diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils')
33 files changed, 16184 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1347978c588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..94eb8e80a01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sr@Latn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..7f944899152 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1090 @@ +# translation of ark.po to +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 23:50+0100\n" +"Last-Translator: Caslav Ilic\n" +"Language-Team: <sr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Slobodan Marković,Časlav Ilić,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net," +"simicsl@verat.net" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Nisam moga da pokrenem potproces." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Operacija brisanja nije uspela." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Lozinka je bila neispravna. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Morate uneti lozinku da biste raspakovali fajl:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Operacija raspakivanja nije uspela." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Operacija dodavanja nije uspela." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Izaberite format arhive" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Izgleda da je fajl tipa %1, što\n" +"nije podržan format arhive. Da biste\n" +"nastavili, izaberite format fajla." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Upravo ćete otvoriti fajl koji ima nestandardni nastavak.\n" +"Ark je detektovao format: %1\n" +"Ako ovo nije tačno, izaberite ručno odgovarajući format." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovni fajl" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Sve podržane arhive\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark, KParts komponenta" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2003, razni programeri Ark-a" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Dodaj &fajl..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Dodaj f&asciklu..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Raspakuj..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Obriši" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "P&rikaz" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvori pomoću..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Uredi pomoću..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Poništi sav izbor" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "In&vertuj izbor" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Pode&si Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Prikaži pretraživačku traku" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Sakrij pretraživačku traku" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arhiva „%1“ je izmenjena.\n" +"Želite li da je snimite?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Snimiti arhivu?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Preuzimam %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Ukupno: 0 fajlova" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 fajlova je izabrano" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Naveden je pogrešan broj argumenata" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Morate navesti bar jedan fajl za dodavanje u arhivu." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Ostali ste bez prostora na disku." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Fajl koji želite da pogledate je možda izvršan. Pokretanje fajlova koji nisu od " +"poverenja može ugroziti bezbednost sistema.\n" +"Da li ste sigurni da želite da pokrenete taj fajl?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Svejedno pokreni" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n fajl %1\n" +"%n fajla %1\n" +"%n fajlova %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Snimi arhivu kao" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Snimite vašu arhivu u istom formatu kao i original.\n" +"Savet: Koristite jedan od ponuđenih nastavaka." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Snimam..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju arhive %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Sledeći fajlovi neće biti raspakovani\n" +"zato što već postoje:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Nema dovoljno prostora na disku da bi se arhiva raspakovala." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Došlo je do greške pri raspakivanju arhive." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Došlo je do greške pri dodavanju fajlova u arhivu." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arhiva %1 ne postoji." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nemate pravo pristupa ovoj arhivi." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arhiva već postoji. Želite li da je prebrišete?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arhiva već postoji" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nemoj da prebrišeš" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u direktorijum %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Napravi novu arhivu" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Trenutno radite sa jednostavnim kompresovanim fajlom.\n" +"Želite li da ga pretvorite u arhivu koja može da sadrži više fajlova?\n" +"Ako želite, onda morate izabrati ime za novu arhivu." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Pretvori u arhivu" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Ne pretvaraj" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Pravim arhivu..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Izaberite fajlove za dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Dodajem fajlove..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Izaberite fasciklu za dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Dodajem fasciklu..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete izabrane stavke?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Uklanjam..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvori pomoću:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arhiva za raspakivanje više ne postoji." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Raspakujem..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Uredi pomoću:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Problem kod uređivanja fajla..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Čitam uređeni fajl..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Raspakujem fajl radi prikazivanja" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Unutrašnji prikazivač ne može da prikaže ovaj fajl. Želeli li da ga pogledate " +"koristeći spoljašnji program?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Pogledaj spoljašnjim" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Ne gledaj" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 fajlova izabrano %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fajl izabran %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Želite li ovo da dodate u tekuću arhivu ili da ga otvorite kao novu arhivu?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Trenutno nema otvorenih arhiva. Želite li da napravite novu arhivu za ove " +"fajlove?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Trenutno nema otvorenih arhiva. Želite li da napravite novu za ovaj fajl?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Napravi arhivu" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pravi" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Nepoznat format arhive ili je arhiva oštećena" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Alatka %1 nije u vašoj PATH promenljivi.\n" +"Instalirajte je ili kontaktirajte administratora vašeg sistema." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se napravi arhiva." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Otvaram arhivu..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Ova arhiva obeležena kao samo-za-čitanje. Ako želite da je snimite pod novim " +"imenom, izaberite opciju „Snimi kao“ iz menija „Fajl“." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori arhiva %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Postavke za dodavanje fajlova" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Raspakivanje" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Postavke raspakivanja" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Ime fajla " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Dozvole " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Vlasnik/grupa " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Veličina " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Vremenski pečat " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Veza " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Veličina u arhivi " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Odnos " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metod " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Verzija " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Vlasnik " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grupa " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "početna fascikla" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "fascikla za otvaranje" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "fascikla za raspakivanje" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "fascikla za dodavanje" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Dodavanje" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Raspakivanje" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Fascikle" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Postavke dodavanja" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Postavke raspakivanja" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Zameni &stare fajlove samo novijim fajlovima" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Čuvaj stavke u &generičkom obliku (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "&Forsiraj MS-DOS-ova kratka imena fajlova (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "P&revedi LF u DOS-ov CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Rekurzivno dodaj podfascikle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Sačuvaj simboličke veze kao veze (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Prebriši postojeće fajlove (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "Sačuvaj &dozvole pristupa (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignoriši imena fascikli (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &mala slova (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &velika slova (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Pravite jednostavnu kompresovanu arhivu koja sadrži samo jedan ulazni fajl.\n" +"Kada se dekompresuje, ima fajla će biti zasnovano na imenu arhivskog fajla.\n" +"Ako dodate još fajlova, bićete upitani da pretvorite ovo u pravu arhivu." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Jednostavna kompresovana arhiva" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Problem prilikom pisanja u arhivu..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Raspakuj" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Raspakuj fajlove iz %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Raspakuj:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Samo izabrani fajlovi" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Raspakuj sve fajlove" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Odredišna fascikla: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Otvori odredišnu fasciklu nakon raspakivanja" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Napraviti fasciklu %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Nedostaje fascikla" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Fascikla nije mogla da se napravi. Proverite dozvole." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Nemate dozvole za pisanje u ovu fasciklu. Zadajte drugu fasciklu." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Ovo je oblast za prikaz informacija o fajlovima koji se nalaze u arhivi." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Otvori dijalog za raspakivanje, izađi nakon završetka" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Raspakuj „arhivu“ u „fasciklu“. Izađi nakon završetka.\n" +"„Fascikla“ će biti napravljena ako već ne postoji." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Pitaj za ime arhive u koju treba da se dodaju „fajlovi“. Izađi nakon završetka." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Dodaj „fajlove“ u „arhivu“. Izađi nakon završetka.\n" +"„Arhiva“ će biti napravljena ako već ne postoji." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Koristi se sa „--extract-to“. Kada se navede, „arhiva“\n" +"će biti raspakovana u podfasciklu „fascikle“\n" +"čije ime će biti isto kao ime „arhive“ bez nastavka imena fajla." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Fascikla za raspakivanje" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Fajlovi za dodavanje" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Otvori „arhivu“" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE-ov alat za arhiviranje" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2006, razni razvijači Ark-a" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Raniji održavalac" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideje, pomoć sa ikonama" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Po&novo učitaj" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arhiva %1 je već otvorena i podignuta je.\n" +"Napomena: Ako se nazivi fajlova ne poklapaju, to jedino znači da je jedan od " +"dva fajla simbolička veza." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Otvori &kao:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Automatski detektuj (podrazumevano)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Izaberite arhivu za dodavanje fajlova" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Kompresujem..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Sačekajte" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcija" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Zameni &stare fajlove samo novijim fajlovima" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "P&revedi LF u DOS-ov CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &mala slova (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u &velika slova (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Koristi integrisani prikazivač" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Uključi integraciju sa Konqueror-om" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integracija sa Konqueror-om dostupna je samo ako " +"instalirate priključak za integraciju sa Konqueror-om iz paketa kdeaddons.</i>" +"</font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Poslednje fascikle korišćene za raspakivanje" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Zameni stare fajlove samo novijim fajlovima" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena i dodate fajlove koji već postoje u arhivi, biće " +"zamenjeni samo fajlovi koji su stariji od istoimenih koji se dodaju." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Prebriši fajlove (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Kada imaju ista imena, prebrisuju se svi fajlovi na disku onima koji se nalaze " +"u arhivi." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Sačuvaj dozvole pristupa" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Čuva korisnika, grupu i dozvole koje fajl ima. Koristite oprezno, pošto ovo " +"može rezultovati da raspakovani fajlovi ne pripadaju nijednom važećem korisniku " +"na drugom računaru." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forsiraj MS-DOS-ova kratka imena fajlova (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Forsira imena fajlova u Zip arhivama na MS-DOS-ov 8.3 format" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Prevedi LF u DOS-ov CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignoriši imena fascikli (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Raspakuj sve fajlove u fasciklu za raspakivanje, ignorišući strukturu fascikli " +"u arhivi." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Sačuvaj simboličke veze kao veze (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekurzivno dodaj podfascikle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Prebaci imena fajlova u mala slova (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Prebaci imena fajlova u velika slova" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Prikaži pretraživačku traku" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Uključi integraciju sa Konqueror-om" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Uključuje integraciju sa kontekstnim menijima Konqueror-a, omogućavajući vam da " +"lako pakujete i raspakujete fajlove. Ova opcija će raditi samo ako vam je " +"instaliran paket kdeaddons." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Koristi integrisani prikazivač" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar naredba" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Uključi eksperimentalnu podršku za učitavanje ACE fajlova" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Resetuj pretragu" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Resetuj pretragu\n" +"Resetuje pretraživačku traku, tako da su sve stavke u arhivi ponovo prikazne." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Dekompresor ne može da se pokrene" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problem prilikom pisanja u privremeni fajl..." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..9f37528576a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of irkick.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:54+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "KDE-ov Lirc server: Spreman." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "KDE-ov LIRC server: Nema infracrvenih upravljača." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Podesi" + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Infracrveni sistem je prekinuo svoju vezu. Daljinska kontrola više nije " +"dostupna." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Ostvarena je veza sa infracrvenim sistemom. Daljinska kontrola sada može biti " +"dostupna." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Da li bi server za infracrvenu daljinsku kontrolu trebalo automatski da se " +"pokrene kada pokrenete KDE?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Da li automatski da se pokrene?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Pokreni automatski" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne pokreći" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Resetuju se svi režimi." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Pokreće se <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "KDE-ov server za infracrvenu daljinsku kontrolu" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Prvobitni kôd LIRC interfejsa" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Ideje, konceptualni kôd" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Razne zakrpe" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Ideje" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..c6b69da3cf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,838 @@ +# translation of kcalc.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Slobodan Mišković <Yugoslavia@Canada.COM>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Mišković,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,caslav.ilic@gmx.net" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "KDE-ov kalkulator" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Baza" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "&Heks." + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Prebaci bazu na heksadekadnu." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dek." + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Prebaci bazu na dekadnu." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Okt." + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Prebaci bazu na oktalnu." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin." + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Prebaci bazu na binarnu." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Ugao" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Izaberite jedinice za merenje uglova" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Stepeni" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radijani" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradijani" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Inverzni režim" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Moduo" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Celobrojno deljenje" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Recipročno" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorijel" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Treći stepen" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Kvadratni koren" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Kubni koren" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x na y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x na 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "&Statistička dugmad" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Dugmad nauke/gradit&eljstva" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "&Logička dugmad" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Dugmad &konstanti" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "&Prikaži sve" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Sakrij sve" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Izložilac" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Množenje" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Pritisnuto dugme za množenje" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Deljenje" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Sabiranje" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Oduzimanje" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Decimalna zapeta" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Pritisnuta je decimalna zapeta" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Pritisnuto je dugme jednako" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Vrati iz memorije" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Dodaj prikaz u memoriju" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Oduzmi od memorije" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Skladište memorije" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Očisti memoriju" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Pritisnuto je dugme ESC" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Očisti sve" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Procenat" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Promeni znak" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Bitno I" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitno ILI" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Bitno ISLJUČIVO ILI" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Komplement" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Bitsko pomeranje ulevo" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Bitsko pomeranje udesno" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Hiperbolički režim" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arkussinus" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hiperbolički sinus" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Inverzni hiperbolički sinus" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arkuskosinus" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hiperbolički kosinus" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Inverzni hiperbolički kosinus" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arkustangens" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hiperbolički tangens" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Inverzni hiperbolički tangens" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Prirodni logaritam" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Eksponencijalna funkcija" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritam za bazu 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 na x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Broj unetih podataka" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Suma svih podataka" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Medijan" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Srednja vrednost" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Suma kvadrata svih podataka" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Jednostavna standardna