4 броја)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст) (број, "
-"број, знаковни низ)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA интерпретатор није могао да се иницијализује"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA скрипта за увлачење има грешке: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Непознато)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate-ов део"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Уградива уређивачка компонента"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "© 2000-2004, аутори Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавач"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Програмер језгра"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Кул систем баферисања"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Наредбе уређивања"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестирање, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Бивши програмер језгра"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite аутор"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite порт на KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite историјат опозивања, интеграција Kspell-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite подршка истицању XML синтаксе"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Закрпе и остало"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Програмер и чаробњак истицања"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Истицање RPM spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Истицање VHDL-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Истицање SQL-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Истицање Ferite-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Истицање ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Истицање LaTeX-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Истицање make фајлова, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Истицање Python-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Истицање Scheme-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Листа кључних речи и типова података за PHP"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Симпатична помоћ"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Сви људи који су допринели, а ја сам заборавио да их поменем"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Откривена је грешка <b>%4</b> у фајлу %1 у %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Није могуће отворити %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Грешке!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Правопис (од курсора)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Проверава правопис документа од курсора унапред"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Провери правопис избора..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Провери правопис у изабраном тексту"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Провера правописа"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Програм за проверу спеловања није могао да се покрене. Уверите се да сте "
-"одабрали исправан програм за проверу, да је исправно подешен и да се налази у "
-"вашој системској путањи."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Изгледа да се програм за проверу спеловања срушио."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Исеца означени текст и премешта га у клипборд"
@@ -1317,6 +688,161 @@ msgstr "Пребриши фајл"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Извези фајл као HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Тражи прво појављивање дела текста или регуларног израза."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Тражи следеће појављивање фразе за претрагу."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Тражи претходно појављивање фразе за претрагу."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Тражи део текста или регуларног израза и замени резултат неким датим текстом."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Текст „%1“ није пронађен!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n замена је урађена.\n"
+"%n замене су урађене.\n"
+"%n замена је урађено."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Дошло се до краја документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Дошло се до почетка документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Дошло се до краја означеног текста."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Дошло се до почетка означеног текста."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Наставити од почетка?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Наставити од краја?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Заустави"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Потврда замене"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени &све"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "За&мени и затвори"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Нађи следеће"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Пронашао сам текст који се поклапа са вашим условом претраге. Шта желите да "
+"урадите?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] УЗОРАК"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] УЗОРАК"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] УЗОРАК [ЗАМЕНА]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] УЗОРАК</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] УЗОРАК</code>"
+"<br>ifind ради инкременталну „док куцате“ претрагу</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] УЗОРАК ЗАМЕНА</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Опције</h4>"
+"<p><b>b</b> - тражи уназад"
+"<br><b>c</b> - тражи од курсора"
+"<br><b>r</b> - узорак је регуларни израз"
+"<br><b>s</b> - разлику мала и велика слова"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - тражи само у означеном тексту"
+"<br><b>w</b> - тражи само целе речи"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - упитај за замену</p>"
+"<p>Ако ЗАМЕНА није дата, користиће се празан низ.</p>"
+"<p>Ако желите да имате празнине у вашем УЗОРКУ, морате да ставите под наводнике "
+"и УЗОРАК и ЗАМЕНИ било под једноструке или двоструке наводнике. Ако желите да "
+"имате наводнике у низовима, испред њих додајте обрнуту косу црту."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Фонтови и боје"
@@ -1524,775 +1050,420 @@ msgstr "Неки други програм је направио фајл „%1
