summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kfloppy.po457
1 files changed, 253 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kfloppy.po
index c5f93cbff8a..a06d73a5ad2 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,171 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "TDE-ова алатка за дискете"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Подразумевани уређај"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy вам помаже да форматирате дискете за систем фајлова по вашем избору."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Аутор и ранији одржавалац"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Редизајнирање корисничког интерфејса"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Подршка за BSD"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Учинио да KFloppy поново ради у TDE-у 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Неочекивани број драјва %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Неочекивани број густине %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Не могу да нађем уређај за драјв %1 и густину %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Не могуда приступим уређају %1\n"
-"Проверите да ли уређај постоји и да ли је имате дозволу писања за њега."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Програм %1 је обустављен са грешком."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Програм %1 је ненормално обустављен."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Интерна грешка: уређај није исправно дефинисан."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Не могу да нађем fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Не могу да покренем fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Грешка при форматирању стазе %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Не могу да приступим дискети или уређају.\n"
-"Убаците дискету и проверите да ли сте изабрали исправан уређај."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Грешка при форматирању ниског нивоа на стази %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Грешка при форматирању ниског нивоа: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Уређај је заузет.\n"
-"Можда треба прво да демонтирате флопи."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Грешка у форматирању ниског нивоа: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Не могу да нађем dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Не могу да покренем dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Не могу да нађем програм за прављење FAT система фајлова."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Не могу да покренем програм за FAT форматирање."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Флопи је монтиран.\n"
-"Морате га прво демонтирати."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Не могу да нађем програм за прављење UFS система фајлова."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Мишковић,Часлав Илић,Слободан Симић"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Не могу да покренем програм за UFS форматирање."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Не могу да нађем програм за прављење система фајлова ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Не могу да покренем програм за ext2 форматирање."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Не могу да нађем програм за прављење система фајлова Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Не могу да покренем програм за Minix форматирање."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -293,7 +139,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"Програм mkfs.minix <b>није нађен</b>. Форматирање на Minix <b>није доступно</b>"
+"Програм mkfs.minix <b>није нађен</b>. Форматирање на Minix <b>није доступно</"
+"b>"
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -312,8 +159,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Програм newfs_msdos <b>није нађен</b>. Форматирање на MSDOS <b>није доступно</b>"
-"."
+"Програм newfs_msdos <b>није нађен</b>. Форматирање на MSDOS <b>није "
+"доступно</b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -342,11 +189,11 @@ msgstr "&Брзи формат"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Брзи формат је само форматирање високог нивоа: он само прави "
-"фајл-систем.</qt>"
+"<qt>Брзи формат је само форматирање високог нивоа: он само прави фајл-систем."
+"</qt>"
#: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format"
@@ -354,8 +201,8 @@ msgstr "&Нулирање и брзи формат"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ово прво обрише флопи уписивањем нула а затим прави фајл-систем.</qt>"
@@ -365,8 +212,8 @@ msgstr "&Пун формат"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"Пун формат је форматирање ниског и високог нивоа. Он брише све на диску."
@@ -397,8 +244,9 @@ msgid ""
"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
"formatting.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Означите ово ако желите да се дискета провери након форматирања. Имајте на "
-"уму да ће се провера вршити два пута ако сте изабрали пуно форматирање.</qt>"
+"<qt>Означите ово ако желите да се дискета провери након форматирања. Имајте "
+"на уму да ће се провера вршити два пута ако сте изабрали пуно форматирање.</"
+"qt>"
#: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:"
@@ -409,8 +257,8 @@ msgid ""
"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
"Minix does not support labels at all.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Означите ово ако хоћете да дискета има ознаку (volume label). Имајте на уму "
-"да Minix уопште не подржава ознаке.</qt>"
+"<qt>Означите ово ако хоћете да дискета има ознаку (volume label). Имајте на "
+"уму да Minix уопште не подржава ознаке.</qt>"
#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
msgid ""
@@ -420,9 +268,9 @@ msgstr "TDE Floppy"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ово је за ознаку дискете. Због ограничења MS-DOS-а ознака може бити дуга "
"само 11 знакова. Minix не подржава ознаке, шта год унели овде.</qt>"
@@ -446,14 +294,10 @@ msgstr "<qt>Приказује напредак форматирања.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"KFloppy не може да нађен ниједан од програма потребних за прављење система "
-"фајлова; проверите своју инсталацију."
-"<br>"
-"<br>Дневник:"
+"фајлова; проверите своју инсталацију.<br><br>Дневник:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -464,19 +308,18 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
msgstr ""
-"Форматирање са BSD-ом на уређају задатом од корисника могуће је само са UFS-ом"
+"Форматирање са BSD-ом на уређају задатом од корисника могуће је само са UFS-"
+"ом"
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Форматирање ће обрисати све податке на уређају:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Проверите исправност имена уређаја.)"
-"<br/>Сигурни сте да желите да наставите?</qt>"
+"<qt>Форматирање ће обрисати све податке на уређају:<br/><b>%1</b><br/"
+">(Проверите исправност имена уређаја.)<br/>Сигурни сте да желите да "
+"наставите?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -490,14 +333,220 @@ msgstr ""
"Форматирање ће се избрисати све податке на дискети.\n"
"Сигурни сте да желите наставите?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Неочекивани број драјва %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Неочекивани број густине %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Не могу да нађем уређај за драјв %1 и густину %2."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Мишковић,Часлав Илић,Слободан Симић"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Не могуда приступим уређају %1\n"
+"Проверите да ли уређај постоји и да ли је имате дозволу писања за њега."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Програм %1 је обустављен са грешком."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Програм %1 је ненормално обустављен."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Интерна грешка: уређај није исправно дефинисан."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Не могу да нађем fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Не могу да покренем fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Грешка при форматирању стазе %1."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Не могу да приступим дискети или уређају.\n"
+"Убаците дискету и проверите да ли сте изабрали исправан уређај."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Грешка при форматирању ниског нивоа на стази %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Грешка при форматирању ниског нивоа: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Уређај је заузет.\n"
+"Можда треба прво да демонтирате флопи."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Грешка у форматирању ниског нивоа: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Не могу да нађем dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Не могу да покренем dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Не могу да нађем програм за прављење FAT система фајлова."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Не могу да покренем програм за FAT форматирање."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Флопи је монтиран.\n"
+"Морате га прво демонтирати."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Не могу да нађем програм за прављење UFS система фајлова."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Не могу да покренем програм за UFS форматирање."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Не могу да нађем програм за прављење система фајлова ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Не могу да покренем програм за ext2 форматирање."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Не могу да нађем програм за прављење система фајлова Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Не могу да покренем програм за Minix форматирање."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "TDE-ова алатка за дискете"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Подразумевани уређај"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy вам помаже да форматирате дискете за систем фајлова по вашем избору."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Аутор и ранији одржавалац"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Редизајнирање корисничког интерфејса"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Подршка за BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Учинио да KFloppy поново ради у TDE-у 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Не могу да покренем програм за FAT форматирање."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Не могу да покренем dd."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""