diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po | 286 |
1 files changed, 144 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po index 99e731a8752..7627208c5dd 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -22,99 +22,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Извози" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Увози" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Дневник" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама <em>smbstatus</em> и <em>" -"showmount</em>. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је пакета " -"Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message Block), такође " -"познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити коришћен за сервисе " -"дељених штампача или дељених дискова на мрежи која укључује рачунаре које " -"покрећу разне верзије Microsoft Windows-а." -"<p>Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network File " -"System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко мреже. " -"У овом случају се обрађује извештај наредбе <em>showmount -а localhost</em>" -". На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; проверите да ли се " -"showmount налази у вашој променљивој PATH." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE контролни модул панела системских информација" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Тирон Андрић" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002, TDE Информациони контролни модул Samba тима" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tiron@beotel.yu" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Приступљено са" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Отворени фајлови" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" @@ -125,18 +48,18 @@ msgstr "Монтиран под" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару са " -"других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba или " -"NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. Коначно, " -"трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем систему на " -"којој је дељени ресурс монтиран." +"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару " +"са других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba " +"или NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. " +"Коначно, трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем " +"систему на којој је дељени ресурс монтиран." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -158,17 +81,21 @@ msgstr "Прикажи отворене фајлове" msgid "Show closed files" msgstr "Прикажи затворене фајлове" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног дневничког " -"фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. Ако је " -"потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на дугме " -"„Ажурирај“." +"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног " +"дневничког фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. " +"Ако је потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на " +"дугме „Ажурирај“." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -190,34 +117,35 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Изаберите ову опцију ако желите да видите фајлове које су на вашем рачунару " "отворили удаљени корисници. Приметите да се догађаји отвори/затвори фајл не " -"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не можете " -"подесити ниво пријављивања користећи овај модул)." +"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не " +"можете подесити ниво пријављивања користећи овај модул)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су затварани фајлови " "које су удаљени корисници претходно отворили. Приметите да се догађаји " -"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на " -"најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи овај " -"модул)." +"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен " +"на најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи " +"овај модул)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл (приказан " -"изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba пријавила." +"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл " +"(приказан изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba " +"пријавила." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -237,23 +165,21 @@ msgstr "Домаћин/корисник" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "Ова листа приказује детаље догађаја које Samba пријављује. Приметите да се " "догађаји на нивоу фајлова не пријављују ако ниво пријављивања samba-е нисте " -"подесили на 2 или већи." -"<p>Као и код многих других TDE листа, можете кликнути на заглавље колоне да " -"поређате податке по тој колони. Кликните поново да промените начин ређања са " -"растућег на опадајући или обрнуто." -"<p>Ако је листа празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички " -"фајл samba-е ће бити учитан и листа ће бити освежена." +"подесили на 2 или већи.<p>Као и код многих других TDE листа, можете кликнути " +"на заглавље колоне да поређате податке по тој колони. Кликните поново да " +"промените начин ређања са растућег на опадајући или обрнуто.<p>Ако је листа " +"празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички фајл samba-е ће " +"бити учитан и листа ће бити освежена." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -342,14 +268,90 @@ msgstr "Приступâ фајловима: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Приступљено са" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Отворени фајлови" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Извози" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Увози" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Дневник" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама <em>smbstatus</em> и " +"<em>showmount</em>. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је " +"пакета Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message " +"Block), такође познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити " +"коришћен за сервисе дељених штампача или дељених дискова на мрежи која " +"укључује рачунаре које покрећу разне верзије Microsoft Windows-а." +"<p>Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network " +"File System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко " +"мреже. У овом случају се обрађује извештај наредбе <em>showmount -а " +"localhost</em>. На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; " +"проверите да ли се showmount налази у вашој променљивој PATH." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE контролни модул панела системских информација" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002, TDE Информациони контролни модул Samba тима" |