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Неки други програм је обрисао фајл „%1“."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Обичан"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Увлакач базиран на променљивој"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Обичан текст"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Атрибут (%2) није адресиран симболичким именом"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 нема симболичко име<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 није адресиран симболичким именом"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Дошло је до упозоравања и(или) грешака приликом обраде подешавања истицања "
-"текста."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate-ов рашчлањивач за истицање текста"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Пошто је било грешака за време обраде описа истицања текста, ово истицање ће "
-"бити искључено"
+"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја, функција за позив)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Назначени вишелинијски регион коментара (%2) не може бити "
-"рашчлањен<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Кључна реч"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип података"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Децимално/Вредност"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Цео број основе N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Број у покретном зарезу"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Знак"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Низ знакова"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Остало"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Маркер региона"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Одштампај %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Означавање)"
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Типографске конвенције за %1"
+"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја (број), функција за позив "
+"(функција))"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Поставке &текста"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: неважећи ид. догађаја"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Штамај &само означени текст"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: функција је већ постављена за дати"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Штампај бројеве &линија"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије)"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "О&дштампај водич синтаксе"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије) (број)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Ова опција је доступна само ако је неки текст означен.</p>"
-"<p>Ако је доступна и укључна, само ће означени текст бити одштампан.</p>"
+"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
+"крајња линија, крајња колона)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Ако је укључено бројеви линија ће бити одштампани са леве стране "
-"странице(а).</p>"
+"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
+"крајња линија, крајња колона) (4 броја)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Штампа оквир који приказује типографске конвенције за овај тип документа, "
-"као што је дефинисано у истицању текста које се користи."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "За&главље и подножје"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Ш&тампај заглавље"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Шта&мпај подножје"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Фонт заглавља/подножја:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "И&забери фонт..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Особине заглавља"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Боје:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Боја исписа:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "По&задина"
+"document.removeText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст) (број, "
+"број, знаковни низ)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Особине подножја"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA интерпретатор није могао да се иницијализује"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Фор&мат:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA скрипта за увлачење има грешке: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Позадина"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Непознато)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат заглавља странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Доступне наредбе"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: тренутно корисничо име</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: комплетан датум и време у кратком формату</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: комплетан датум и време у дугачком формату</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: тренутно време</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: тренутан датум у кратком формату</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: тренутан датум у дугачком формату</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: име фајла</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: пун URL документа</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: број странице</li></ul>"
-"<br><u>Пажња:</u> <b>Не користити</b> знак „|“ (усправна црта)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат подножја странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Р&аспоред"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "Ше&ма:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Исцртавај позадинс&ку боју"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Исцртавај &оквире"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Особине оквира"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Ш&ирина:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Маргина:"
+"<p>За помоћ за свеку наредбу, куцајте <code>„help &lt;наредба&gt;“</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Боја:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Нема помоћи за „%1“"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је укључено, биће коришћена боја позадине уређивача.</p> "
-"<p>Ово може бити корисно ако је ваша шема боја дизајнирана за тамну "
-"позадину.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Нема такве наребе: <b>„%1“</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p> Ако је укључено, биће исцртан оквир око садржаја сваке странице, дефинисан "
-"особинама испод. Заглавље и подножје биће, такође, одвојени линијом од "
-"садржаја.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Ширина линије оквира"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Маргина унутар оквира, у пикселима"
+"<p>Ово је <b>командна линија</b> Katepart-а."