devijacija" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardna devijacija" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Unesite podatke" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Obriši poslednji podatak" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Očisti skladište podataka" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Konstante" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Poslednja statistička stavka je izbrisana" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Statička memorija je očišćena" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Izaberite font za prikaz" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Boje dugmadi i prikaza" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Konstante" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"© 2003-2005, Klaus Niderkriger (Klaus Niederkrüger)\n" +"© 1996-2000, Bernt Johanes Viben (Bernd Johannes Wübben)\n" +"© 2000-2003, tim KDE-a" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Upiši podatke sa prikaza u memoriju" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Postavi ime" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Izaberite iz liste" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Novo ime za konstantu" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Novo ime:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "π" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Ojlerov broj" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Zlatni odnos" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Brzina svetlosti" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Plankova konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Gravitaciona konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Ubrzanje Zemljine teže" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Elementarno naelektrisanje" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedansa vakuuma" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Konstanta mikrostrukture" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabilnost vakuuma" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Permitivitet vakuuma" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Bolcmanova konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Atomska masena jedinica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Molarna gasna konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Štefan-Bolcmanova konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Avogadrov broj" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elektromagnetizam" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atomske i nuklearne" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodinamika" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitacija" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Greška u obradi steka — prazan stek" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Boje prikaza" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Boja ispisa:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Pozadina:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Boje dugmadi" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funkcije:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "He&ksadekadno:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "O&peracije:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Brojevi:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "&Statističke funkcije:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Memorija:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Podesi konstante" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Predefinisano" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Tačnost" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Postavi &decimalnu tačnost" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "&Decimalnih cifara:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Najveći broj cifara:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Bipni kod greške" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Prikaži &rezultat u naslovu prozora" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Grupiši cifre" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Boja iscrtavanja prikaza." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Boja pozadine prikaza." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Boja brojevnih dugmadi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Boja funkcijskih dugmadi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Boja statističkih dugmadi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Boja heksa-dugmadi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Boja memorijskih dugmadi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Boja operacionih dugmadi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Font koji treba koristiti za prikaz." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Najveći broj prikazanih cifara." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc može da proračunava sa daleko većim brojem cifara od\n" +"\tonog koji staju u prikaz. Ovo podešavanje daje najveći broj\n" +"\tprikazanih cifara, pre nego što KCalc počne da koristi naučno,\n" +"\toznačavanje npr. 2.34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Broj fiksnih decimalnih cifara." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Da li da se koriste fiksna decimalna mesta." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Da li da se bipne kod greške." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Da li da se prikaže rezultat u naslovu prozora." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Da li da se cifre grupišu." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Da li da se prikazuju statistička dugmad." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Da li da se prikazuju dugmad sa funkcijama koje se koriste u " +"nauci/graditeljstvu,\n" +"\t kao exp, log, sin itd." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Da li da se prikazuju logička dugmad." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Da li da se prikazuju dugmad konstanti." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Imena korisnički programabilnih konstanti." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Lista korisnički programabilnih konstanti" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..eb8cb6c9e1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcharselect.po to Srpski +# translation of kcharselect.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&U klipbord" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "U &klipbord, UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "U k&lipbord, HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&Iz klipborda" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Iz klipborda, UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Iz klipborda, HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Prevrni" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Poravnanje" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "KDE-ov alat za izbor znakova" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Čišćenje GUI-ja i ispravke" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Pretvaranje u XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..ab4357e7024 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kcharselectapplet.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001 +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-16 15:05+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Aplet za biranje znakova.\n" +"Ovaj aplet se koristi za kopiranje pojedinačnih znakova u X11 klipbord.\n" +"Možete ih preneti u vaš program pomoću srednjeg dugmeta miša." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Širina ćelije:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Visina ćelije:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Znakovi:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..4db2f5a8412 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Srpski +# translation of kcmkvaio.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:13+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "KDE-ov kontrolni modul za hardver Sony-jevog Vaio laptopa" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Opšte opcije" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"Ne može da se pronađe <i>Sony-jev programabilni kontrolor prekida</i>" +". Ako je ovo zaista Sony-jev Vaio laptop, uverite se da se upravljački modul <b>" +"sonypi</b> učitava bez grešaka." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Sistemsko napajanje" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Preostali kapacitet baterije:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Bat. 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Bat. 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Ostale opcije" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Periodično informiši o stanju baterije i AC adaptera" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "Prikaži stanje baterije i AC adaptera pri pritisku na dugme Nazad" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "Prijavi neobrađene događaje koristeći ekranski prikaz" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>Kasnije</h1>" + +#~ msgid "Jog Dial Actions" +#~ msgstr "Akcije jog-obrtača" + +#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" +#~ msgstr "CTRL+jog-obrtač menja svetlinu ekrana" + +#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" +#~ msgstr "Pritisak na jog-obrtač simulira srednje dugme miša" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" +#~ msgstr "ALT+jog-obrtač menja jačinu zvuka" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Osvetljaj:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..9a4f476f76a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Srpski +# translation of kcmkwallet.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "KDE-ov modul za kontrolu novčanika" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003, Džordž Stajkos (George Staikos)" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Novi novčanik" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Uvek dozvoli" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Uvek odbij" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "" +"Ovaj modul za podešavanja vam omogućava da podesite KDE-ov sistem novčanika." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Podešavanja novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Uključi KDE-ov podsistem novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Novčanički podsistem daje prikladan i bezbedan način za upravljanje svim " +"vašim lozinkama. Možete odlučiti da li želite da koristite ovaj sistem sa ovom " +"opcijom.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zatvori novčanik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Pametno je zatvarati svoje novčanike kada ih više ne koristite kako niko ne bi " +"mogao da ih pogleda ili koristi." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zatvori ako se ne koristi:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zatvaranje novčanika posle perioda neaktivnosti.</b>" +"<br>Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " +"pristupilo.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zatvori kada se pokrene čuvar ekrana" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zatvaranje novčanika odmah po pokretanju čuvara ekrana.</b>" +"<br>Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " +"pristupilo.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zatvori pošto poslednji program prestane sa korišćenjem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zatvaranje novčanika odmah po zaustavljanju programa koji ga koriste.</b>" +"<br>Primetite da će vaši novčanici biti zatvoreni samo kada svi programi koji " +"ih koriste budu zatvoreni." +"<br>Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " +"pristupilo.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatsko odabiranje novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Odaberite novčanik koji će se koristiti kao podrazumevan:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Drugi novčanik za lokalne lozinke:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novi..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Menadžer novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Prikaži menadžer u sistemskoj kaseti" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Sakrij ikonu iz sistemske kasete kada se poslednji novčanik zatvori" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Pitaj kada program pristupi otvorenom novčaniku" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Novčanik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Režim" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Pokreni &menadžer novčanik" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..7f53a24fb88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1068 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Prikaži monitor baterije" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Ova opcija uključuje ikonu stanja baterije u panelu" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Prikaži procenat nivoa baterije" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Ova kućica uključuje tekstualni indikator blizu stanja baterije, koji sadrži " +"procenat njene popunjenosti" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Obavesti me uvek kada baterije postane potpuno puna" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je baterija " +"potpuno napunjena" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Koristi prazan čuvar ekrana kada se koristi baterija" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Proveri status svakih:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Izaberite koliko često će softver laptopa proveravati status baterije" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr " sek." + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Izaberite baterijske ikone" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Nema &baterije" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Ne puni se" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Puni se" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Trenutni status baterije" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše da li se monitor statusa\n" +"baterije pojavljuje u sidrištu i kako izgleda." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Pokreni monitor baterije" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " +"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " +":)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Monitor baterije je pokrenut, ali kasetna ikona je trenutno isključena. " +"Možete da je uključite izborom stavke <b>Prikaži monitor baterije</b> " +"na ovoj strani i primenom te izmene.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Prisutno" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Nije prisutno" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&baterija" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Kontrola energije" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Upozorenje za nizak nivo baterije" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritično nizak nivo baterije" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Podrazumevani energetski profili" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcije dugmadi" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Podešavanj&e ACPI-ja" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Podeša&vanje APM-a" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Po&dešavanje Sony-jevog laptopa" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Podešavanje baterije na laptopu" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Modul kontrolnog panela za bateriju" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "© 1999, Pol Kembel (Paul Campbell)" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " +"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " +":)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE-ov kontrolni modul za sistemske informacije u panelu" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "© 1999-2002, Pol Kembel (Paul Campbell)" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Verzija:" + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Podešavanje PCMCIA-ja</h1>Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " +"karticama u vašem sistemu, ako ih uopšte ima." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Ne napaja se:" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " +"vreme" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Spreman" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&uspendovan" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernisan" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlina" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Koliko promeniti svetlinu pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Performanse sistema" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Na koji profil da se promeni" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Koliko da se promeni učestanost CPU-a" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno i prosečno opterećnje sistema je veće od navedene " +"vrednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Sačekaj:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe na " +"snagu" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min." + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Napaja se" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko " +"vreme" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sprema&n" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Suspend&ovan" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernisan" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Sačeka&j:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao " +"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre gašenja " +"i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop priključen na " +"električnu mrežu ili ne." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Različiti laptopovi mogu različito reagovati na režim rada „spreman“. Kod " +"mnogih je to samo privremeno stanje koje vama možda nije korisno." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzija: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki " +"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promenu stanja " +"radi čuvanje energije." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene akcije" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Okidač &niskog nivoa:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Pokreni &naredbu:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Pusti &zvuk:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ova zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistemski &bip" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistem će bipnuti ako je ovo uključeno" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obavesti" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vetlina panela" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ako je ovo uključeno, promeniće se svetlina pozadinskog panela" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Koliko osvetljen ili prigušen treba da bude pozadinski panel" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, promeniće se profil energetskih performansi laptopa" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil performansi treba da se promeni na" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ako je ovo uključeno, menjaće se radna učestanost CPU-a" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Koliko treba promeniti učestanost CPU-a" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Promena stanja sistema" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Možete izabrati nešto od sledećeg da se dogodi kada baterije spadnu na nizak " +"nivo popunjenosti" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Prebaci sistem u stanje spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Prebaci sistem u suspendovano stanje — poznato i kao „snimljeno u memoriji“" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Prebaci sistem u hibernisano stanje — poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odjavi se" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Gašenje sistema" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ništa" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša baterija " +"VRLO VRLO uskoro isprazniti." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da se vaša baterija " +"samo što nije ispraznila." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Upozorenje o niskom nivou baterije</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i " +"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke " +"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u " +"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove " +"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da " +"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte " +"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u " +"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične " +"mogućnosti. " + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz panela " +"laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogući spremnost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje spremnosti " +"— privremeno stanje niže potrošnje" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogući &suspenziju" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " +"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogući &hibernaciju" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " +"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " +"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. Koristiće se kernelov " +"mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog korišćenja ACPI-ja" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogući &profile performansi" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " +"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — ovo " +"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " +"program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " +"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " +"iskoristite donje dugme da postavite KDE-ov pomoćni program za ACPI kao " +"„set-uid root“" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada " +"je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem „set-uid " +"root“ bez dalje istrage" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Demon KLaptop-a" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Svejedno pokreni" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije klaptop_acpi_helper-a." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " +"kdesu. Uverite se da je ispravno instaliran." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje ACPI-ja</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem " +"sistemu" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" +"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" +"ako takođe koristite program „sonypid“" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Uključi &klizače" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod KDE-om" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i " +"pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" +"mogućnosti, morate promeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" +"na donje dugme.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Podesi /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " +"sony-ja" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/sonypi " +"mogle da se promene." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe kdesu. " +"Proverite da li je pravilno instaliran." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Svetlina pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute " +"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na " +"baterijama." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog " +"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Podešavanje energetskog profila laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa koji " +"će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kada je laptop zaklopljen" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Menja se profil performansi" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil performansi se prebacuje na" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za " +"napajanje" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&sključi se" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne dugme " +"za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi automatski rade " +"ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, verovatno ne bi trebalo " +"da uključujete bilo šta u ovom panelu." