diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kleopatra.po | 1131 |
1 files changed, 1131 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..f528eab8990 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1131 @@ +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<neimenovano>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "&Vreme isticanja za LDAP (minuta:sekundi)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maksimalan broj stavki koje vraća upit" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Automatski dodaj &nove servere otkrivene na distribucionim tačkama CRL-ova" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Greška pozadine: gpgconf izgleda ne poznaje unos za %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Greška pozadine: gpgconf ima pogrešan tip za %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE-ov menadžer ključeva" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Tekući održavalac" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Bivši održavalac" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Radni okvir za podešavanje pozadinskih sistema, KIO integracija" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Boje u zavisnosti od stanja ključa i fontovi u listi ključeva" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "KIOSK integracija za čarobnjak sertifikata, infrastruktura" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Podrška za zastareli EMAIL RDN u čarobnjaku sertifikata" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Podrška za uređivanje DN prikaza, infrastruktura" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Ispravan" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Može se koristiti za potpisivanje" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Može se koristiti za šifrovanje" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Može se koristiti za sertifikaciju" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Može se koristiti za autentifikaciju" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisak" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Izdavač" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijski broj" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organizaciona jedinica" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Uobičajeno ime" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "E-adresa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "Poznat i kao" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške prilikom dobavljanja sertifikata <b>%1</b> " +"od pozadinskog sistema:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Listanje sertifikata nije uspelo" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Dobavljam lanac sertifikata" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nisam uspeo da izvršim gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "program nije pronađen" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "program ne može da se izvrši" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Sertifikat izdavača nije pronađen (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Dodatne informacije za ključ" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n bit\n" +"%n bita\n" +"%n bitova" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Nisam mogao da pokrenem pravljenje sertifikata: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Greška menadžera sertifikata" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Pravim ključ" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Nisam mogao da napravim sertifikat: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška u DCOP komunikaciji, ne mogu da pošaljem sertifikat koristeći KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "" +"Greška u DCOP komunikaciji, ne mogu da pošaljem sertifikat koristeći KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da prebrišem fajl?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Serijski" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Zaustavi operaciju" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Novi par ključeva..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Hijerarhijska lista ključeva" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Raširi sve" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Sažmi sve" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Osveži CRL-ove" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Opozovi" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Produži" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Overi" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Uvezi sertifikate..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Uvezi CRL-ove..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Izvezi sertifikate..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Izvezi tajni ključ..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Detalji sertifikata..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Izbaci CRL keš..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Očisti CRL keš..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Prikazivač dnevnika GnuPG-a..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "U lokalnim sertifikatima" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "U spoljašnjim sertifikatima" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Podesi &pozadinski sistem GpgME" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Neuspelo." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n ključ.\n" +"%n ključa.\n" +"%n ključeva." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Osvežavam ključeve..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se osveže ključevi:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Osvežavanje ključeva nije uspelo" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške prilikom dobavljanja sertifikata od pozadinskog " +"sistema:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Dobavljam ključeve..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Rezultat upita je odsečen.\n" +"Ili lokalno ili udaljeno ograničenje maksimalnog broja vraćenih pogodaka je " +"prekoračeno.\n" +"Možete pokušati da povećate lokalno ograničenje u dijalogu za podešavanje, ali " +"ako je jedan od podešenih servera ograničavajući faktor, moraćete da " +"redefinišete svoju pretragu." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Izaberite fajl sertifikata" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja preuzimanja sertifikata %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Preuzimanje sertifikata nije uspelo" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Dobavljam sertifikat sa servera..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja uvoženja sertifikata %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Uvoženje sertifikata nije uspelo" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Uvozim sertifikate..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Ukupan broj obrađenih:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Uvezenih:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Novi potpisi:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Novi korisnički id.ovi:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Ključevi bez korisničkog id.:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Novi podključevi:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Novoopozvanih:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Neuveženih:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Neizmenjenih:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Obrađenih tajnih ključeva:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Uvezenih tajnih ključeva:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "<em>Neuveženih</em> tajnih ključeva:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Neizmenjenih tajnih ključeva:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Detaljni rezultati uvoza %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Rezultat uvoza sertifikata" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"GpgSM proces koji je pokušao da uveze CRL fajl okončan je prerano zbog " +"neočekivane greške." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju uvoza CRL fajla. Izlaz iz GpgSM je:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL fajl je uspešno uvezen." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Informacija menadžera sertifikata" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Lista opozivanja sertifikata (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Izaberite CRL fajl" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Ne mogu da pokrenem %1 proces. Proverite svoju instalaciju." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"DirMngr proces koji je pokušao da očisti CRL keš okončan je prerano zbog " +"neočekivane greške." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju čišćenja CRL keša. Izlaz iz DirMngr je:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL keš je uspešno očišćen." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja brisanja sertifikata:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Brisanje sertifikata nije uspelo" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Proveravam međuzavisnosti ključeva..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Neki od ili svi izabrani sertifikati su izdavači (CA sertifikati) za druge, " +"neizabrane sertifikate.\n" +"Brisanjem CA sertifikata takođe će biti obrisani i svi sertifikati koje je on " +"izdao." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Brišem CA sertifikate" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Želite li zaista da obrišete ovaj %n sertifikat i %1 sertifikata koje su njima " +"sertifikovani?\n" +"Želite li zaista da obrišete ova %n sertifikata i %1 sertifikata koje su njima " +"sertifikovani?\n" +"Želite li zaista da obrišete ovih %n sertifikata i %1 sertifikata koje su njima " +"sertifikovani?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Želite li zaista da obrišete ovaj %n sertifikat?\n" +"Želite li zaista da obrišete ova %n sertifikata?\n" +"Želite li zaista da obrišete ovih %n sertifikata?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Obriši sertifikate" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške pri pokušaju brisanja sertifikata:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške pri pokušaju brisanja sertifikatâ:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Pozadinski sistem ne podržava ovu operaciju." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Brišem ključeve..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške prilikom pokušaja izvoženja sertifikata:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Izvoženje sertifikata nije uspelo" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Izvozim sertifikat..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII oklopljeni svežnjevi sertifikata (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Snimi sertifikat" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Izvoz tajnog ključa" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Izaberite tajni ključ za izvoz (<b>Upozorenje: Format PKCS#12 nije bezbedan; " +"izvoženje tajnih ključeva nije preporučljivo.</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Došlo je do greške pri pokušaju izvoženja tajnog ključa:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Izvoženje tajnog ključa nije uspelo" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Izvozim tajni ključ..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" +"Izaberite skup znakova za kodiranje pkcs#12 lozinka (preporučljivo UTF-8)" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 svežanj ključeva (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Nisam mogao da pokrenem prikazivač dnevnika GnuPG-a (kwatchgnupg). Proverite " +"svoju instalaciju!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Greška Kleopatra-e" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Izbačaj CRL keša:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Ne mogu da pokrenem gpgsm proces. Proverite svoju instalaciju." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "GpgSM proces je prerano okončan zbog neočekivane greške." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Prvo potraži spoljašnje sertifikate" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Početni znakovni niz upita" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Ime fajla sertifikata za uvoženje" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kriptopriključak nije mogao da se inicijalizuje." +"<br>Menadžer sertifikata će sada obustaviti rad.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Sertifikati" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "CRL-&ovi" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Traka za pretragu" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Lanac" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&Izbaci" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Uvezi u lokalne" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informacije o sertifikatu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Čarobnjak za pravljenje ključeva" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Dobrodošli u čarobnjak za pravljenje ključeva.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"U nekoliko lakih koraka, ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi par " +"ključeva i zatražite sertifikat za njega. Svoj sertifikat možete koristiti za " +"potpisivanje i šifrovanje poruka i za dešifrovanje poruka koje vam drugi šalju " +"u šifrovanom obliku.\n" +"<p>\n" +"Par ključeva će biti napravljen na decentralizovani način. Kontaktirajte vaš " +"lokalni biro za pomoć ako niste sigurni kako da u vašoj organizaciji nabavite " +"sertifikat za vaš novi par ključeva." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parametri ključa" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"Na ovoj strani podesićete dužinu šifrarskog ključa i tip sertifikata koji treba " +"napraviti." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Dužina šifrarskog ključa" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Izaberite &dužinu ključa:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Upotreba sertifikata" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Samo za &potpisivanje" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Samo za š&ifrovanje" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "&Za potpisivanje i šifrovanje" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Vaši lični podaci" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Na ovoj strani unosite neke lične podatke koji će biti skladišteni u vašem " +"sertifikatu i koji će pomoći drugim ljudima da odrede da li im zaista vi " +"šaljete poruku." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "Ubaci moju &adresu" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Ovo će uneti vašu adresu ako ste postavili informacije „Ko sam ja“ u adresaru" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Decentralizovano pravljenje ključeva" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Na ovoj strani napravićete par ključeva na decentralizovani način.</p> " +"<p>Možete ili skladištiti zahtev za sertifikat u fajl za kasniji prenos, ili ga " +"poslati direktno autoritetu za sertifikovanje (CA). Proverite sa vašim lokalnim " +"biroom za pomoć ako niste sigurni šta da izaberete ovde.</p> " +"<p>Kada završite sa podešavanjem, kliknite na <em>Napravi par ključeva i zahtev " +"za sertifikat</em> da biste napravili svoj par ključeva i odgovarajući zahtev " +"za sertifikat.</p>" +"<p><b>Napomena:</b> Ako izaberete direktno slanje e-poštom, otvoriće se " +"sastavljač KMail-a; tu možete uneti detaljne informacije za CA.</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Opcije zahteva za sertifikat" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Skladišti u fajl:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Pošalji CA-u kao &e-poruku:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Dodaj e-poštu DN-u u zahtevu za pokvarenim CA-ovima" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Napravi par ključeva i zahtev za sertifikat" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Vaš zahtev za sertifikat je spreman za slanje" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Vaš par ključeva je sada napravljen i skladišten lokalno. Odgovarajući zahtev " +"za sertifikat spreman je za slanje CA-u (autoritetu za sertifikovanje), koji će " +"napraviti sertifikat za vas i poslati vam ga nazad e-poštom (osim ako ste " +"izabrali skladištenje u fajl). Pregledajte još jednom detalje sertifikata koji " +"su prikazani dole.\n" +"<p>\n" +"Ako želite nešto da promenite, pritisnite „Nazad“ i napravite izmene; u " +"suprotnom, pritisnite „Završi“ da biste poslali zahtev za sertifikat CA-u.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Podešavanje boje i fonta" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Kategorije ključeva" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Postavi boju &teksta..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Postavi boju &pozadine..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Postavi &font..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Masno" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Precrtano" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Podrazumevani izgled" |