+"<br>Синтакса: <code><b>наредба [ аргументи ]</b></code>"
+"<br>За списак доступних наредби, унесите <code><b>help list</b></code>"
+"<br>За помоћ за сваку наредбу понаособ, унесите <code><b>"
+"help &lt;naredba&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Боја линија које ће се користити за оквире"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Успех: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Позадина дела за текст"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Обичан текст:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Означени текст:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Наредба „%1“ није успела."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Текућа линија:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Нема такве наребе: „%1“"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Маркер"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Активна тачка прекида"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Досегнута тачка прекида"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Искључена тачка прекида"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Извршавање"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Маркер типа %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Додатни елементи"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Постави подразумевани тип маркера"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Боја леве границе:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate-ов део"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Бројеви линија:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Уградива уређивачка компонента"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Истицање заграда:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000-2004, аутори Kate"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Маркери преламања текста:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржавач"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Маркери табулатора:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Програмер језгра"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Поставља боју позадине дела за уређивање.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Кул систем баферисања"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју позадине избора текста.</p> "
-"<p>Да бисте поставили боју исписа означеног текста користите „<b>"
-"Подеси истицање</b>“ дијалог.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Наредбе уређивања"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју позадине одабраног типа маркера.</p>"
-"<p><b>Напомена</b>: Боја маркера је приказана светлије због провидности.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестирање, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Одаберите тип маркера који желите да промените.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Бивши програмер језгра"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју позадине текуће линије, тј. линије у којој се тренутно налази "
-"курсор.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite аутор"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова боја ће бити коришћена за испис бројева линија (ако је укључено) и "
-"линија у паноу за сажимање кôда.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite порт на KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју за упаривање заграда. То значи да ако поставите курсор рецимо "
-"на <b>(</b>, одговарајућа <b>)</b> ће бити истакнута овом бојом.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite историјат опозивања, интеграција Kspell-а"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју маркера који се тичу преламања текста.</p><dl><dt>"
-"Статичко преламање текста</dt><dd>Усправна линија која приказује колону где ће "
-"текст бити преламан</dd><dt>Динамичко преламање текста</dt><dd> "
-"Симбол је приказан на десном крају преломњеног текста.</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite подршка истицању XML синтаксе"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Поставља боју за маркере табулатора:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Закрпе и остало"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Ова листа приказује подразумеване стилове за текућу шему и нуди начине за "
-"њихову измену. Име стила одражава тренутна подешавања стила."
-"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
-"коју желите да мењате из искачућег менија. "
-"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине из искачућег менија када "
-"је потребно."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Програмер и чаробњак истицања"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Истакни:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Истицање RPM spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Ова листа приказује контексте тренутног режима истицања и нуди начине за њихову "
-"измену. Име контекста одражава тренутна подешавања стила."
-"<p>Да би сте мењали преко тастатуре притисните <strong>&lt;БЛАНКО&gt;</strong> "
-"и изаберите својство из искачућег менија."
-"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
-"коју желите да мењате из искачућег менија."
-"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине такође из контекстног "
-"менија."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Истицање VHDL-а"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Истицање SQL-а"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Стилови обичног текста"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Истицање Ferite-а"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Стилови истицања текста"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Истицање ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "По&дразумевана шема за %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Истицање LaTeX-а"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Име за нову шему"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Истицање make фајлова, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Истицање Python-а"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Нова шема"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Истицање Scheme-а"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Листа кључних речи и типова података за PHP"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Изабран"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Симпатична помоћ"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Сви људи који су допринели, а ја сам заборавио да их поменем"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Одабрана позадина"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Користи подразумевани стил"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "Поде&бљан"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Постави &маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курзив"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Ако линија нема маркер онда додајте један, иначе га уклоните."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Подвуци"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Уклони &маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "П&рецртано"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Уклони &све маркере"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Уобичајена боја..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Уклони све маркере из текућег документа."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Боја &означеног..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Следећи маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Боја позадине..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Иди на следећи маркер."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Боја &одабране позадине..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Претходни маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Поништи позадинску боју"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Иди на претходни маркер."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Поништи боју одабране позадине"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Следећи: %1 - „%2“"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Користи по&дразумевани стил"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Претходни: %1 - „%2“"
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"„Користи подразумевани стил“ ће бити аутоматски искључен кад промените било "
