summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po405
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d45bec5cbe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Унос по имену „%1“ већ постоји. Желите ли да наставите?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Фасцикла по имену „%1“ већ постоји. Шта желите да урадите?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Фасцикле"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају спуштања ставке"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају спуштања уноса"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Десила се неочекивана грешка при покушају брисања оригиналне фасцикле, али је "
+"фасцикла успешно ископирана"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Тај новчаник већ постоји. Не можете пребрисати новчанике."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Прикажи вредности"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова фасцикла..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Обриши фасциклу"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Измени &лозинку..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Стопи новчаник..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Извези XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Извези..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Овај новчаник је насилно затворен. Морате га поново отворити да бисте наставили "
+"да радите са њим."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Лозинке"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Мапе"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Бинарни подаци"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете фасциклу „%1“ из новчаника?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Грешка током брисања фасцикле."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова фасцикла"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Изаберите име за нову фасциклу:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Извините, али то име за фасциклу се већ користи. Да пробам поново?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Не покушавај"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Грешка током снимања ставке: Кôд грешке: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Лозинка: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Име-вредност мапа: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Бинарни подаци: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нови..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Преименуј"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Нов унос"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Изаберите име за нови унос:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Извините, али тај унос већ постоји. Да пробам поново?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају додавања новог уноса"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају преименовања уноса"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ставку „%1“?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају брисања уноса"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Није било могуће отворити захтевани новчаник."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Не могу да приступим новчанику <b>%1</b>."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Фасцикла <b>%1</b> већ садржи ставку <b>%2</b>. Желите ли да је замените?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Не могу да приступим XML фајлу <b>%1</b>."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Грешка при отварању XML фајла <b>%1</b> за улаз."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Грешка при читању XML фајла <b>%1</b> за улаз."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Грешка: XML фајл не садржи новчаник."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KWallet: Нема отворених новчаника."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KWallet: Новчаник је отворен."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Нови новчаник..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Подеси &новчаник..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Затвори &све новчанике"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете новчаник „%1“?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Није било могуће обрисати новчаник. Кôд грешке је био %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Није било могуће нормално затворити новчаник. Вероватно га користе други "
+"програми. Желите ли да га затворите на силу?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Форсирај затварање"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Не форсирај"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Није било могуће затворити новчаник ни на силу. Кôд грешке је био %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Грешка током отварања новчаника %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Изаберите име за нови новчаник:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Нов новчаник"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Извините, али тај новчаник већ постоји. Да пробате са новим именом?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Покушај ново"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Одаберите име које садржи само алфанумеричке знакове:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&Прекини везу"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Кључ"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Нов унос"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Прикажи прозор по покретању"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Само за коришћење са kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Име новчаника"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE-ов управник новчаницима"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE-ова алатка за управљање новчаницима"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "© 2003-2004, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Примарни аутор и одржавалац"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени &све"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Прескочи"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Прескочи с&ве"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Сакриј &садржај"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Ово је бинарни унос. Он не може бити мењан пошто формат није познат и "
+"специфичан је за програм."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Прикажи &садржај"