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će " +"se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili zaklapanje " +"laptopa." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim " +"dodatnim mogućnostima koje on pruža." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za " +"suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — " +"snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko " +"iskačućeg menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se " +"povrati, isključite ove mogućnosti." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " +"program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " +"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " +"iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid root“." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da se " +"koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako želite " +"ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " +"preko mehanizma softverske suspenzije" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao " +"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku " +"suspenziju — KDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu " +"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za softversku " +"suspenziju" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije programa „%1“." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen kdesu. Proverite da li ispravno " +"instaliran." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne može " +"da se nađe kdesu. Proverite da li je ispravno instaliran." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje APM-a</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " +"sistem." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..676ed9fbb46 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# translation of kcmlirc.po to Srpski +# translation of kcmlirc.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 18:11+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Niste izabrali režim tog daljinskog upravljača. Koristite %1, ili se vratite na " +"drugi režim." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Detektovan je pogrešan daljinski upravljač" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonimno>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimno" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Izađi iz tekućeg režima]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "Sistem za IC daljinsko upravljanje za KDE" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Upotrebite ovo da podesite KDE-ov sistem infracrvene daljinske kontrole, za " +"kontrolu bilo kojih KDE programa pomoću infracrvenog daljinskog upravljača." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Daljinski upravljači</h1>" +"<p>Ovaj modul vam omogućava da podesite veze između daljinskih upravljača i KDE " +"programa. Jednostavno izaberite daljinski upravljač i kliknite na „Dodaj“ u " +"listi akcije/dugmadi. Ako želite da KDE pokuša da automatski dodeli dugmad " +"podržanim akcijama programa, kliknite na dugme „Automatski popuni“.</p>" +"<p>Da biste videli prepoznate programe i daljinske upravljače, izaberite " +"jezičak <em>Učitana proširenja</em>.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Softver za IC daljinsku kontrolu trenutno nije pokrenut. Ovaj modul za " +"podešavanja neće ispravno raditi bez njega. Želite li sada da ga pokrenete?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Softver nije pokrenut" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne pokreći" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Želite li da se softver za IC daljinsku kontrolu automatski pokreće kad god " +"pokrenete KDE?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Automatski pokrenuti?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Pokreni automatski" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Želite li zaista da uklonite %1 i sve njegove akcije?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Da li da se izbrišu akcije?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "" +"Izabrane stavke možete prevući samo u režim istog daljinskog upravljača" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Ne možete prevući ovde" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Akcije su <i>uvek</i> dostupne" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Akcije su dostupne samo u režimu <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Daljinski upravljači" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Informacije o <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Broj programa" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Broj daljinskih upravljača" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Ime proširenja" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Autor proširenja" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Identifikator programa" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Broj akcija" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Identifikator daljinskog upravljača" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Broj dugmadi" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Dodaj akciju" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Izaberite akciju koja treba da se izvrši pritoskom na dugme" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Želim da izaberem &program ispod za upotrebu:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Želim da ručno izaberem &funkciju iz pokrenutog programa" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Želim da promenim &režim daljinskog upravljača" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Izaberite dugme koje treba da se podesi" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Pokušavate da podesite akciju za dugme na [remote] (u režimu [mode]). " +"Pritisnite dugme na ovom daljinskom ili izaberite iz liste." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Izaberite funkciju programa" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Kick" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametar" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Prototip" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "&Izvrši funkciju u programu:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&Samo pokreni program i ne radi ništa više" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Popuni parametre" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Opis opcije" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Mesto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametar:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Završetak" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Razne opcije" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Ova akcija se &ponavlja ako se dugme drži pritisnuto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "Ova akcija &pokreće program ako nije već pokrenut" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Višestruke instance" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Ovaj program može imati višestruke instance. U slučaju da već postoji više " +"instanci kada ova akcija treba da se izvrši, izaberite šta će se desiti:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "&Ignoriši akciju" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "Pošalji akciju instanci najvišoj u redosledu sla&ganja prozora" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Pošalji akciju instanci najnižoj u redosledu s&laganja prozora" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Pošalji &akciju svim instancama" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Izaberite zahtevanu promenu režima" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "&Prebaci u režim:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "&Izađi iz tekućeg režima" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opcije</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "I&zvrši sve ostale akcije pre promene režima (u prvobitnom režimu)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "Iz&vrši sve akcije posle promene režima (u tekućem režimu)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Uredi akciju" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "O&bjekat:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Izvrši funkciju:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Samo pokreni program" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Fu&nkcija:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Program:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "&Koristi program:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Pro&gram:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Koris&ti DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "Opcije p&rograma/DCOP-a:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Promeni reži&m na:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>Opcije akcije programa/DCOP-a</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "&Akcija se ponavlja ako se dugme drži pritisnuto" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "&Pokreni program/servis ako nije već pokrenut" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Opcije promene režima</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "Pošalji akciju naj&višoj instanci u redosledu slaganja prozora" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Pošalji akciju svim i&nstancama" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Uredi režim" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Opis</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "&Ikona za sistemsku kasetu:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "Ime &režima:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Ponašanje</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "Režim je po&drazumevani za svoj daljinski upravljač" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Linux-ova IC daljinska kontrola" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Funkcije upravljača" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Trenutno nema dostupnih daljinskih upravljača. Morate prvo ispravno postaviti " +"LIRC; pogledajte www.lirc.org za više informacija." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Daljinski upravljači i režimi:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nova kolona" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Beleške" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Automatski popuni..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "D&odaj..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "Ure&di..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Uk&loni" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Učitana proširenja" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Novi režim" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Izaberite profil koji treba dodati" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Daljinski upravljač" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..bc5d79cb2b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "KDE-ov kontrolni modul za IBM-ove Thinkpad laptope" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Da biste koristili priključak za Thinkpad KMilo dugmad, morate učitati " +"acpi_ibm(4) drajver." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Nisam mogao da pišem u dev.acpi_ibm.0.volume. Koristim softversku jačinu zvuka, " +"potrebnu za modele R30/R31 ili je korišćenje posebnog koraka za promenu jačine " +"isključeno." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Nisam mogao da pišem u %1. Da biste koristili softversku jačinu zvuka, potrebnu " +"za modele R30/R31 i za korišćenje posebnog koraka za promenu jačine, postavite " +"uređaj nvram da bude upisiv za sve: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Priključak KMilo-a za dugmad na Thinkpad-u spreman je za podešavanje" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Opšte opcije" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Nisam mogao da čitam /dev/nvram. Ako imate IBM-ov Thinkpad učitajte modul nvram " +"(<em>insmod nvram</em>) i napravite čvor (<em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" +"), zatim učinite uređaj čitljivim (<em>chmod 664 /dev/nvram</em>" +") ili upisivim (<em>chmod 666 /dev/nvram</em>)." +"<p>nvram mora biti upisiv za softversku kontrolu jačine zvuka potrebnu za " +"modele R30/R31 i za korišćenje posebnog koraka za promenu jačine zvuka." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Opcije dugmadi Thinkpad-a" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Priključak KMilo-a za pokretanje dugmadi Thinkpad-a" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Softversko menjanje jačine zvuka (potrebno za R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Naredba za dugme Search:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Naredba za dugme FN-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Naredba za dugme Search:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Korak jačine zvuka (od 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Naredba za dugme Home:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Naredba za dugme Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..3cd23cbec18 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kdelirc.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:13+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Režim izlaza" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Prebaci na %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Samo pokreni" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Izvrši akcije pre. " + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Izvrši akcije posle. " + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Automatsko pokretanje. " + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Ponavljajuće. " + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Ne radi ništa ako ima mnogo instanci. " + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Pošalji najvišoj instanci. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Pošalji najnižoj instanci. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Pošalji svim instancama. " diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..b67bb3d48a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kdessh.po to Srpski +# translation of kdessh.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:15+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Naznačava udaljenog domaćina" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Naredba koju treba izvršiti" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Navodi se odredišni uid" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Navedite lokaciju udaljenog stub-a" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Nemoj da pamtiš lozinku" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Zaustavi demona (zaboravljaju se sve lozinke)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Uključi terminalski izlaz (bez pamćenja lozinki)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Pokreće program na udaljenom domaćinu" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Nije navedena ni naredba ni domaćin." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ssh je vratio grešku!\n" +"Poruka o grešci je:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Za akciju koju ste zahtevali potrebna je autentifikacija. Unesite " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Razmena podataka sa programom ssh nije uspela.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Nije pronađen ili program „ssh“ ili „kdesu_stub“.\n" +"Proverite da li je promenljiva PATH ispravno podešena." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Neispravna lozinka. Pokušajte ponovo." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Unutrašnja greška: nedozvoljeni povratak iz funkcije SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..73121966b83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kdf.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 12:16+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,chaslav@sezampro.yu" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "nije mogao da se izvrši [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Pozvan: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "nisam mogao da izvršim %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Informacije o hardveru</h3>" +"<br>Svi informacioni moduli vraćaju informacije o izvesnim aspektima vašeg " +"računarskog hardvera ili operativnog sistema. Nisu svi moduli dostupni na svim " +"hardverskim arhitekturama i/ili operativnim sistemima." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Test program" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE-ova alatka za slobodan prostor na disku" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Kapacitet" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tačka montiranja" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Popunjenost %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Upotrebljeno" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "vidljivo" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Učestalost ažuriranja [sekundi]. Vrednost 0 deaktivira ažuriranje." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Menadžer fajlova (npr. „konsole -e mc %m“)" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Automatski otvori fajl menadžer pri montiranju" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Prikaži prozor kada disk postane kritično pun" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "skriveno" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "Nije dostupno" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Uređaj [%1] montiran na [%2] postaje kritično pun!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Montiraj uređaj" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Demontiraj uređaj" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otvori u menadžeru fajlova" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "Montira se" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE-ova alatka za slobodan prostor na disku" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 montiran na %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Demontiraj" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Montiraj" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "" +"Morate biti prijavljeni kao administrator da biste mogli da montirate ovaj disk" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Pokreni KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Podesi KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Originalni autor" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "KDE 2 promene" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "KDE 3 promene" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Naredba za montiranje" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Naredba za demontiranje" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Pronađi naredbu za montiranje" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Pronađi naredbu za demontiranje" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Ovo ime fajla nije ispravno: %1\n" +"Mora da se završava sa „_mount“ ili „_unmount“." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Podržani su samo lokalni fajlovi." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšta podešavanja" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Komande montiranja" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..b4044d0b365 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# translation of kedit.po to Srpski +# translation of kedit.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Koristi &posebne boje" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Boja &ispisa:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Boja pozadine:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Prelom reči:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Napravi &rezervnu kopiju pre snimanja fajla" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Isključi prelom" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Meki prelom" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "U navedenoj koloni" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Kolona preloma:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Koristi posebne boje." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Boja teksta" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Režim prelamanja" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Prelomi na koloni" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Napravi rezervnu kopiju pre snimanja fajla" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,chaslav@sezampro.yu" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Umetni fajl..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "U&metni datum" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "I&zbriši razmake" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "PRE" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Linija: 000000 Kolona: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Linija: 1 Kolona: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "UME" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Provera pravopisa: pokrenuta." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Provera pravopisa" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Provera pravopisa: %1% završeno" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Provera pravopisa: prekinuta." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Provera pravopisa: završena." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nije moguće pokrenuti ISpell.\n" +"Postarajte se da je ISpell ispravno podešen i da se nalazi u vašoj promenljivoj " +"PATH." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Provera pravopisa: srušila se." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Izgleda da se ISpell srušio." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori fajl" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Fajl koji ste zahtevali je veći od onoga zašta je KEdit projektovan. Osigurajte " +"da ima dovoljno sistemskih resursa da se ovaj fajl bezbedno učita, ili " +"razmislite o upotrebi programa koji je projektovan da radi sa velikim " +"fajlovima, kao što je KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Pokušava se otvaranje velikog fajla" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Urađeno" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Umetni fajl" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Ovaj dokument je promenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Fajl nije mogao da se snimi.\n" +"Da li da se ipak izađe?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Upisan: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Snimi fajl kao" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da se fajl prebriše?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Snimljen kao: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Novi dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linija: %1 Kolona %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Datum: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Fajl: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Štampanje je obustavljeno." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Štampanje je završeno." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Naveli ste fasciklu" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Navedeni fajl ne postoji" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Nemate dozvolu za čitanje nad ovim fajlom." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Ne može da se napravi rezervna kopija originalnog fajla." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Ne može da se piše u fajl." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Fajl nije mogao da se snimi." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Loše formiran URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Ne mogu da preuzmem fajl." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Napravljen je novi prozor." + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Završena komanda učitavanja." + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE-ov uređivač teksta" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Kodiranje koje treba da se koristi za sledeće dokumente" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Fajl ili URL koji treba otvoriti" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Font editora" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Boja teksta u oblasti editora" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Pravopis" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Proveravač pravopisa" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Izaberite kodiranje..