-"коју особину."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate-ови стилови"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Откривена је грешка <b>%4</b> у фајлу %1 у %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Врста &фајла:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Није могуће отворити %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Грешке!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Име:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Грешка: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Означени текст:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Обичан"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Променљиве:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C стил"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "&Наставци фајлова:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python стил"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "П&риоритет:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML стил"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Направи нови тип фајла."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C стил"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Обриши текући тип фајла."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Увлакач базиран на променљивој"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Име типа фајла биће текст одговарајуће ставке у менију."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Ниједан"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Име одељка користи се за организовање типова фајлова у менијима."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Није могуће приступити приказу"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај знаковни низ омогућава вам да подесите Kate-ине поставке за фајлове "
-"изабране овим MIME типом користећи Kate-ине променљиве. Можете поставити скоро "
-"било коју опцију подешавања, као што је истицање, режим увлачења, кодирање, "
-"итд.</p>"
-"<p>За целу листу познатих променљивих, погледајте приручник.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Режим мора бити бар 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Џокерска маска омогућава вам да бирате фајлове према имену. Типична маска "
-"користи звездицу и наставак фајла, на пример <code>*.txt; *.text</code>"
-". Знаковни низ је тачка-запетама раздвојена листа маски."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Нема истицања „%1“"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Маска за MIME тип омогућава вам да бирате фајлове према MIME типу. Знаковни низ "
-"је тачка-запетама раздвојена листа MIME типова, на пример <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Недостаје аргумент. Коришћење: %1 <вредност>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Приказује чаробњак који вам помаже да лако изаберете MIME типове."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Неуспела конверзија аргумента %1 у целобројну вредност."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Поставља приоритет за овај тип фајла. Ако више од једног типа бира исти фајл, "
-"биће коришћен онај са највишим приоритетом."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Ширина мора бити бар 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Нови тип фајла"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Колона мора бити бар 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Особине за %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Линија мора бити макар 1"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Изаберите MIME типове које желите за овај тип фајла.\n"
-"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
-"фајлова."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Нема толико линија у овом документу"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Доступне наредбе"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Коришћење: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>За помоћ за свеку наредбу, куцајте <code>„help &lt;наредба&gt;“</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Неисправан аргумент „%1“. Коришћење %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Нема помоћи за „%1“"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Непозната наредба „%1“"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Нема такве наребе: <b>„%1“</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Извините, Kate још увек не може да замењује новолиније."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Ово је <b>командна линија</b> Katepart-а."
-"<br>Синтакса: <code><b>наредба [ аргументи ]</b></code>"
-"<br>За списак доступних наредби, унесите <code><b>help list</b></code>"
-"<br>За помоћ за сваку наредбу понаособ, унесите <code><b>"
-"help &lt;naredba&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Успех: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Грешка: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Наредба „%1“ није успела."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Нема такве наребе: „%1“"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Маркер типа %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Постави подразумевани тип маркера"
+"%n замена је урађена\n"
+"%n замене су урађене\n"
+"%n замена је урађено"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3010,11 +2181,19 @@ msgstr "TDE подразумевано"
msgid "Name"
msgstr "Име"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Подеси %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Истакни:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
@@ -3023,6 +2202,19 @@ msgstr "Аутор:"
msgid "License:"
msgstr "Лиценца:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "&Наставци фајлова:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME &типови:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "П&риоритет:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Пре&узми..."
@@ -3085,6 +2277,11 @@ msgstr ""
"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
"фајлова."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Изабрите MIME типове"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Истакни преузимање"
@@ -3200,279 +2397,713 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Препуштени сте сами себи"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Није могуће приступити приказу"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Одштампај %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Режим мора бити бар 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Означавање)"
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Нема истицања „%1“"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Типографске конвенције за %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Недостаје аргумент. Коришћење: %1 <вредност>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Поставке &текста"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Неуспела конверзија аргумента %1 у целобројну вредност."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Штамај &само означени текст"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Ширина мора бити бар 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Штампај бројеве &линија"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Колона мора бити бар 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "О&дштампај водич синтаксе"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Линија мора бити макар 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова опција је доступна само ако је неки текст означен.</p>"
+"<p>Ако је доступна и укључна, само ће означени текст бити одштампан.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Нема толико линија у овом документу"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено бројеви линија ће бити одштампани са леве стране "
+"странице(а).</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Коришћење: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Штампа оквир који приказује типографске конвенције за овај тип документа, "
+"као што је дефинисано у истицању текста које се користи."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Неисправан аргумент „%1“. Коришћење %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "За&главље и подножје"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Непозната наредба „%1“"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Ш&тампај заглавље"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Извините, Kate још увек не може да замењује новолиније."
