diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..57c9f32e4bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# translation of libkpgp.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:44+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Nisam mogao da nađem izvršni fajl PGP-a.\n" +"Proverite da li je putanja ispravno postavljena." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Bezbednosna provera OpenPGP-a" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "Lozinka je predugačka, mora sadržati manje od 1024 znaka." + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nema memorije." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Upravo ste uneli neispravnu lozinku.\n" +"Želite li da pokušate opet, ili odustanete i prikažete poruku nedešifrovanu?" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Upozorenje PGP-a" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "&Pokušaj ponovo" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Uneli ste neispravnu lozinku.\n" +"Želite li da pokušate ponovo, nastavite i ostavite poruku nepotpisanu, ili " +"otkažete slanje poruke?" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Pošalji &nepotpisano" + +#: kpgp.cpp:372 +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Želite li da pošaljete poruku nepotpisanu, ili da otkažete slanje poruke?" + +#: kpgp.cpp:390 +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Želite li ipak da šifrujete, ostavite poruku kakva je, ili otkažete slanje " +"poruke?" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Pošalji š&ifrovano" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Pošalji &nešifrovano" + +#: kpgp.cpp:417 +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Želite li da ostavite poruku kakva je, ili da otkažete slanje poruke?" + +#: kpgp.cpp:423 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "&Pošalji kakva je" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do sledeće greške:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ovo je poruka o grešci od %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Niste izabrali šifrarski ključ za primaoca ove poruke; poruka zato neće biti " +"šifrovana." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Niste izabrali šifrarski ključ ni za jednog od primalaca ove poruke; poruka " +"zato neće biti šifrovana." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izabrali šifrarski ključ za jednog od primalaca; ta osoba neće moći da " +"dešifruje poruku ako je šifrujete." + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izabrali šifrarske ključeve za neke od primalaca; te osobe neće moći da " +"dešifruju poruku ako je šifrujete." + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Ova mogućnost i\n" +"dalje nedostaje" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Ili vam GnuPG/PGP nije instaliran, ili ste izabrali da ih ne koristite." + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Izbor šifrarskog ključa" + +#: kpgp.cpp:1215 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Postoji problem sa šifrarskim ključevima za „%1“.\n" +"\n" +"Izaberite ponovo ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca." + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Nije nađen nijedan važeći i od poverenja OpenPGP ključ za „%1“.\n" +"\n" +"Izaberite ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca." + +#: kpgp.cpp:1305 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Više od jednog ključa poklapa se sa „%1“.\n" +"\n" +"Izaberite ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Nisam mogao da nađem javne ključeve koji odgovaraju korisničkim id.\n" +"%1;\n" +"poruka nije šifrovana." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Nisam mogao da nađem javne ključeve koji odgovaraju korisničkim id.\n" +"%1;\n" +"ove osobe neće moći da pročitaju poruku." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Javni ključevi nisu sertifikovani potpisom od poverenja za korisničke id.\n" +"%1;\n" +"poruka nije šifrovana." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Javni ključevi nisu sertifikovani potpisom od poverenja za korisničke id.\n" +"%1;\n" +"ove osobe neće moći da pročitaju poruku." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Loša lozinka; ne mogu da potpišem." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" +"Potpisivanje nije uspelo: proverite svoj PGP korisnički identitet, podešavanja " +"PGP-a i prstene ključeva." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Šifrovanje nije uspelo: proverite podešavanja PGP-a i prstene ključeva." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "greška pri izvršavanju PGP-a" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Loša lozinka; ne mogu da dešifrujem." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "Nemate tajni ključ potreban za dešifrovanje ove poruke." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Fajl sa prstenom ključeva %1 ne postoji.\n" +"Proverite podešavanja PGP-a." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Nisu navedeni ni primaoci ni lozinka." + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "Lozinka koju ste uneli nije ispravna." + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" +"Ključevi kojima želite da šifrujute poruku nisu od poverenja. Poruka nije " +"šifrovana." + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Sledeći ključevi nisu od poverenja:\n" +"%1\n" +"Njihovi vlasnici neće moći da dešifruju poruku." + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nedostaju šifrarski ključevi za:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Greška pri izvršavanju PGP-a" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Nemate tajni ključ za ovu poruku." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (fajl ~/.pgp/pubring.pkr nije nađen)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nepoznata greška." + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Potpisivanje nije uspelo jer je lozinka pogrešna." + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "Potpisivanje nije uspelo jer je vaš tajni ključ neupotrebljiv." