summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po474
1 files changed, 228 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po
index 7c1058f65f0..9c31a2be553 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
@@ -16,38 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<неименовано>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "&Време истицања за LDAP (минута:секунди)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Максималан број ставки које враћа упит"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Аутоматски додај &нове сервере откривене на дистрибуционим тачкама CRL-ова"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Грешка позадине: gpgconf изгледа не познаје унос за %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Грешка позадине: gpgconf има погрешан тип за %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -93,6 +68,11 @@ msgstr "Подршка за уређивање DN приказа, инфраст
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Информације о сертификату"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Исправан"
@@ -101,6 +81,16 @@ msgstr "Исправан"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Може се користити за потписивање"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Може се користити за шифровање"
@@ -159,15 +149,11 @@ msgstr "Познат и као"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом добављања сертификата <b>%1</b> "
-"од позадинског система:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке приликом добављања сертификата <b>%1</b> од "
+"позадинског система:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -204,8 +190,8 @@ msgstr "Додатне информације за кључ"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -308,6 +294,10 @@ msgstr "Опозови"
msgid "Extend"
msgstr "Продужи"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Овери"
@@ -409,13 +399,11 @@ msgstr "Освежавање кључева није успело"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом добављања сертификата од позадинског система:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке приликом добављања сертификата од позадинског "
+"система:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -424,11 +412,11 @@ msgstr "Добављам кључеве..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Резултат упита је одсечен.\n"
"Или локално или удаљено ограничење максималног броја враћених погодака је "
@@ -443,13 +431,11 @@ msgstr "Изаберите фајл сертификата"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја преузимања сертификата %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке приликом покушаја преузимања сертификата %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -461,13 +447,11 @@ msgstr "Добављам сертификат са сервера..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја увожења сертификата %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке приликом покушаја увожења сертификата %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -547,8 +531,8 @@ msgstr "Резултат увоза сертификата"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"GpgSM процес који је покушао да увезе CRL фајл окончан је прерано због "
"неочекиване грешке."
@@ -587,8 +571,8 @@ msgstr "Не могу да покренем %1 процес. Проверите
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"DirMngr процес који је покушао да очисти CRL кеш окончан је прерано због "
"неочекиване грешке."
@@ -596,8 +580,8 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при покушају чишћења CRL кеша. Излаз из DirMngr је:\n"
@@ -609,13 +593,11 @@ msgstr "CRL кеш је успешно очишћен."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја брисања сертификата:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке приликом покушаја брисања сертификата:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -644,15 +626,15 @@ msgstr "Бришем CA сертификате"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете овај %n сертификат и %1 сертификата које су њима "
-"сертификовани?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ова %n сертификата и %1 сертификата које су њима "
-"сертификовани?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ових %n сертификата и %1 сертификата које су њима "
-"сертификовани?"
+"Желите ли заиста да обришете овај %n сертификат и %1 сертификата које су "
+"њима сертификовани?\n"
+"Желите ли заиста да обришете ова %n сертификата и %1 сертификата које су "
+"њима сертификовани?\n"
+"Желите ли заиста да обришете ових %n сертификата и %1 сертификата које су "
+"њима сертификовани?"
#: certmanager.cpp:1081
#, c-format
@@ -670,25 +652,19 @@ msgstr "Обриши сертификате"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификата:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификата:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификатâ:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификатâ:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -700,13 +676,11 @@ msgstr "Бришем кључеве..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја извожења сертификата:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке приликом покушаја извожења сертификата:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -738,13 +712,11 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при покушају извожења тајног кључа:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке при покушају извожења тајног кључа:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -766,7 +738,8 @@ msgstr "PKCS#12 свежањ кључева (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"Нисам могао да покренем приказивач дневника GnuPG-а (kwatchgnupg). Проверите "
"своју инсталацију!"
@@ -775,10 +748,43 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Грешка Kleopatra-е"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<неименовано>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "&Време истицања за LDAP (минута:секунди)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Максималан број ставки које враћа упит"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Аутоматски додај &нове сервере откривене на дистрибуционим тачкама CRL-ова"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Грешка позадине: gpgconf изгледа не познаје унос за %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Грешка позадине: gpgconf има погрешан тип за %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Избачај CRL кеша:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Не могу да покренем gpgsm процес. Проверите своју инсталацију."
@@ -801,80 +807,53 @@ msgstr "Име фајла сертификата за увожење"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Криптоприкључак није могао да се иницијализује."