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Шта&мпај подножје"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Фонт заглавља/подножја:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "И&забери фонт..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Особине заглавља"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Боје:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Боја исписа:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "По&задина"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Особине подножја"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Фор&мат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Позадина"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат заглавља странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"%n замена је урађена\n"
-"%n замене су урађене\n"
-"%n замена је урађено"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: тренутно корисничо име</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: комплетан датум и време у кратком формату</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: комплетан датум и време у дугачком формату</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: тренутно време</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: тренутан датум у кратком формату</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: тренутан датум у дугачком формату</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: име фајла</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: пун URL документа</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: број странице</li></ul>"
+"<br><u>Пажња:</u> <b>Не користити</b> знак „|“ (усправна црта)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Постави &маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат подножја странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Ако линија нема маркер онда додајте један, иначе га уклоните."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Р&аспоред"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Уклони &маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "Ше&ма:"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Уклони &све маркере"
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Исцртавај позадинс&ку боју"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Уклони све маркере из текућег документа."
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Исцртавај &оквире"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Следећи маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Особине оквира"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Иди на следећи маркер."
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Ш&ирина:"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Претходни маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Маргина:"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Иди на претходни маркер."
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Боја:"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Следећи: %1 - „%2“"
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено, биће коришћена боја позадине уређивача.</p> "
+"<p>Ово може бити корисно ако је ваша шема боја дизајнирана за тамну "
+"позадину.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Претходни: %1 - „%2“"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Ако је укључено, биће исцртан оквир око садржаја сваке странице, дефинисан "
+"особинама испод. Заглавље и подножје биће, такође, одвојени линијом од "
+"садржаја.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Тражи прво појављивање дела текста или регуларног израза."
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Ширина линије оквира"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Тражи следеће појављивање фразе за претрагу."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Маргина унутар оквира, у пикселима"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Тражи претходно појављивање фразе за претрагу."
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Боја линија које ће се користити за оквире"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Изузетак, линија %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Наредба није нађена"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript фајл није нађен"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Врста &фајла:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Означени текст:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Променљиве:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Направи нови тип фајла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Обриши текући тип фајла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Име типа фајла биће текст одговарајуће ставке у менију."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Име одељка користи се за организовање типова фајлова у менијима."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"Тражи део текста или регуларног израза и замени резултат неким датим текстом."
+"<p>Овај знаковни низ омогућава вам да подесите Kate-ине поставке за фајлове "
+"изабране овим MIME типом користећи Kate-ине променљиве. Можете поставити скоро "
+"било коју опцију подешавања, као што је истицање, режим увлачења, кодирање, "
+"итд.</p>"
+"<p>За целу листу познатих променљивих, погледајте приручник.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Текст „%1“ није пронађен!"
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Џокерска маска омогућава вам да бирате фајлове према имену. Типична маска "
+"користи звездицу и наставак фајла, на пример <code>*.txt; *.text</code>"
+". Знаковни низ је тачка-запетама раздвојена листа маски."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Маска за MIME тип омогућава вам да бирате фајлове према MIME типу. Знаковни низ "
+"је тачка-запетама раздвојена листа MIME типова, на пример <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Приказује чаробњак који вам помаже да лако изаберете MIME типове."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Поставља приоритет за овај тип фајла. Ако више од једног типа бира исти фајл, "
+"биће коришћен онај са највишим приоритетом."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Нови тип фајла"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Особине за %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n замена је урађена.\n"
-"%n замене су урађене.\n"
-"%n замена је урађено."