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Izaberite kodiranje" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Izaberite kodiranje za tekstualni fajl: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Predefinisano kodiranje" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Predefinisano kodiranje" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..9ac069308b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,501 @@ +# translation of kfloppy.po to Srpski +# translation of kfloppy.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Mišković <Yugoslavia@Canada.COM>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE-ova alatka za diskete" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Podrazumevani uređaj" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vam pomaže da formatirate diskete za sistem fajlova po vašem izboru." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor i raniji održavalac" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Redizajniranje korisničkog interfejsa" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Podrška za BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Učinio da KFloppy ponovo radi u KDE-u 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Neočekivani broj drajva %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Neočekivani broj gustine %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Ne mogu da nađem uređaj za drajv %1 i gustinu %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Ne moguda pristupim uređaju %1\n" +"Proverite da li uređaj postoji i da li je imate dozvolu pisanja za njega." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 je obustavljen sa greškom." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 je nenormalno obustavljen." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Interna greška: uređaj nije ispravno definisan." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Ne mogu da nađem fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Ne mogu da pokrenem fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Greška pri formatiranju staze %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ne mogu da pristupim disketi ili uređaju.\n" +"Ubacite disketu i proverite da li ste izabrali ispravan uređaj." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa na stazi %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Uređaj je zauzet.\n" +"Možda treba prvo da demontirate flopi." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Greška u formatiranju niskog nivoa: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ne mogu da nađem dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Ne mogu da pokrenem dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje FAT sistema fajlova." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za FAT formatiranje." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Flopi je montiran.\n" +"Morate ga prvo demontirati." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje UFS sistema fajlova." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za UFS formatiranje." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za ext2 formatiranje." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za Minix formatiranje." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Flopi &uređaj:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primarni" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundarni" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Izaberite flopi uređaj.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veličina:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720kB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360kB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo vam omogućava da izaberete veličinu i gustinu flopi diska.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "S&istem fajlova:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"KFloppy podržava tri formata fajlova pod Linuksom: MS-DOS, Ext2, i Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy podržava tri formata fajlova pod BSD-om: MS-DOS, UFS i Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Nađen je program mkdosfs." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program mkdosfs <b>nije nađen</b>. Formatiranje za MSDOS <b>nije dostupno</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Nađen je program mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mke2fs <b>nije nađen</b>. Formatiranje na ext2 <b>nije dostupno</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Nađen je program mkfs.minix." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mkfs.minix <b>nije nađen</b>. Formatiranje na Minix <b>nije dostupno</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy podržava dva formata fajlova pod BSD-om: MS-DOS i UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Nađen je program newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs_msdos <b>nije nađen</b>. Formatiranje na MSDOS <b>" +"nije dostupno</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Nađen je program newfs." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs <b>nije nađen</b>. Formatiranje na UFS <b>nije dostupno</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formatiranje" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Brzi format" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Brzi format je samo formatiranje visokog nivoa: on samo pravi " +"fajl-sistem.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Nuliranje i brzi format" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo prvo obriše flopi upisivanjem nula a zatim pravi fajl-sistem.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "&Pun format" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Pun format je formatiranje niskog i visokog nivoa. On briše sve na disku." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Nađen je program fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program fdformat <b>nije nađen</b>. Puno formatiranje je <b>isključeno</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Nađen je program dd." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Program dd <b>nije nađen</b>. Nuliranje je <b>isključeno</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Proveri integritet" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Označite ovo ako želite da se disketa proveri nakon formatiranja. Imajte na " +"umu da će se provera vršiti dva puta ako ste izabrali puno formatiranje.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Oznaka diskete:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Označite ovo ako hoćete da disketa ima oznaku (volume label). Imajte na umu " +"da Minix uopšte ne podržava oznake.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE Floppy" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je za oznaku diskete. Zbog ograničenja MS-DOS-a oznaka može biti duga " +"samo 11 znakova. Minix ne podržava oznake, šta god uneli ovde.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatiraj" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Kliknite ovde za početak formatiranja.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>Ovo je prozor stanja, gde se prikazuju poruke grešaka.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Prikazuje napredak formatiranja.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy ne može da nađen nijedan od programa potrebnih za pravljenje sistema " +"fajlova; proverite svoju instalaciju." +"<br>" +"<br>Dnevnik:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Formatiranje disketa za KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Formatiranje sa BSD-om na uređaju zadatom od korisnika moguće je samo sa UFS-om" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formatiranje će obrisati sve podatke na uređaju:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Proverite ispravnost imena uređaja.)" +"<br/>Sigurni ste da želite da nastavite?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Da nastavim?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formatiranje će se izbrisati sve podatke na disketi.\n" +"Sigurni ste da želite nastavite?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Mišković,Časlav Ilić,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..b664584f47b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3541 @@ +# translation of kgpg.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:01+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifruj i snimi fajl" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Prikaži dešifrovani fajl" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Š&ifruj fajl" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "P&otpiši fajl" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg — alat za šifrovanje" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Klipbord je prazan." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg će sada napraviti privremeni arhivski fajl:" +"<br><b>%1</b> da bi odradio šifrovanje. Fajl će biti izbrisan pošto se " +"šifrovanje završi.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Pravljenje privremenog fajla" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metod kompresije za arhivu:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fajl već postoji" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Obrađujem kompresiju i šifrovanje fascikle" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Sačekajte..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Iseckaj fajlove" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Želite li zaista da <a href=\"whatsthis:%1\">iseckate</a> ove fajlove?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Morate biti svesni da <b>seckanje nije sigurno</b> " +"na svim fajl sistemima, i da delovi fajla mogu biti snimljeni u privremenom " +"fajlu ili redu za štampanje ako ste fajl prethodno otvarali u uređivaču ili " +"pokušali da ga štampate. Ovo radi samo na fajlovima (ne i na fasciklama).</p>" +"</qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Ne mogu da pročitam privremeni arhivski fajl" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Raspakuj u: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Ispušteni tekst je javni ključ.<br>Želite li da ga uvezete?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Nije nađen šifrovani tekst." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Niste odredili putanju do fajla sa podešavanjima GnuPG-a." +"<br>Ovo može doneti neke iznenađujuće rezultate pri izvršavanju KGpg-a." +"<br>Želite li da pokrenete KGpg-ov čarobnjak da sredi ovaj problem?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Pokreni čarobnjaka" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne pokreći" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nije pronađen GnuPG-ov konfiguracioni fajl</b>" +". Proverite da li je GnuPG instaliran. Da li da KGpg pokuša da napravi " +"konfiguracioni fajl?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Napravi" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pravi" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nije pronađen GnuPG-ov konfiguracioni fajl</b>" +". Proverite da li je GnuPG instaliran i navedite putanju do konfiguracionog " +"fajla.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Izgleda da je vaša verzija GnuPG-a starija od 1.2.0. Fotografski id.-ovi i " +"grupe ključeva neće raditi ispravno. Razmislite o ažuriranju GnuPG-a ako želite " +"da koristite ove mogućnosti (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Treći korak: Izaberite svoj podrazumevani privatni ključ" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Sekač" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Š&ifruj klipbord" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifruj klipbord" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Potpiši/overi klipbord" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Otvori uređivač" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otvori menadžer ključeva" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dijalog servera &ključeva" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uključena je upotreba <b>GnuPG Agent-a</b> u konfiguracionom fajlu (%1)." +"<br>Međutim, izgleda da agent nije pokrenut. Ovo može dovesti do problema sa " +"potpisivanjem/dešifrovanjem." +"<br>Ili isključite GnuPG Agent u postavkama KGpg-a, ili popravite agent.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Ne mogu da izvršim zahtevanu operaciju.\n" +"Izaberite ili jednu fasciklu ili nekoliko fajlova, ali nemojte mešati fajlove i " +"fascikle." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Ne mogu da iseckam fasciklu." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Ne mogu da dešifrujem i prikažem fasciklu." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Ne mogu da potpišem fasciklu." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Ne mogu da overim fasciklu." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Šifrovan je sledeći tekst:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista privatnih ključeva" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Id." + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Izaberite tajni ključ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničen" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Ističe:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Neki od vaših tajnih ključeva nisu od poverenja.</b>" +"<br>Promenite ih ako želite da ih koristite za potpisivanje.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Želite li da uvezete fajl <b>%1</b> u vaš prsten ključeva?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Upravljanje ključevima" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "I&zvezi javne ključeve..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Obriši ključeve" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Potpiši ključeve..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Obriši po&tpis" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Uredi ključ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "U&vezi ključ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Postavi kao po&drazumevani ključ" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Uvezi ključ sa servera ključeva" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Uvezi &nedostajuće potpise sa servera ključeva" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Osveži ključeve sa servera ključeva" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Napravi grupu sa izabranim ključevima..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Obriši grupu" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Uredi grupu" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Napravi novi kontakt u adresaru" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Idi na podrazumevani ključ" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Osveži listu" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Otvori fotografiju" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "O&briši fotografiju" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Dodaj fotografiju" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Dodaj id. korisnika" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Ob&riši id. korisnika" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Uredi ključ u &terminalu" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Izvezi tajni ključ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Povuci ključ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Obriši par ključeva" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Generiši par ključeva..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Regeneriši javni ključ" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Savet &dana" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Prikaži uputstvo GnuPG-a" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Prikaži samo tajne ključeve" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Sakrij istekle/isključene ključeve" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Poverenje" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Napravljen" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Isticanje" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Foto id.-ovi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Mali" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Veliki" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id." + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Traži: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtriraj pretragu" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ključeva, 000 grupa" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Možete osvežavati samo primarne ključeve. Proverite svoj izbor." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Dodaj novi korisnički id." + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Slika mora da bude JPEG fajl. Setite se da se slika skladišti u okviru vašeg " +"javnog ključa. Ako upotrebite jako veliku sliku, i vaš ključ će postati jako " +"veliki! Dobre dimenzije slike su oko 240x288 piksela." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Desilo se nešto neočekivano tokom zahtevane operacije.\n" +"Proverite detalje iz zabeleženog punog izlaza." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete foto id. <b>%1</b>" +"<br>iz ključa <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Foto id." + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Znakovni niz „<b>%1</b>“ nije pronađen." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Ne mogu da kontaktiram adresar. Proverite vašu instalaciju." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podključ" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Tajni par ključeva" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Grupa ključeva" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Korisnički id." + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Foto id." + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Potpis za povlačenje" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Napušteni tajni ključevi" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 ključeva, %2 grupa" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Ova ključ nije važeći za šifrovanje ili nije od poverenja." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Povučen" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Napravi sertifikat za povlačenje" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Id.: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Tajni ključevi NE BI TREBALO da budu snimljeni na nesigurnoj lokaciji.\n" +"Ako neko drugi može da pristupi ovom fajlu, šifrovanje ovim ključem biće " +"ugroženo!\n" +"Da li da nastavim izvoženje ključa?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Ne izvozi" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Izvezi PRIVATNI KLJUČ kao" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Vaš PRIVATNI ključ „%1“ je uspešno izvezen.\n" +"NEMOJTE ga ostaviti na nesigurnom mestu." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Vaš tajni ključ nije mogao da se izveze.\n" +"Proverite ključ." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Izvoz javnog ključa" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Snimi fajl" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Vaš javni ključ „%1“ je uspešno izvezen\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Vaš javni ključ nije mogao da se izveze.\n" +"Proverite ključ." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Ovaj ključ je napušteni tajni ključ (tajni ključ bez javnog ključa). Trenutno " +"nije upotrebljiv.\n" +"\n" +"Želite li da regenerišete javni ključ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Generiši" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ne generiši" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete grupu <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne možete da napravite grupu koja sadrži potpise, podključeve ili druge " +"grupe.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Napravi novu grupu" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Unesite ime nove grupe:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Sledeći ključevi nisu važeći ili nisu od poverenja i neće biti dodati u grupu:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije izabran nijedan važeći ili ključ od poverenja. Grupa <b>%1</b> " +"neće biti napravljena.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Sledeći ključevi su u grupi ali nisu važeći ili nisu u vašem prstenu ključeva. " +"Zato će biti uklonjeni iz grupe." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Svojstva grupe" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Možete potpisivati samo primarne ključeve. Proverite svoj izbor." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Upravo ćete potpisati ključ:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Id.: %2" +"<br>Otisak: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Trebalo bi da proverite otisak ključa u telefonskom razgovoru ili ličnom " +"susretu sa vlasnikom ključa da biste bili sigurni da neko ne pokušava da vam " +"presretne komunikaciju.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Upravo ćete potpisati sledeće ključeve u jednom prolazu." +"<br><b>Ako niste pažljivo proverili sve otiske, sigurnost vaših komunikacija " +"može biti ugrožena.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Koliko pažljivo ste proverili da ovaj %n ključ zaista pripada osobama sa kojima " +"želite da komunicirate:\n" +"Koliko pažljivo ste proverili da ova %n ključa zaista pripadaju osobama sa " +"kojima želite da komunicirate:\n" +"Koliko pažljivo ste proverili da ovih %n ključeva zaista pripada osobama sa " +"kojima želite da komunicirate:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Neću da odgovorim" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Nisam uopšte proverio" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Proverio sam površno" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Vrlo pažljivo sam proverio" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokalni potpis (ne može da se izveze)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Ne potpisuj sve korisničke id-jeve (otvori terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Pogrešna lozinka, ključ <b>%1</b> nije potpisan.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Svi potpisi ovog ključa već su u vašem prstenu ključeva" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Uredite ključ ručno da biste obrisali ovaj potpis." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Uredite ključ ručno da biste obrisali samopotpis." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete potpis" +"<br><b>%1</b> iz ključa:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Zahtevana operacija je bila neuspešna, uredite ključ ručno." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Unesite lozinku za %1</b>:" +"<br>Lozinka bi trebalo da sadrži i nealfanumeričke znakove i slučajne sekvence" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Ova lozinka nije dovoljno sigurna.\n" +"Minimalna dužina je 5 znakova." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generišem novi par ključeva." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Sačekajte..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generišem novi ključ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Dogodilo se nešto neočekivano tokom pravljenja para ključeva.\n" +"Proverite detalje iz zabeleženog punog izlaza." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Napravljen je novi par ključeva" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "rezervna kopija" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za štampanje...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Da li da obrišem <b>TAJNI PAR KLJUČEVA</b> <b>%1</b>?</p>" +"Ako obrišete ovaj par ključeva, više nikad nećete moći da dešifrujete fajlove " +"šifrovane ovim ključem." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Sledeći parovi ključeva su tajni:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Oni neće biti obrisani.</qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Da li da obrišem sledeći %n javni ključ?</b></qt>\n" +"<qt><b>Da li da obrišem sledeća %n javna ključa?</b></qt>\n" +"<qt><b>Da li da obrišem sledećih %n javnih ključeva?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Uvoz ključa" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori fajl" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Izvozim..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr "[Potpis za povlačenje]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr "[lokalni]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 podključ" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Učitavam ključeve..