-"<br>Менаџер сертификата ће сада обуставити рад.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Сертификати"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "CRL-&ови"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Трака за претрагу"
+"<qt>Криптоприкључак није могао да се иницијализује.<br>Менаџер сертификата "
+"ће сада обуставити рад.</qt>"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Детаљи"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Ланац"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "&Избаци"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Увези у локалне"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Информације о сертификату"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Чаробњак за прављење кључева"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -885,9 +864,9 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Добродошли у чаробњак за прављење кључева.</b>\n"
"<br>\n"
@@ -898,69 +877,59 @@ msgstr ""
"шифрованом облику.\n"
"<p>\n"
"Пар кључева ће бити направљен на децентрализовани начин. Контактирајте ваш "
-"локални биро за помоћ ако нисте сигурни како да у вашој организацији набавите "
-"сертификат за ваш нови пар кључева."
+"локални биро за помоћ ако нисте сигурни како да у вашој организацији "
+"набавите сертификат за ваш нови пар кључева."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Параметри кључа"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
-"На овој страни подесићете дужину шифрарског кључа и тип сертификата који треба "
-"направити."
+"На овој страни подесићете дужину шифрарског кључа и тип сертификата који "
+"треба направити."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Дужина шифрарског кључа"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Изаберите &дужину кључа:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Употреба сертификата"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Само за &потписивање"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Само за ш&ифровање"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "&За потписивање и шифровање"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Ваши лични подаци"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
@@ -968,166 +937,179 @@ msgid ""
"you who is sending a message."
msgstr ""
"На овој страни уносите неке личне податке који ће бити складиштени у вашем "
-"сертификату и који ће помоћи другим људима да одреде да ли им заиста ви шаљете "
-"поруку."
+"сертификату и који ће помоћи другим људима да одреде да ли им заиста ви "
+"шаљете поруку."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "Убаци моју &адресу"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
"Ово ће унети вашу адресу ако сте поставили информације „Ко сам ја“ у адресару"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Децентрализовано прављење кључева"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На овој страни направићете пар кључева на децентрализовани начин.</p> "
-"<p>Можете или складиштити захтев за сертификат у фајл за каснији пренос, или га "
-"послати директно ауторитету за сертификовање (CA). Проверите са вашим локалним "
-"бироом за помоћ ако нисте сигурни шта да изаберете овде.</p> "
-"<p>Када завршите са подешавањем, кликните на <em>Направи пар кључева и захтев "
-"за сертификат</em> да бисте направили свој пар кључева и одговарајући захтев за "
-"сертификат.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Ако изаберете директно слање е-поштом, отвориће се "
-"састављач KMail-а; ту можете унети детаљне информације за CA.</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+"<qt><p>На овој страни направићете пар кључева на децентрализовани начин.</p> "
+"<p>Можете или складиштити захтев за сертификат у фајл за каснији пренос, или "
+"га послати директно ауторитету за сертификовање (CA). Проверите са вашим "
+"локалним бироом за помоћ ако нисте сигурни шта да изаберете овде.</p> "
+"<p>Када завршите са подешавањем, кликните на <em>Направи пар кључева и "
+"захтев за сертификат</em> да бисте направили свој пар кључева и одговарајући "
+"захтев за сертификат.</p><p><b>Напомена:</b> Ако изаберете директно слање е-"
+"поштом, отвориће се састављач KMail-а; ту можете унети детаљне информације "
+"за CA.</p><qt>"
+
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Опције захтева за сертификат"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Складишти у фајл:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Пошаљи CA-у као &е-поруку:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Додај е-пошту DN-у у захтеву за поквареним CA-овима"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Направи пар кључева и захтев за сертификат"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Ваш захтев за сертификат је спреман за слање"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Ваш пар кључева је сада направљен и складиштен локално. Одговарајући захтев за "
-"сертификат спреман је за слање CA-у (ауторитету за сертификовање), који ће "
-"направити сертификат за вас и послати вам га назад е-поштом (осим ако сте "
-"изабрали складиштење у фајл). Прегледајте још једном детаље сертификата који су "
-"приказани доле.\n"
+"Ваш пар кључева је сада направљен и складиштен локално. Одговарајући захтев "
+"за сертификат спреман је за слање CA-у (ауторитету за сертификовање), који "
+"ће направити сертификат за вас и послати вам га назад е-поштом (осим ако сте "
+"изабрали складиштење у фајл). Прегледајте још једном детаље сертификата који "
+"су приказани доле.\n"
"<p>\n"
"Ако желите нешто да промените, притисните „Назад“ и направите измене; у "
"супротном, притисните „Заврши“ да бисте послали захтев за сертификат CA-у.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Подешавање боје и фонта"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Категорије кључева"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Постави боју &текста..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Постави боју &позадине..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Постави &фонт..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Масно"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Прецртано"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Подразумевани изглед"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Сертификати"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "CRL-&ови"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Трака за претрагу"