+"Изаберите MIME типове које желите за овај тип фајла.\n"
+"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
+"фајлова."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Дошло се до краја документа."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Правопис (од курсора)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Дошло се до почетка документа."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Проверава правопис документа од курсора унапред"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Дошло се до краја означеног текста."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Провери правопис избора..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Дошло се до почетка означеног текста."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Провери правопис у изабраном тексту"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Наставити од почетка?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Провера правописа"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Наставити од краја?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Програм за проверу спеловања није могао да се покрене. Уверите се да сте "
+"одабрали исправан програм за проверу, да је исправно подешен и да се налази у "
+"вашој системској путањи."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Заустави"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Изгледа да се програм за проверу спеловања срушио."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Потврда замене"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Позадина дела за текст"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замени &све"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Обичан текст:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "За&мени и затвори"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Означени текст:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Текућа линија:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Нађи следеће"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Активна тачка прекида"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Досегнута тачка прекида"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Искључена тачка прекида"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Извршавање"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Додатни елементи"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Боја леве границе:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Бројеви линија:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Истицање заграда:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Маркери преламања текста:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Маркери табулатора:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Поставља боју позадине дела за уређивање.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"Пронашао сам текст који се поклапа са вашим условом претраге. Шта желите да "
-"урадите?"
+"<p>Поставља боју позадине избора текста.</p> "
+"<p>Да бисте поставили боју исписа означеног текста користите „<b>"
+"Подеси истицање</b>“ дијалог.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] УЗОРАК"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Поставља боју позадине одабраног типа маркера.</p>"
+"<p><b>Напомена</b>: Боја маркера је приказана светлије због провидности.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] УЗОРАК"
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Одаберите тип маркера који желите да промените.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] УЗОРАК [ЗАМЕНА]"
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Поставља боју позадине текуће линије, тј. линије у којој се тренутно налази "
+"курсор.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] УЗОРАК</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова боја ће бити коришћена за испис бројева линија (ако је укључено) и "
+"линија у паноу за сажимање кôда.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] УЗОРАК</code>"
-"<br>ifind ради инкременталну „док куцате“ претрагу</p>"
+"<p>Поставља боју за упаривање заграда. То значи да ако поставите курсор рецимо "
+"на <b>(</b>, одговарајућа <b>)</b> ће бити истакнута овом бојом.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] УЗОРАК ЗАМЕНА</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Поставља боју маркера који се тичу преламања текста.</p><dl><dt>"
+"Статичко преламање текста</dt><dd>Усправна линија која приказује колону где ће "
+"текст бити преламан</dd><dt>Динамичко преламање текста</dt><dd> "
+"Симбол је приказан на десном крају преломњеног текста.</dd></dl>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Поставља боју за маркере табулатора:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"<h4><caption>Опције</h4>"
-"<p><b>b</b> - тражи уназад"
-"<br><b>c</b> - тражи од курсора"
-"<br><b>r</b> - узорак је регуларни израз"
-"<br><b>s</b> - разлику мала и велика слова"
+"Ова листа приказује подразумеване стилове за текућу шему и нуди начине за "
+"њихову измену. Име стила одражава тренутна подешавања стила."
+"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
+"коју желите да мењате из искачућег менија. "
+"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине из искачућег менија када "
+"је потребно."
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - тражи само у означеном тексту"
-"<br><b>w</b> - тражи само целе речи"
+"Ова листа приказује контексте тренутног режима истицања и нуди начине за њихову "
+"измену. Име контекста одражава тренутна подешавања стила."
+"<p>Да би сте мењали преко тастатуре притисните <strong>&lt;БЛАНКО&gt;</strong> "
+"и изаберите својство из искачућег менија."
+"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
+"коју желите да мењате из искачућег менија."
+"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине такође из контекстног "
+"менија."
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нова..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Стилови обичног текста"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Стилови истицања текста"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "По&дразумевана шема за %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Име за нову шему"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Нова шема"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Изабран"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Одабрана позадина"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Користи подразумевани стил"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "Поде&бљан"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Курзив"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Подвуци"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "П&рецртано"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&Уобичајена боја..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Боја &означеног..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Боја позадине..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Боја &одабране позадине..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Поништи позадинску боју"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Поништи боју одабране позадине"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Користи по&дразумевани стил"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - упитај за замену</p>"
-"<p>Ако ЗАМЕНА није дата, користиће се празан низ.</p>"
-"<p>Ако желите да имате празнине у вашем УЗОРКУ, морате да ставите под наводнике "
-"и УЗОРАК и ЗАМЕНИ било под једноструке или двоструке наводнике. Ако желите да "
-"имате наводнике у низовима, испред њих додајте обрнуту косу црту."