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Istekao" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Nevažeći" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisan" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Nikakvo" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginalno" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Puno" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Bezuslovno" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg — jednostavan korisnički interfejs za gpg\n" +"\n" +"Kgpg je projektovan da učini gpg lakim za upotrebu.\n" +"Pokušao sam da ga napravim što sigurnijim.\n" +"Nadam se da ćete uživati u njemu." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Šifruj fajl" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otvori menadžer ključeva" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Prikaži šifrovani fajl" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Potpiši fajl" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Proveri potpis" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Iseckaj fajl" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Fajl koji treba otvoriti" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Udaljeni fajl je ispušten</b>." +"<br>Udaljeni fajl će sada biti kopiran u privremeni fajl da bi se obradila " +"zahtevana operacija. Ovaj privremeni fajl će biti izbrisan po završetku " +"operacije.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Nisam mogao da preuzmem fajl." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Fajl <b>%1</b> je javni ključ.<br>Želite li da ga uvezete?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Ovaj fajl je privatni ključ.\n" +"Koristite Kgpg-ovo upravljanje ključevima da biste ga uvezli." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifrovanje nije uspelo." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Ne mogu da pročitam fajl." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Potpiši/proveri" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Š&ifruj" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifruj" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Potpis nedostaje:</b>" +"<br>Id. ključa: %1" +"<br>" +"<br>Želite li da uvezete ovaj ključ sa servera ključeva?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Ključ nedostaje" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Potpisivanje nije moguće: lozinka je loša ili nema ključa" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Šifrovanje nije uspelo." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Izaberite javni ključ" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Izaberite javni ključ za %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-oklopljeno šifrovanje" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Dozvoli šifrovanje ključevima koji nisu od poverenja" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Sakrij korisnički id." + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lista javnih ključeva</b>: Izaberite ključ koji će se koristiti za " +"šifrovanje." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII šifrovanje</b>: Čini mogućim otvaranje šifrovanog fajla u uređivaču " +"teksta" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Sakrij korisnički id.</b>: Id. ključa se ne stavlja u šifrovani paket. Ova " +"opcija sakriva primaoca poruke i služi kao protivmera za analizu saobraćaja. " +"Može usporiti dešifrovanje pošto se isprobavaju svi dostupni tajni ključevi." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Dozvoli šifrovanje ključevima koji nisu od poverenja</b>" +": Kada uvezete javni ključ, on je obično označen kao da nije od poverenja i ne " +"možete da ga koristite pre nego što ga potpišite (i time učinite da je od " +"poverenja). Ako popunite ovu kućicu, moći ćete da koristite bilo koji ključ, " +"čak i ako nije potpisan." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Iseckaj izvorni fajl" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Iseckaj izvorni fajl</b>: Izvorni fajl se trajno uklanja. Nikako neće moći " +"da se povrati." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Iseckaj izvorni fajl:</b><br />" +"<p>Ako uključite ovu opciju, fajlovi koje ste šifrovali biće „iseckani“ " +"(prebrisani nekoliko puta različitim sadržajem). Tako će biti gotovo nemoguće " +"povratiti sadržaj izvornog fajla. Ali, <b>morate biti svesni da ovo nije " +"sigurno</b> na svim fajl sistemima, i da delovi fajla mogu biti snimljeni u " +"privremenom fajlu ili redu za štampanje ako ste fajl prethodno otvarali u " +"uređivaču ili pokušali da ga štampate. Ovo radi samo na fajlovima (ne i na " +"fasciklama).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Pročitajte ovo pre seckanja</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Simetrično šifrovanje" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Simetrično šifrovanje</b>: Šifrovanje koje ne koristi ključeve. Potrebno je " +"samo da navedete lozinku da biste šifrovali/dešifrovali fajl." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Posebna opcija:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Posebna opcija</b>: Ovo je samo za iskusne korisnike, dozvoljava vam da " +"unesete opciju za komandnu liniju gpg, npr. „--armor“" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(podrazumevano)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanje" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifrovanje" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Postavke GnuPG-a" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Serveri ključeva" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nova domaća lokacija GnuPG-a" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Konfiguracioni fajl nije nađen na izabranoj lokaciji.\n" +"Želite li da ga sada napravite?\n" +"\n" +"Bez konfiguracionog fajla, ni KGpg ni GnuPG neće ispravno raditi." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Konfiguracioni fajl nije nađen" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriši" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim konfiguracioni fajl. Proverite da li je odredišni medijum " +"montiran i da li imate pravo upisa." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Potpiši fajl" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifruj fajl" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Dodaj novi server ključeva" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL servera:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Niste izabrali ključ za šifrovanje." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Preostalo je %1 fajlova.</b>\n" +"Šifrujem </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifrujem </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Obrađujem šifrovanje (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Seckam %n fajl\n" +"Seckam %n fajla\n" +"Seckam %n fajlova" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Greška KGpg-a" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces je zaustavljen, nisu svi fajlovi iseckani." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proces je zaustavljen</b>.<br>Nisu svi fajlovi šifrovani." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifrujem %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Obrađujem dešifrovanje" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Fajl <b>%1</b> je blok privatnog ključa. Koristite KGpg-ov menadžer ključeva " +"da biste ga uvezli.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " ili " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Unesite lozinku za vaš fajl (simetrično šifrovanje):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nije nađen nijedan korisnički id.]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Nije pronađen nijedan korisnički id.</b>Isprobavam sve tajne ključeve." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Loša lozinka</b>. Imate još %1 pokušaja.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Unesite lozinku za <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Unesite lozinku (simetrično šifrovanje)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Detektovan je loš MDC. Neko je izmenio šifrovani tekst." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Potpis nije pronađen." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Dobar potpis od:<br><b>%1</b><br>Id. ključa: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Loš potpis</b> od: " +"<br>%1" +"<br>Id. ključa: %2" +"<br>" +"<br><b>Tekst je izmenjen.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Potpis je ispravan, ali se ključu ne veruje" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Potpis je ispravan, i ključu se bezuslovno veruje" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 kontrolna suma" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Uporedi MD5 sa klipbordom" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5 suma za <b>%1</b> je:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Nepoznat status</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Ispravna kontrolna suma</b>, fajl je u redu." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Sadržaj klipborda nije MD5 suma." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Pogrešna kontrolna suma, FAJL JE IZMENJEN</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Fajl potpisa %1 je uspešno napravljen." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Loša lozinka, potpis nije napravljen." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Loša lozinka</b>. Ostaje vam još %1 pokušaja.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>LOŠ potpis</b> od:" +"<br> %1" +"<br>Id. ključa: %2" +"<br>" +"<br><b>Fajl je izmenjen!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Unesite lozinku za <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Loša lozinka</b>. Pokušajte ponovo.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Potpisivanje ključa <b>%1</b> ključem <b>%2</b> nije uspelo." +"<br>Želite li da pokušate potpisivanje ključa u konzolnom režimu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Ovaj ključ ima više od jednog korisničkog id.-a. \n" +"Ručno uredite ključ da biste obrisali potpis." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Unesite lozinku za <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Izmena isticanja nije uspela.</b>" +"<br>Želite li da pokušate izmenu isticanja ključa u konzolnom režimu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Loša lozinka</b>. Pokušajte ponovo.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Unesite lozinku za <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Unesite novu lozinku za <b>%1</b>" +"<br>Ako zaboravite ovu lozinku, svi vaši šifrovani fajlovi i poruke će biti " +"izgubljene!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n tajni ključ je obrađen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajna ključa su obrađena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajnih ključeva je obrađeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n tajni ključ je nepromenjen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajna ključa su nepromenjena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajnih ključeva je nepromenjeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n potpis je uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n potpisa su uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n potpisa je uvezeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ključ je bez id.-a." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključa su bez id.-a." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključeva je bez id.-a." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n RSA ključ je uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA ključa su uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA ključeva je uvezeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n korisnički id. je uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n korisnička id.-a su uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n korisničkih id.-ova je uvezeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n podključ je uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podključa su uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n podključeva je uvezeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n sertifikat za povlačenje je uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sertifikata za povlačenje su uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sertifikata za povlačanje je uvezeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n tajni ključ je obrađen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajna ključa su obrađena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajnih ključeva je obrađeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n tajni ključ je uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajna ključa su uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajnih ključeva je uvezeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n tajni ključ je nepromenjen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajna ključa su nepromenjena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajnih ključeva je nepromenjeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n tajni ključ nije uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajna ključa nisu uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajnih ključeva nije uvezeno." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n tajni ključ je uvezen." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajna ključa su uvezena." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tajnih ključeva je uvezeno." +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Uvezli ste tajni ključ.</b> " +"<br>Uvezeni tajni ključevi podrazumevano nisu od poverenja." +"<br>Da biste potpuno koristili ovaj tajni ključ za potpisivanje i šifrovanje, " +"morate urediti ključ (dvokliknite na njega) i postavite poverenje na potpuno " +"ili bezuslovno.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nijedan ključ nije uvezen...\n" +"Proverite detaljan dnevnik za više informacija" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ova slika je vrlo velika. Da li da je ipak upotrebim?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Upotrebi je" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nemoj" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Nije uspelo pravljenje sertifikata za povlačenje..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "P&otpis" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ključevi" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Prikaži detalje" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupe" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Ime (najmanje 5 znakova):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-adresa:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentar (opciono):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Posebna naredba za dešifrovanje:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Posebna naredba za dešifrovanje:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Ova opcija omogućava korisniku da navede posebnu naredbu koju će GPG " +"izvršiti kada dođe do dešifrovanja. (Ovo se preporučuje samo naprednim " +"korisnicima).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Kompatibilnost sa PGP-om 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kompatibilnost sa PGP-om 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Uključivanjem ove opcijete forsirate GnuPG da pravi šifrovane pakete koji su " +"što je moguće kompatibilniji sa PGP („Pretty Good Privacy“) 6 standardom, time " +"omogućujući korisnicima GnuPG-a da međusobno sarađuju sa korisnicima PGP-a " +"6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII oklopljeno šifrovanje:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Ako uključite ovu opciju, svi šifrovani fajlovi biće zapisani u obliku koji " +"može da se otvori pomoću uređivača teksta, što ih čini pogodnim za umetanje u " +"telo e-poruke.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sakrij korisnički id.:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Uključivanjem ove opcije, id. ključa primaoca biće uklonjen iz svih " +"šifrovanih paketa. Prednost ovoga je što onemogućuje laku analizu saobraćaja " +"pošto je primalac nepoznat. Loša strana je što će primalac morati da isproba " +"sve svoje tajne ključeve da bi mogao da dešifruje paket, što može biti dug " +"proces ako ima mnogo ključeva.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Iseckaj izvorni fajl:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Ako uključite ovu opciju, fajlovi koje ste šifrovali biće „iseckani“ " +"(prebrisani nekoliko puta različitim sadržajem). Tako će biti gotovo nemoguće " +"povratiti sadržaj izvornog fajla. Ali, <b>morate biti svesni da ovo nije 100% " +"sigurno</b> na svim fajl sistemima, i da delovi fajla mogu biti snimljeni u " +"privremenom fajlu ili redu za štampanje ako ste fajl prethodno otvarali u " +"uređivaču ili pokušali da ga štampate. Ovo radi samo na fajlovima (ne i na " +"fasciklama).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dozvoli šifrovanje ključevima koji nisu od poverenja:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Prilikom uvoza javnog ključa, ključ se obično obeleži kao da nije od " +"poverenja i zato ne može da se koristi dok se ne potpiše podrazumevanim ključem " +"(i tako se proglasi da je od poverenja). Ako popunite ovu kućicu, bilo koji " +"ključ može biti korišćen, čak i ako nije od poverenja.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Posebna naredba za šifrovanje:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Posebna naredba za šifrovanje:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Kada se ovo aktivira, pojaviće se polje za unos u dijalogu za izbor " +"ključeva, u kojem ćete moći da unesete posebnu naredbu za šifrovanje. Ova " +"opcija se preporučuje samo iskusnim korisnicima.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Koristi nastavak *.pgp za šifrovane fajlove" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Koristi nastavak *.pgp za šifrovane fajlove:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Uključivanjem ove opcije, svakom fajlu biće dodat nastavak .pgp umesto .gpg. " +"Ova opcija je tu da bi se održala kompatibilnost sa korisnicima programa PGP " +"(„Pretty Good Privacy“).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Šifruj fajlove pomoću:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifruj fajlove pomoću:</b><br /> \n" +"<p>Uključivanjem ove opcije, svaka operacija šifrovanja biće forsirana da " +"koristi izabrani ključ. KGpg neće pitati za primaoca i podrazumevani ključ će " +"biti zaobiđen.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Izmeni..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Uvek šifruj pomoću:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Uvek šifruj pomoću:</b><br /> \n" +"<p>Ovo omogućava da se svi fajlovi/poruke takođe šifruju izabranim ključem. " +"Međutim, ako je izabrana i opcija „Šifruj fajlove pomoću:“, ključ koji je tu " +"izabran imaće prednost nad „Uvek šifruj pomoću:“ ključem.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Globalne postavke:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Dom GnuPG-a" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfiguracioni fajl:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domaća lokacija:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Koristi GnuPG agenta" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatni prsten ključeva" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ja&vni:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privatni:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Koristi samo ovaj prsten ključeva" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globalne postavke" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Automatski pokreni KGpg po prijavljivanju" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Automatski pokreni KGpg po pokretanju KDE-a:</b><br />\n" +"<p>Ako je ovo uključeno, KGpg će biti automatski pokrenut svaki put kada se KDE " +"pokrene.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Koristi biranje mišem umesto klipborda" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Koristi biranje mišem umesto klipborda</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ako je ovo uključeno, operacije sa klipbordom u KGpg-u koristiće izbor " +"mišem, što znači isticanje teksta koji treba da se kopira a zatim klik srednjim " +"dugmetom (ili levim i desnim istovremeno) za prenošnje. Ako ova opcija nije " +"uključena, klipbord će raditi sa prečicama na tastaturi (Ctrl-c, Ctrl-v).</p>" +"</qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Prikaži upozorenje pre pravljenja privremenih fajlova\n" +"(dešava se samo pri operacijama sa udaljenim fajlovima)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prikaži upozorenje pre pravljenja privremenih fajlova:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instaliraj sekač" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg vam omogućava da napravite sekač na svojoj radnoj površini. \n" +"On će iseckati (prebrisati nekoliko puta pre krajnjeg brisanja) fajlove \n" +"koje ispustite na njega, činjeći njihovo vraćanje gotovo nemogućim." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Apleti i meniji" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Levi klik miša otvara (ponovo pokrenite KGpg da bi imalo efekta):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Menadžer ključeva" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Uređivač" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-ovi servisni meniji" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Servisni meni za potpisivanje fajla:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisni meni za potpisivanje fajla:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Servisni meni za dešifrovanje fajla:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisni meni za dešifrovanje fajla:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Omogući sa svim fajlovima" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Omogući sa šifrovanim fajlovima" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Aplet za sistemsku kasetu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Događaj pri ispuštanju nešifrovanog fajla:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Događaj pri ispuštanju nešifrovanog fajla:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Događaj pri ispuštanju šifrovanog fajla:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Događaj pri ispuštanju šifrovanog fajla:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifruj" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Potpiši" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Pitaj" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifruj i snimi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifruj i otvori u uređivaču" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Postavi kao podrazumevani" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>Informacija</b>:\n" +"Samo podrazumevani server će biti sačuvan u GnuPG-ovom konfiguracionom fajlu, " +"svi ostali se čuvaju samo za upotrebu u KGpg-u." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Poštuj HTTP proksi kada je dostupan" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Boje ključeva" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Nepoznati ključevi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Ključevi od poverenja:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Istekli/isključeni ključevi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Povučeni ključevi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Font uređivača" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Dostupni ključevi od poverenja" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ključevi u grupi</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Izvezi atribute (foto id.)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Podrazumevani server ključeva" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Klipbord" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Svojstva ključa" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Nema fotografije" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fotografija:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>U javni ključ može da se uključi i fotografija, radi dodatne sigurnosti. " +"Fotografija može da se koristi kao dodatni metod za autentifikaciju ključa. " +"Međutim, ne treba se na nju oslanjati kao na jedini oblik autentifikacije.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fotografska id.:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Onemogući ključ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Izmeni isticanje..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Izmeni lozinku..