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Greška pri izvršavanju gpg-a" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (fajl ~/.gnupg/pubring.gpg nije nađen)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Unesite svoju OpenPGP lozinku:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Unesite OpenPGP lozinku za\n" +"„%1“:" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Proverite da li šifrovanje zaista radi pre nego što ozbiljno počnete da ga " +"koristite. Takođe imajte u vidu da PGP/GPG modul ne šifruje priloge." + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Šifrarski alat" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Izaberite šifrarski alat koji će se &koristiti:" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatski detektuj" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG — Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP verzije 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP verzije 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP verzije 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Ne koristi šifrarski alat" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Zadrži lozinku u memoriji" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kada je ova opcija uključena, program će pamtiti lozinku vašeg privatnog " +"ključa sve vreme izvršavanja.</p>" +"<p>Budite svesni da to može biti bezbednosni rizik. Ako napustite računar, " +"drugi ga mogu koristiti za slanje potpisanih poruka i čitanje vaših šifrovanih " +"poruka. Ako dođe do izbačaja jezgra, sadržaj memorije biće snimljen na disk, " +"uključujući i vašu lozinku.</p>" +"<p>Kada koristite KMail, ova mogućnost se koristi samo ako ne koristite " +"gpg-agent. Takođe se ingoriše ako koristite šifropriključke.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "Uvek šifruj i &meni" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kada je ova opcija uključena, poruka/fajl će biti šifrovan ne samo " +"primaočevim javnim ključem, već i vašim ključem. Tako ćete kasnije moći da " +"dešfrujete poruku/fajl. Ovo je obično dobra ideja.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "&Prikaži potpisan/šifrovan tekst posle sastavljanja" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kada je ova opcija uključena, potpisan/šifrovan tekst biće prikazan u " +"zasebnom prozoru, omogućavajući vam da pre slanja vidite kako će izgledati. Ovo " +"je dobar način da proverite da li vaš šifrarski sistem zaista radi.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Uvek prikaži šifrarske ključeve &za odobrenje" + +#: kpgpui.cpp:205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kada je ova opcija uključena, program će vam uvek prikazati listu javnih " +"ključeva iz koje možete izabrati jedan za šifrovanje. Ako je isključena, " +"program će prikazati listu samo ako ne može da nađe pravi ključ ili ako postoji " +"više ključeva koji se mogu upotrebiti.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:327 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Potraži:" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "Id. ključa" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "Korisnički id." + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "Zapamti izbor" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ako popunite ovu kućicu, vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " +"pitani.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Ponovo &pročitaj ključeve" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Otisak: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "Opozvan" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "Istekao" + +#: kpgpui.cpp:503 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključen" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "Neispravan" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Nedefinisano poverenje" + +#: kpgpui.cpp:515 +msgid "Untrusted" +msgstr "Nije od poverenja" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Od slabog poverenja" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Potpuno od poverenja" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Bezuslovno od poverenja" + +#: kpgpui.cpp:528 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "Tajni ključ je dostupan" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "Ključ samo za potpisivanje" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Ključ samo za šifrovanje" + +#: kpgpui.cpp:545 +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Datum stvaranja: %1, status: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Datum stvaranja: %1, status: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Proveravam ključeve" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Proveravam ključ 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Proveravam ključ 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Ponovo proveri ključ" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Izbor OpenPGP ključa" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Izaberite OpenPGP ključ koji će se koristiti." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "Izmeni..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Odobrenje šifrarskog ključa" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Sledeći ključevi biće korišćeni za šifrovanje:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "Vaši ključevi:" + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "<nijedan>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "Primalac:" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Šifrarski ključevi:" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Podešavanje šifrovanja:" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<nikakvo>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Nikad ne šifruj ovim ključem" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Uvek šifruj ovim ključem" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Šifruj kad god je šifrovanje moguće" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "Uvek pitaj" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Pitaj kad god je šifrovanje moguće" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Izaberite ključeve koji će se koristiti za šifrovanje poruke vama samima." + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Izaberite ključeve koji će se koristiti za šifrovanje poruke za\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "OpenPGP informacije" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Rezultat poslednje operacije šifrovanja/potpisivanja:" |