diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kio_sftp.po | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..226a915e7d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of kio_sftp.po to Serbian +# translation of kio_sftp.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Dogodila se interna greška. Probajte malo kasnije ponovo." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Otvaram SFTP vezu ka domaćinu <b>%1.%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nije navedeno ime domaćina" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP prijavljivanje" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "sajt:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku ključa." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Unesite vaše korisničko ime i loziku." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Upozorenje: Ne mogu da proverim indentitet domaćina." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Upozorenje: Identitet domaćina je promenjen." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentifikacija nije uspela." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Uspostvljanje veze nije uspelo." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Udaljeni domaćin je prekinuo vezu." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Neočekivana SFTP greška: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP verzija %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Greška protokola." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Uspešno uspostavljena veza sa %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Dogodila se interna greška. Probajte ponovo." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Dogodila se nepoznata greška prilikom kopiranja fajla „%1“. Probajte ponovo." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Udaljeni domaćin ne podržava promenu imena fajlova." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Udaljeni domaćin ne podržava pravljenje simboličkih veza." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Veza je zatvorena" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Nisam mogao da pročitam SFTP paket" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP naredba nije uspela iz nepoznatog razloga." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP server je primio neispravnu poruku." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP server ne podržava." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Kôd greške: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Ne možete navesti podsistem i naredbu u isto vreme." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Nije data nijedna opcija za izvršavanje ssh-a." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Nisam uspeo da izvršim ssh proces." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Došlo je do greške tokom komunikacije sa ssh-om." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Unesite lozinku." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentifikacija na %1 nije uspela" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identitet udaljenog domaćina „%1“ nije moguće proveriti zato što se ključ " +"domaćina ne nalazi u fajlu „poznatih domaćina“." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Dodajte ručno ključ domaćina u fajl „poznatih domaćina“ ili konktaktirajte " +"vašeg administratora." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Dodajte ručno ključ domaćina u %1 ili kontaktirajte vašeg administratora." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Identitet udaljenog domaćina „%1“ nije moguće potvrditi. Otisak ključa domaćina " +"je:\n" +"%2\n" +"Trebalo bi da potvrdite otisak sa administratorom domaćina pre povezivanja.\n" +"\n" +"Da li želite da prihvatite ključ domaćina i da se povežete u svakom slučaju?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"UPOZORENJE: Identitet udaljenog domaćina „%1“ je promenjen!\n" +"\n" +"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promenio " +"ključ domaćina. U svakom slučaju, trebalo bi da potvrdite otisak prsta ključa " +"domaćina sa administratorom domaćina pre povezivanja. Otisak ključa je:\n" +"%2\n" +"Dodajte ispravan ključ domaćina u „%3“ da biste se oslobodili ove poruke." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"UPOZORENJE: Identitet udaljenog domaćina „%1“ je promenjen!\n" +"\n" +"Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu, ili je administrator upravo promenio " +"ključ domaćina. U svakom slučaju, trebalo bi da potvrdite otisak prsta ključa " +"domaćina sa administratorom domaćina pre povezivanja. Otisak ključa je:\n" +"%2\n" +"\n" +"Da li želite da prihvatite novi ključ domaćina i da se povežete u svakom " +"slučaju?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Ključ domaćina je odbačen." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za SFTP paket." + +#~ msgid "Could not copy file to '%1'" +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram fajl u „%1“" |