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dužina:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Napravljen:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Id. ključa:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Poverenje u vlasnika:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritam:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Poverenje:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Otisak:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Ne znam" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "NE veruj" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marginalno" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Potpuno" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Bezuslovno" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Tekst koji treba pronaći ili id. ključa koji treba uvesti:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tekst koji treba pronaći ili id. ključa koji treba uvesti:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Postoji više načina da se ključ potraži. Možete koristiti tekstualnu ili " +"parcijalnu tekstualnu pretragu (npr. ako unesete Pera ili Perić, prikazaće se " +"svi ključevi u kojima se nalazi Pera ili Perić) ili pretraživati prema id.-u " +"ključa. Id.-ovi ključeva su znakovni nizovi sastavljeni od slova i brojeva koji " +"jedinstveno identifikuju ključ (npr. ako potražite 0xED7585F4 prikazaće se " +"ključ sa tim id.-om).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Padajući dijalog servera ključeva:</b>\n" +"Korisniku se omogućava da izabere server ključeva koji će biti korišćen za " +"uvoženje PGP/GnuPG ključeva u lokalni prsten ključeva." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server ključeva:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>Server ključeva je centralizovano skladište PGP/GnuPG ključeva povezano sa " +"Internetom i kojem se može pristupiti radi preuzimanja ili pohranjivanja " +"ključeva. Iz padajuće liste možete da izaberete koji server ključeva će biti " +"korišćen.</p> " +"<p>Vlasnici tih ključeva su često ljudi koje korisnik nikada nije sreo i zato " +"je autentičnost u najmanju ruku sumnjiva. Pogledajte u uputstvu GnuPG-a temu " +"koja pokrive odnose u „mreži poverenja“ da biste saznali kako GnuPG zaobilazi " +"probleme provere autentičnosti.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Poštuj HTTP proksi:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Izvezi:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Pritiskom na ovo dugme, navedeni ključ biće izvezen na navedni server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Ključevi koje treba izvesti:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ključevi koje treba izvesti:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Ovo omogućava korisniku da navede iz padajuće liste ključ koji će biti " +"izvezen na navedeni server ključeva.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "id. ključa" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Štampaj sertifikat" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Napravi sertifikat za povlačenje za" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Bez razloga" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Ključ je ugrožen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ključ je prevaziđen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ključ se više ne koristi" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razlog povlačenja:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Snimi sertifikat:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Uvezi u prsten ključeva" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg-ov čarobnjak" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Dobrodošli u KGpg-ov čarobnjak</h1>\n" +"Ovaj čarobnjak će prvo postaviti neke osnovne konfiguracione opcije koje su " +"potrebne za ispravno funkcionisanje KGpg-a. Zatim, omogućiće vam da napravite " +"vaš lični par ključeva, koji će vam omogućiti da šifrujete vaše fajlove i " +"e-poruke." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Posedujete GnuPG izdanje:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Prvi korak: Komunikacija sa GnuPG-om" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Osim ako ne želite da isprobate neke neobične postavke, samo kliknite na dugme " +"„Nastavi“." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg-u je potrebno da zna gde se nalazi vaš konfiguracioni fajl GnuPG-a." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Putanja do fajla GnuPG-ovih opcija:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Drugi korak: Instalacija sekača na vašu radnu površinu" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instaliraj sekač na moju radnu površinu" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo će na vašoj radnoj površini instalirati ikonu sekača." +"<br>\n" +"Sekač će sigurnosno brisati fajlove koji mu se bace (prebrisaće ih 35 puta).\n" +"Zapamtite da ako preuzimate ili otvarate fajl u uređivaču, njegovi delovi mogu " +"biti snimljeni na privremenu lokaciju. Seckanje neće obrisati te privremene " +"fajlove.\n" +"<br><b>Ako koristite dnevnički sistem fajlova, seckanje možda neće biti 100% " +"sigurno.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Treći korak: Spremanje da napravite vaš par ključeva" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Automatski pokreni KGpg po pokretanju KDE-a." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Vaš podrazumevani ključ:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg će sada pokrenuti dijalog za generisanje ključeva da biste mogli da " +"napravite svoj par ključeva za šifrovanje i dešifrovanje." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Napravljen je novi ključ" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Uspešno ste napravili sledeći ključ:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Postavi kao moj podrazumevani ključ" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Postavi kao moj podrazumevani ključ:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Uključivanjem ove opcije, novonapravljeni par ključeva biće postavljen kao " +"podrazmevan.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Sertifikat za povlačenje" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Proporučuje se da snimite ili odštampate sertifikat za povlačenje, pošto će vam " +"biti potreban u slučaju da vaš ključ postane ugrožen." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Snimi kao:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Ključ koji treba uvesti:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Posebna naredba za dešifrovanje." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Posebne opcije za šifrovanje" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Dozvoli posebne opcije za šifrovanje" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ključ za šifrovanje fajlova." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Koristi ASCII-oklopljeno šifrovanje." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Dozvoli šifrovanje ključevima koji nisu od poverenja." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Sakrij korisnički id." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Iseckaj izvorni fajl posle šifrovanja." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Uključi kompatibilnost sa PGP-om 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Koristi nastavak *.pgp za šifrovane fajlove." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Putanja konfiguracionog fajla fajla gpg-a." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG grupe" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Koristi samo dodatni prsten ključeva, a ne podrazumevani." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Uključi dodatni javni prsten ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Uključi dodatni privatni prsten ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Putanja dodatnog javnog prstena ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Putanja dodatnog privatnog prstena ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Prvi put da je program pokrenut." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Veličina prozora uređivača." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost poverenja u menadžeru ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost isticanja u menadžeru ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost veličine u menadžeru ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost kreiranja u menadžeru ključeva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Koristi biranje mišem umesto klipborda." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Prikaži upozorenje pre pravljenja privremenih fajlova tokom operacija sa " +"udaljenim fajlovima." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Izaberite podrazumevano ponašanje levog klika" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Obradi šifrovana ispuštanja" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Obradi nešifrovana ispuštanja" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni meni „potpiši fajl“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni meni „dešifruj fajl“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Prikaži savet dana." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Boja za ključeve od poverenja." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Boja za povučene ključeve." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Boja za nepoznate ključeve." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Boja za ključeve koji nisu od poverenja." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Koristi HTTP proksi kada je dostupan." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generisanje ključa" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Režim za eksperte" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generiši par ključeva" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dana" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Sedmica" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meseci" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Godina" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Veličina ključa:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Morate navesti ime." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Upravo ćete napraviti ključ bez e-adrese" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-adesa nije ispravna" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Izaberite nov datum isticanja" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Lozinka za ključ je promenjena" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nisam mogao da promenim isticanje" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Loša lozinka" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ako želite da dešifrujete tekstualni fajl, jednostavno ga prevucite i " +"ispustite u prozor uređivača, a Kgpg će odraditi ostalo. Čak i udaljeni fajlovi " +"mogu da se ispuste.</p>\n" +"<p>Ispustite javni ključ u prozor uređivača i Kgpg će ga automatski uvesti ako " +"želite.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Najlakši način da se fajl šifruje: jednostavno desno kliknite na fajl, i " +"dobićete opciju za šifrovanje u kontekstnom meniju.\n" +"Ovo radi u <strong>Konqueror-u</strong> ili na vašoj radnoj površini!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ako želite da šifrujete poruku za više osoba, samo izaberite nekoliko " +"ključeva za šifrovanje držeći pritisnut taster Ctrl.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ne znate ništa o šifrovanju?</strong>" +"<br>\n" +"Nema problema, jednostavno napravite sebi par ključeva u prozoru za upravljanje " +"ključevima. Zatim, izvezite vaš javni ključ i pošaljite ga svojim prijateljima." +"<br>\n" +"Njima tražite da urede isto i uvezu njihove javne ključeve. Konačno, da biste " +"poslali šifrovanu poruku, upišite je u Kgpg-ovom uređivaču, pa kliknite na " +"„Šifruj“. Izaberite vašeg prijatelja i kliknite ponovo na „Šifruj“. Poruka će " +"biti šifrovana i spremna za slanje e-poštom.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Da biste izvršili operaciju nad ključem, otvorite prozor za upravljanje " +"ključevim i desno kliknite na ključ. Pojaviće se iskačući meni sa svim " +"dostupnim opcijama.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dešifrujte fajl jednim klikom miša na njega. Zatim ćete biti upitani za " +"lozinku i to je sve!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ako samo želite da otvorite menadžer ključeva, ukucajte „kgpg -k“ u " +"komandnoj liniji.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pomoću „kgpg -s filename“ fajl će biti dešifrovan i otvoren u Kgpg-ovom " +"uređivaču.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Š&ifruj fajl..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifruj fajl..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Generiši potpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Proveri potpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Proveri MD5 sumu..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Svi fajlovi" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otvori fajl koji treba šifrovati" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otvori fajl koji treba dešifrovati" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifruj fajl u" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokument nije mogao da se snimi, pošto izabrano kodiranje ne može da kodira " +"svaki unicode znak u njemu." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokument nije mogao biti snimljen, proverite svoje dozvole i prostor na disku." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Da li da prebrišem postojeći fajl %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otvori fajl koji treba da se proveri" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otvori fajl koji treba da se potpiše" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Server ključeva" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Morate uneti znakovni niz za pretragu." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Povezujem se sa serverom..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Morate izabrati ključ." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Pronađeno je %1 ključeva koji se poklapaju" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Povezujem se sa serverom...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "Unicode (utf-8) kod&iranje" + +#~ msgid "Edit Key Server" +#~ msgstr "Uredi server ključeva" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..f8f389d12ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2082 @@ +# translation of khexedit.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spec&ijalni" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Kodiranj&e dokumenta" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumenti" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Tabulatori &dokumenta" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Polje konverz&ije" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Traka za pretraži&vanje" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabla znakova" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Dekadno" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadekadno" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktalno" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binarno" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Umetni sledeći broj znakova:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Ugradivi heksadekadni uređivač" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Kodiranje &vrednosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadekadno" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Dekadno" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktalno" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binarno" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Kodiranje &znakova" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Prikaži &neispisive znakove (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Stil &promene veličine" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Bez promene veličine" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Zaključaj grupe" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Upotreba &pune veličine" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Pomeraj linije:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolone" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Kolona &vrednosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Kolona &znakova" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Obe kolone" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Heks" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tkst" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Unazad" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignoriši velika/mala slova" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Koverzija" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Heksadekadni uređivač za KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Skoči na „pomeraj“" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fajlovi koje treba otvoriti" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ovaj program koristi izmenjen kod i tehnike iz drugih KDE-ovih programa,\n" +"posebno iz kwrite-a, kiconedit-a i ksysv-a. Sve pohvale idu njihovim\n" +"autorima i održavaocima.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je uradio deo o promeni mesta bitova.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, je uradio deo o\n" +"toku bitova u polju konverzije.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, je proširio mogućnosti liste dijaloga\n" +"znakovnih nizova.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, je pružio veliku podršku\n" +"i uklonio veliki broj neugodnih grešaka.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Izdvoji znakovne nizove" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimalna dužina:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Koristi" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Prikaži pomeraj kao &dekadni" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Pomeraj" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Znakovni niz" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Broj znakovnih nizova:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Prikazani:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Izraz za filter koji ste zadali nije ispravan. Morate zadati ispravan regularni " +"izraz.\n" +"Želite li da nastavite bez filtera?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Upozorenje: Dokument je izmenjen od poslednjeg ažuriranja" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 od %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Idi na pomeraj" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Pomeraj:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Od &kursora" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Unazad" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "O&stavi vidljivo" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Nađi:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "U &obeleženom" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Koristi navigator" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Pronađi (Navigator)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Novi ta&ster" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeće" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Traži se:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Nađi i zameni" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (pronađi):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (zameni):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Zam&eni:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Pitaj" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Izvorne i odredišne vrednosti ne mogu biti jednake." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zameni &sve" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne zamenjuj" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Da li da zamenim obeležene podatke na poziciji kursora?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binarni filter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peracija:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operator):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perator:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravilo zamene bitova" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Veličina pome&ranja [bitovi]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Veličina pomeranja je nula." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravilo za zamenu bitova ne definiše nikakvu zamenu." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Umetni šemu" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veličina:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (šema):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Še&ma:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Pomeraj:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Po&novi šemu" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Umetn&i na poziciji kursora" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Vaš zahtev ne može da se obradi." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Proverite argumente i pokušajte ponovo." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Neispravni arguemnti" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Morate navesti odredišni fajl." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Naveli ste fasciklu koja već postoji." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nemate dozvolu za pisanju u ovaj fajl." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Naveli ste fajl koji već postoji.\n" +"Želite li da prebrišem tekući fajl?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Običan tekst" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operator I podaci" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operator ILI podaci" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTUJ podatke" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "OBRNI podatke" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTIRAJ podatke" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POMERI podatke" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Zameni redosled pojedinačnih bitova" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Označeno 8-bitno:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Neoznačeno 8-bitno:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Označeno 16-bitno:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Neoznačeno 16-bitno:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Označeno 32-bitno:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Neoznačeno 32-bitno:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bitni realan broj:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bitni realan broj:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadekadno:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktalno:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binarno:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadekadne" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Dužina znakovnog niza:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fiksno 8-bitno" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Prozor bita" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Prozor bitova" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertor" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kursoru" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Dekadno:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Umetn&i..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "I&zvezi..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Otkaži opera&ciju" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Samo za či&tanje" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Dozvoli &promenu veličine" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "N&ovi prozor" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Zatvori p&rozor" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Idi na po&meraj..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Umetn&i obrazac..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopiraj kao &tekst" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Prenesi u novi &fajl" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Prenesi u novi &prozor" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekstualno" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Prikaži kolonu po&meraja" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Prikaži polje te&ksta" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Po&meraj kao dekadno" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Vel&ika slova (podaci)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Velika &slova (pomeraj)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Po&drazumevano" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7-bitni)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binarni filter..