+"„Користи подразумевани стил“ ће бити аутоматски искључен кад промените било "
+"коју особину."
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Изузетак, линија %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-ови стилови"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Наредба није нађена"
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Обичан текст"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScript фајл није нађен"
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Атрибут (%2) није адресиран симболичким именом"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 нема симболичко име<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 није адресиран симболичким именом"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Дошло је до упозоравања и(или) грешака приликом обраде подешавања истицања "
+"текста."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate-ов рашчлањивач за истицање текста"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Пошто је било грешака за време обраде описа истицања текста, ово истицање ће "
+"бити искључено"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Назначени вишелинијски регион коментара (%2) не може бити "
+"рашчлањен<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Кључна реч"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип података"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Децимално/Вредност"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Цео број основе N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Број у покретном зарезу"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Низ знакова"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Остало"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Маркер региона"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5283,6 +4914,375 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Уметни фајл..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Изабери фајл за уметање"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Није успело учитавање фајла:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Грешка при уметању фајла"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> не постоји или није читљив, одустајем."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Није могуће отворити фајл <strong>%1</strong>, одустајем."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> нема никакав садржај."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Алати за податке"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(недоступно)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Алати за податке су доступни само ако је текст означен или када се кликне "
+"десним тастером миша на реч. Ако ни један од алата за податке није понуђен чак "
+"и ако је текст означен, онда би требало да их инсталирате. Неки алати за "
+"податке су део KOffice пакета."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Прикључак за довршавање речи"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Користи поново реч изнад"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Користи поново реч испод"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Ибаци листу довршетака"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Довршавање у шкољци"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Аутоматско искакање довршавања"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Аутоматски &прикажи листу довршавања"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Прикажи довршавања &када је реч има бар оволико знакова:"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr " "
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Подразумевано укључује аутоматску листу довршавања. Можете је искључити на "
+"основу погледа из менија „Алати“."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Аутоматски маркери"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Подеси аутоматске маркере"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Уреди ставку"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Узорци:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Регуларни израз. Поклапајући фајлови ће бити маркирани.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће бити осетљиво на величину слова, иначе "
+"неће.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Минимално поклапање"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће користити минимално поклапање. Ако не "
+"знате шта то значи, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за "
+"kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Маска &фајлова:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Листе маски имена фајлова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
+"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са именима која се уклапају у "
+"маске.</p>"
+"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране уноса миме типа испод да бисте "
+"лако попунили обе листе.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Листа миме типова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
+"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са одговарајућим миме типовима.</p>"
+"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих "
+"типова фајлова које ћете бирати, ово ће такође попунити и маске фајлова.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Притисните ово дугме да бисте приказали листу миме типова на вашем систему. "
+"Приликом коришћења, поље маске фајлова ће бити попуњено одговарајућим "
+"маскама.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Изаберите MIME типове које желите за овај узорак.\n"
+"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
+"фајлова."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Узорци"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узорак"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME типови"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маске фајлова"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова листа приказује ваше подешене уносе за аутоматско маркирање. Када се "
+"документ отвори, сваки унос ће се користити на следећи начин: "
+"<ul>"
+"<li>Прескаче се, уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, а "
+"ниједно се не поклапа са документом.</li>"
+"<li>У супротном, свака линија документа са упоређује са узорком и маркери се "
+"постављају на поклапајуће линије.</li></ul>"
+"<p>За управљање вашом колекцијом уноса, користите доњу дугмад.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме да бисте направили нови унос за аутоматско маркирање."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали тренутно одабрану ставку."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили тренутно одабрану ставку."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Тражи инкрементално"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Тражи инкрементално уназад"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Опције претраживања"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Разликуј велика и мала слова"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Од почетка"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регуларни израз"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Неуспела И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Умотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Неуспела умотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Умотана И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Премотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Неуспела премотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Премотана И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"