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tabela &znakova" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Konverter" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Zameni ma&rker" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Ukloni mark&er" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Uk&loni sve" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Idi na &sledeći marker" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Idi na &prethodni marker" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Prikaži p&unu putanju" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Izn&ad uređivača" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Is&pod uređivača" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Plutajući" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Ugradi u glavni prozor" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Prevuci dokument" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Prevuci dokument" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "PRE" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Pomeraj:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nelokalni skorašnji fajl: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim novi prozor.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izđete, sve izmene " +"biće izgubljene." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Veličina: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Pomeraj: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "UBA" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kodiranje: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Izbor:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nema podataka" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nema dovoljno memorije" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista je puna" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operacija čitanja nije uspela" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operacija pisanja nije uspela" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Prazan argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Nedozvoljeni argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument je nulti pokazivač" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bafer prelamanja" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nema izabranih podataka" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Prazan dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nema aktivnih dokumenta" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nema obeleženih podataka" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument ima je zaštićen od promene veličine" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operacija je zaustavljena" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nedozvoljeni režim" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije." + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Vrednost nije unutar ispravnog opsega" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacija je prekinuta" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fajl ne može da se otvori za čitanje" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7-bitni)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Bezimeni %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Ne mogu da napravim novi dokument." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operacija nije uspela" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Umećem fajl" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Tekući dokument je izmenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Tekući dokument je izmenjen na disku.\n" +"Ako ga sada snimite, te izmene će biti izgubljene.\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Tekući dokument ne postoji na disku." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Tekući dokument je izmenjen na disku i takođe sadrži nesnimljene izmene.\n" +"Ako sada ponovo učitate, izmene će biti izgubljene." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Tekući dokument sadrži nesnimljene izmene.\n" +"Ako sada ponovo učitate, izmene će biti izgubljene." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Štampaj heks-dokument" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao da odštampam podatke.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prekoračena je granica štampanja." +"<br>Upravo ćete odštampati %n stranu." +"<br>Želite li da nastavite?</qt>\n" +"<qt>Prekoračena je granica štampanja." +"<br>Upravo ćete odštampati %n strane." +"<br>Želite li da nastavite?</qt>\n" +"<qt>Prekoračena je granica štampanja." +"<br>Upravo ćete odštampati %n strana." +"<br>Želite li da nastavite?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da izvezem podatke.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Kodiranje koje ste izabrali nije reverzibilno.\n" +"Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije sigurno da će podaci takođe biti " +"vraćeni u prvobitno stanje." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Kodiraj" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Kodiraj" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da kodiram podatke.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Obrisani markeri ne mogu da se vrate.\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Traženi tekst nije pronađen u dokumentu." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Došlo se do kraja dokumenta.\n" +"Želite li da nastavim od početka?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Došlo se do početka dokumenta.\n" +"Želite li da nastavim od kraja?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Vaš zahtev ne može biti obrađen.\n" +"Nije navedena šema za pretraživanje." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Nađi i zameni" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Traženi tekst nije pronađen u obeleženoj oblasti." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operacija je završena." +"<br>" +"<br>Napravljena je %n zamena.</qt>\n" +"<qt>Operacija je završena." +"<br>" +"<br>Napravljene su %n zamene.</qt>\n" +"<qt>Operacija je završena." +"<br>" +"<br>Napravljeno je %n zamena.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Još uvek nije dostupno!\n" +"Definišete vaše sopstveno kodiranje" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da sakupim znakovne nizove.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Sakupi znakovne nizove" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Još uvek nije dostupno!\n" +"Definišite slog (strukturu) i popunite je podacima iz dokumenta." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Prikazivač slogova" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da sakupim statistiku dokumenta.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Sakupi statistike dokumenta" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Još uvek nije dostupno!\n" +"Snimite ili učitajte vaš omiljeni raspored" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Pogrešno formiran URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Pročitaj URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Greška pri upisu" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Navedeni fajl ne postoji.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Čitaj" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Naveli ste fasciklu.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nemate dozvolu za čitanje ovoga fajla.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja otvaranja fajla.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam fajl.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Naveli ste fasciklu." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Nemate dozvolu za upis." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori fajl." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao da zapišem podatke na disk.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim bafer za tekst.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Učitavanje nije uspelo" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Čitam" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Upisujem" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Umećem" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Štampam" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Sakupi stringove" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvozim" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniram" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete čitanje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Upiši" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Želite li zaista da prekinete upisivanje?UPOZORENJE: Prekidanje može da naruši " +"vaše podatke na disku" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete umetanje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete štampanje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete kodiranje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje znakovnih nizova?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete izvoženje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Sakupi statistike dokumenta" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje dokumenta?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da dovršim operaciju.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Izvezi dokument" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Čist tekst" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML tabele" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C niz" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Odredište:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Fascikla paketa)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Opseg izvoženja" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "Sv&e" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Izbor" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Opseg" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "O&d pomeraja:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "Do &pomeraja:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Nema opcija za ovaj format." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linija po tabeli:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefiks imena fajla (u paketu):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Ime fajla sa putanjom" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Broj strane" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Podnožje ispod teksta:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Poveži „index.html“ sa &fajlom sadržaja" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Uključi traku navigatora" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Koristi samo crno i belo" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opcije C niza" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Ime niza:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tip elementa:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elemenata po liniji:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Štampaj neoznačene vrednosti kao heksadekadne" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Prefiks imena fajla ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Ovaj format još uvek nije podržan." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Morate da navedete odredište." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nisam mogao da napravim novu fasciklu" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Naveli ste fajl koji već postoji" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu fasciklu." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Izabrali ste već postojeću fasciklu.\n" +"Ako nastavite, svi postojeći fajlovi u opsegu od „%1“ do „%2“ će biti " +"izgubljeni.\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ukloni marker" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Zameni marker" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 od %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generisano khexedit-om" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Raspored strana" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margine [milimetri]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Vrh:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "D&no:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Levo:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desno:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centar:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Granica:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vreme" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Jedna linija" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Ime fajla: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Veličina [bajtova]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Pojavljivanje" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procenat" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Raspored podataka u uređivaču" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Heksadekadni režim" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Dekadni režim" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktalni režim" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binarni režim" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Tekstualni režim" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Podrazumevna vel&ičina linije [bajtova]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Veliči&na kolone [bajtova]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Veličina linije je &fiksna (koristite klizač kada je potrebno)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Za&ključaj kolonu na kraju linije (kad je veličina kolone > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Samo uspravno" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Samo vodoravno" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "U oba smera" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "Linije &mreže između teksta:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Širina &levog razdvajača [piksela]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Širina &desnog razdvajača [piksela]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Širina &margine margine [piksela]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Širina krajnj&e margine [piksela]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Razmak između kolona je tač&no jedan znak" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&Razmak između kolona [piksela]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Ponašanje kursora (važi samo za uređivač)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Trepćući" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&Netrepćući" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Interval &treptanja [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Uvek &koristi pravougaoni kursor" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Koristi &debeo kursor u modu umetanja" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Ponašanje kursora kada uređivač izgubi fokus" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Pre&staje sa treptanjem (ako je treptanje aktivirano)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "Sakr&ij" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ne radi &ništa" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Boje uređivača (sistemski izbor boja se uvek koristi)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Koristi sistemske boje (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Prva, treća ... pozadina linije" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Druga, četvrta ... pozadina linije" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Pozadina pomeraja" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Pozadina neaktivnosti" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Tekst parnih kolona" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Tekst neparnih kolona" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Tekst koji se ne štampa" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Tekst pomeraja" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundarni tekst" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Pozadina obeleženog" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Obeleženi tekst" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Pozadina kursora" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Tekst kursora (pravougaoni oblik)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Pozadina markera" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Tekst markera" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Razdvajač" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linije mreže" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Izbor fonta (uređivač može da koristi samo fiksni font)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Koristi sistemski font (kao što je izavrano u kontrolnom centru)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Font KHexEdit-ovog uređivača" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapiraj karaktere koji se ne štampaju u:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Upravljanje fajlovima" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Najskorašnjiji dokument" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Svi skorašnji dokumenti" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Otvori dok&umente po pokretanju:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Skoči na prethodni položaj kursora pri pokretanju" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Otvori dokument sa aktiviranom zabranom &pisanja" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Zadrži položaj kursora posle ponovnog učitavanja dokumenta" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Napravi rezervnu kopiju prilikom snimanja dokumenta" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Nemoj da &snimiš listu skorašnjih dokumenta na izlasku" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Popunjavanjem ove kućice KHexEdit će zaboraviti svoju listu skorašnjih " +"dokumenata po zatvaranju programa.\n" +"Napomena: Time neće obrisati nijedan dokument iz liste skorašnjih dokumenata " +"koju pravi KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Očisti listu skorašnjih dokum&enata" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Klikom na ovo dugme KHexEdit će zaboraviti svoju listu skorašnjih dokumenata.\n" +"Napomena: Time neće obrisati nijedan dokument iz liste skorašnjih dokumenata " +"koju pravi KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Razne postavke" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Auto&matski kopiraj u klipbord kada je izbor spreman" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Uređivač počinje sa radom u režimu „umetni“" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Traži potvrdu &prelamanja (na početku ili kraju) prilikom pretrage" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Kursor &skače na najbliži bajt kada se pomeri" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuci" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Oglasi se pri &unosu pogrešnog podatka" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Oglasi se prilikom &kobne greške" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Vidljivost markera" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Koristi vidljive markere u koloni pomeraja" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Koristi vidljive markere u poljima uređivača" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Traži potvrdu kada broj strana za šta&mpanje pređe ograničenje" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Granica [strana]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Ograničenje poništavanja:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..f69690a6ead --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khexedit2part.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 14:54+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Kodiranje vrednosti" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadekadno" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Dekadno" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktalno" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binarno" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Kodiranje &znakova" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Prikaži znakove koji se &ne štampaju (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Stil &promene veličine" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Bez promene" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Zaključaj grupe" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Upotreba pune veličine" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Pomeraj &linije" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolone" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Kolona &vrednosti" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Kolona &znakova" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Obe kolone" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Ugrađeni heks-uređivač" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..2073f7f7c02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# translation of kjots.po to Srpski +# translation of kjots.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 15:05+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Strana" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Sledeća knjiga" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Prethodna knjiga" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Sledeća strana" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prethodna strana" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "Nova &strana" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nova &knjiga" + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Izvezi stranu" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "U tekstualni fajl..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "U HTML fajl..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Izvezi knjigu" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "Obriši s&tranu" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Obriši knj&igu" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Ručno snimanje" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Kopiraj &u naslov strane" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Umetni datum" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Nova knjiga" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Ime knjige:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete knjigu <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Obriši knjigu" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete stranu <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Obriši stranu" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatsko snimanje" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fajl <strong>%1</strong> već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Ovaj marker je iz starije verzije KJots-a i nije u potpunosti podržan. Možda će " +"raditi a možda i neće. Trebalo bi da ga izbrišete i ponovo napravite." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Sve strane moraju da budu unurar knjige. Želite li da napravite novu knjigu u " +"koju ćete staviti stranu, ili radije ne biste uopšte premeštali stanicu?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Napravi novu knjigu" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Ne premeštaj stranu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Preimenuj knjigu" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Snima se %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Snima se sadržaj %1 u %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Štampaj: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Neimenovana knjiga" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Naslov strane:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE-ov alat za zabeleške" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuta" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Ovo je broj minuta koji će KJots sačekati da prođe pre nego što automatski " +"snimi izmene." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "S&nimi svakih:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Snimaj izmene periodično" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Kada je popunjena kućica „Uključi automatsko snimanje“, KJots će automatski " +"snimati izmene u knjigama u dole definisanom intervalu." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Koristi Uniko&d kodiranje" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Kako je podeljen glavni prozor." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Knjiga ili strana koja je trenutno aktivna." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Font koji se koristi za prikaz sadržaja knjiga." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Da li bi knjige trebalo automatski da se snimaju." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Da li UTF-8 kodiranje treba forsirati pri snimanju i učitavanju." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"Interval u minutima u kojem bi knjige trebalo automatski da se snimaju." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Poslednja ID. koja je korišćena za knjigu ili stranu." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..572886f6a75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Izgleda da vaš računar ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je verovatno " +"uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC Adaptor“ i " +"„Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Vaš računar nema Linux APM (napredno upravljanje energijom) softver instaliran, " +"ili APM modul nije uključen u kernel - proverite dokument " +"<ahref=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"„Linux Laptop-HOWTO“</a> za više informacija o tome kako instalirati APM " +"podršku." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete takođe moći da izaberete " +"„suspendovan“ i „spreman“ u gornjem dijalogu — proverite donje dugme pomoći da " +"biste saznali kako to da uradite." + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Vaš sistem ne podržava suspenziju/spremnost" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Nema detektovanih PCMCIA kontrolera" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Karta 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Karta 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"APM je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve " +"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje " +"APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za suspenziju i povratak." + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"ACPI je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve " +"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje " +"ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja za suspenziju i povratak." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a kako da " +"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, ali ne možete da mu " +"pristupite. Ako ste trenutno prijavljeni kao administrator onda imate problem, " +"u suprotnom zatražite od administratora da vam da dozvolu za čitanje i pisanje " +"u /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za napredno upravljanje energijom." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM je najverovatnije isključen." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako da " +"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete da " +"mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena u " +"kernel." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Vaš računar ili operativni sistem nisu podržani u trenutnoj verziji\n" +"KDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n" +"ovih panela na vaš sistem, kontaktirajte paul@taniwha.com" + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "KDE-ov pokretač laptop demona" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Baterija se skoro ispraznila." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "Ostalo je još %1% energije." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"%n minut je ostao.\n" +"%n minuta je ostalo.\n" +"%n minuta je ostalo." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"%n procenat je ostao.\n" +"%n procenta je ostalo.\n" +"%n procenata je ostalo." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Vaša baterija je sada potpuno napunjena." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Baterija laptopa" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Odjavljivanje nije uspelo." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Gašenje nije uspelo." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Prazan slot." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA i CardBus slotovi" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Slot kartice %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Izbaci" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&uspenduj" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Resetujem karticu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Umećem novu karticu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Izbacijem karticu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Suspendujem karticu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Budim karticu..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Vrsta kartice: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Gonič: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (je korišćeno za memoriju)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (je korišćeno za memoriju i U/I)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (je korišćeno za CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "U/I port(ovi): %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Magistrala: %1 bita %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Magistrala: nepoznata" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC kartica" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Uređaj: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Napajanje: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Napajanje programiranja: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Osnova podešavanja: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Osnova podešavanja: nema" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "P&robudi" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "Demon KLaptop-a" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Podesi KLaptop..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Osvetljaj ekrana..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Profil ponašanja..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Regulacija CPU-a..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Stanje pripravnosti..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Zaključaj i suspenduj..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Suspenduj..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "&Zaključaj i hiberniraj...." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Hiberniraj..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Sakrij monitor" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Moraćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili KLaptopDaemon-u da " +"se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta pre nego što se novi " +"demon pokrene i stari zatvori." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće „kdesu“. Proverite da " +"li je instaliran kako treba." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA trenutno ne može da se uključi." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će i " +"dalje biti nadgledana u pozadini." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Sakrij monitor" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Ne sakrivaj" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da isključite monitor baterije?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Da li želite da isključite pokretanje monitora baterije, ubuduće?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Ostavi uključeno" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Upravljač energijom nije pronađen" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 sati ostalo" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% puna" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Nema baterije" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Puni se" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Ne puni se" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Slot %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Slotovi kartica..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detalji..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenduj" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendovan" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Uključi PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Upravljanje energijom laptopa nije dostupno" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Uključen - poptuno napunjen" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Uključen - %1% puno (%2:%3 sati preostaje)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Uključen - %1% napunjen" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Uključen - nema beterije" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Radi na baterije - %1% puno (%2:%3 sati preostalo)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Radi na baterije - %1% puno" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Nije pronađen izvor napajanja" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..ece5e9f38f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Utišaj" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Vrati zvuk" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..7bba9caa904 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Serbian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 14:59+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Pokrećem KMix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Izgleda da KMix nije pokrenut." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Utišaj" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Vrati zvuk" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..b70b86336d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 20:01+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Memorijski štapić je ubačen" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Memorijski štapić je izbačen" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Neobrađen događaj: " + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Uključen u struju" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Isključen iz struje" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Baterija je potpuno puna. " + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Oprez: Baterija je skoro prazna (%1% preostaje)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Uzbuna: Baterija je prazna!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Baterija nije ubačena." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Preostali kapacitet baterije: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljaj" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Pokrećem KMix..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Izgleda da KMix nije pokrenut." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Utišaj" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Vrati zvuk" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..88d2cf68b5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Bez tapkanja" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Tapkanje" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Prevlačanje" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključavanje" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Režim rada je postavljen na: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Računar će sada zaspati." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Računar će zaspati za %n sekundu.\n" +"Računar će zaspati za %n sekunde.\n" +"Računar će zaspati za %n sekundi." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..85b7ad1a8ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Serbian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 20:03+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Utišaj" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Vrati zvuk" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Dugme Thinkpad je pritisnuto" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight je uključeno" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight je isključeno" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Dugme Zoom je pritisnuto" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Dugme Home je pritisnuto" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Dugme Search je pritisnuto" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Dugme Mail je pritisnuto" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Prikaz je promenjen: LCD uključen, CRT isključen" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Prikaz je promenjen: LCD isključen, CRT uključen" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Prikaz je promenjen: LCD uključen, CRT uključen" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "HV proširenje je uključeno" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "HV proširenje je isključeno" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM AC visoko" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM AC auto." + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM AC ručno" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM AC nepoznato" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM baterija visoko" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM baterija auto." + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM baterija ručno" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Režim upravljanja energijom je izmenjen: PM baterija nepoznato" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Bežična mreža je uključena" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Bežična mreža je isključena" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth je uključen" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth je isključen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..5a2614997ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmilod.po to Serbian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljaj" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Isključen ton" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..0bbca05eb42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Srpski +# translation of kregexpeditor.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternative" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Biranje više alternativa trenutno nije podržano." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Izbor je neispravan" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"— slovo\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"— ne-slovo\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"— cifra\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"— ne-cifra\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"— razmak\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"— ne-razmak\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "od " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Bilo koji znak osim" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Jedan od sledećih znakova" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Navedite znake" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Ne poklapaj ovde navedene karaktere" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Predefinisani znakovni opsezi" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Slovo" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Cifra" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Razmak" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Ne-slovo" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Ne-cifra" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Ne-razmak" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Jednostruki znaci" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Više unosa" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Znakovni opsezi" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "do:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Normalan znak" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Unicode znak u heks." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Unicode znak u okt." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Zvono (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "„Form Feed“ (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"„Line Feed“ (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "„Carriage Return“ (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Horizontalni tabulator (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Vertikalni tabulator (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&Automatski zamenjuj koristeći ovu stavku" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"Kada se sadržaj ove kutije ukuca u ASCII liniju," +"<br>kutija će automatski biti dodata oke nje," +"<br>ako je ova kućica popunjena." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Podesi složeno" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Ništa nije izabrano." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Nedostaje izbor" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Nema kontrole ispod kursora." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Neispravna operacija" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Snimi regularni izraz..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Unesi ime:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Ime za regularni izraz" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Regularni izrazi za gledanje unapred nisu podržani u Emacs-ovom stilu" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" +"Granica reči i granica koja nije reč nisu podržane u Emacs-ovoj sintaksi" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „početku linije“." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Greška u regularnom izrazu" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „kraju linije“." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Vaš regularni izraz je neispravan. Regularni izraz „pogled unapred“ mora da " +"bude poslednji podizraz." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Editor regularnih izraza</h1>" +"<p>Ovo u šta trenutno gledate je editor za <i>regularne izraze</i>.</p>" +"<p>Gornji deo u sredini je oblast za uređivanje, donji deo je prozor za proveru " +"gde odmah možete isprobati vaš regularni izraz. Red dugmadi predstavlja " +"uređivačke akcije. Ovo je u stvari vrlo slično programima za crtanje. Izaberite " +"uređivački alat da biste počeli da uređujete vaš regularni izraz, i kliknite u " +"oblast za uređivanje gde želite da se izabrana stavka unese.</p>" +"<p>Za detaljniji opis ovog editora pogledajte <a href=\"doc://\">" +"informacione strane</a></p>" +"<h2>Šta je regularni izraz?</h2>Ako ne znate šta je regularni izraz, možda je " +"dobra ideja da pročitate <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"uvod u regularne izraze</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Pošaljite autoru elektronsku razglednicu</h2>Ne dobijam nikakv novac za rad " +"na KRegExpEditor-u, zbog čega vrlo cenim kada mi korisnici kažu šta misle o mom " +"radu. Zato bih bio vrlo srećan ako mi <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" +"pošaljete kratku poruku</a> kojom ćete mi reći da koristite moj editor " +"regularnih izraza." +"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Editor regularnih izraza" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"U ovom prozoru ćete naći predefinisane regularne izraze. Tu spadaju izrazi koje " +"ste razvili i snimili, kao i oni koji su isporučeni uz sistem." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"U ovom prozoru razvijate vaše regularne izraze. Izaberite jednu od akcija iz " +"akcionih dugmadi iznad, i kliknite mišem u ovaj prozor da biste ubacili " +"izabranu akciju." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Ukucajte neki tekst u ovom prozoru i videćete šta se poklapa sa regularnim " +"izrazom koji ste razvili." +"<p>Poklapanja će biti obojena naizmenično crvnom i plavom bojom, da biste mogli " +"lako međusobno da ih razlikujete. " +"<p>Ako odaberete deo regularnog izraza u prozoru za uređivanje, onda će taj deo " +"biti istaknut. Ovo vam omogućava da <i>ispravljate greške</i> " +"u vašim regularnim izrazima" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII sintaksa:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Očisti izraz" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Ovo je regularni izraz u ascii sintaksi. Verovatno vas samo ovo i interesuje " +"ako ste programer i želite da razvijete regularni izraz koristeći QRegExp." +"<p>Možete razvijati regularne izraze i koristeći grafički editor i upisom " +"izraza u ovu liniju" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Fajl „%1“ nije mogao da se otvori za čitanje" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Poz. pogled unapred" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Neg. pogled unapred" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Editor reg.izraza" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Editor za regularne izraze" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "bilo šta" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Ovaj regularni izraz poklapa bilo šta." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "razmaci" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Poklapa proizvoljnu količinu razmaka." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Alat za biranje" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo će promeniti stanje editora u <i>stanje za uređivanje</i>." +"<p>U ovom stanju nećete ubacivati <i>reg.iz. stavke</i>" +", već ćete ih birati. Da biste odabrali više stavki, držite pritisnuto levo " +"dugme miša i prevucite strelicu preko stavki." +"<p>Kada ste izabrali nekoliko stavki, možete koristiti isecu/kopiraj/prenesi. " +"Ove funkcije možete naći u meniju koji se pojavljuje pritiskom na desno dugme " +"miša.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo će ubaciti tekstualno polje, gde možete pisati tekst. Tekst koji " +"upišete biće poklapan doslovno (tj. ne morate da izbegavete nijedan znak).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Jedan znak iz navedenog opsega" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo će poklopiti jedan znak iz navedenog opsega." +"<p>Kada ubacite ovu kontrolu, pojaviće se dijalog u kome ćete moći da navedete " +"koje znake će poklapati ova <i>reg.iz. stavka</i>.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Bilo koji znak" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Ovo će poklopiti bilo koji znak</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Ponovljeni sadržaj" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> će ponoviti druge <i>reg.iz. stavke</i> " +"koje okružuje navedeni broj puta." +"<p>Broj ponavljanja može biti zadat pomoću opsega. Npr. možete navesti da treba " +"da se poklapa 2 do 4 puta, da se poklapa tačno 5 puta, ili bar jedanput." +"<p>Primeri:" +"<br>Ako navedete da treba da se poklapa <i>bilo koji</i> " +"broj puta, a obuhvaćen sadržaj je <tt>abc</tt>, onda će to poklopiti prazan " +"znakovni niz, niz <tt>abc</tt>, <tt>abcabc</tt>, <tt>abcabcabcabc</tt>, itd." + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> će poklopiti bilo koju od svojih alternativa.</p>" +"Alternative navodite dodavanjem <i>reg.iz. stavki</i> " +"u okviru ove kontrole.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Složeni reg.iz." + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> ima dve upotrebe:" +"<ul>" +"<li>Čini mogućim da sažmete ogromnu <i>reg.iz. stavku</i> " +"u malu kutiju, što vam olakšava pregled velikih <i>reg.iz. stavki</i>" +". Ovo je posebno korisno ako učitate predefinisanu <i>reg.iz. stavku</i> " +"i ne želite da se bavite njenim unutrašnjim funkcionisanjem." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Početak linije" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Ovo će poklopiti početak linije.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Kraj linije" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Ovo će poklopiti kraj linije.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Granica reči" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo utvrđuje granicu reči (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan znak)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Granica ne-reči" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo utvrđuje granicu ne-reči (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan " +"znak)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Pozitivan pogled unapred" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo utvrđuje regularni izraz (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan znak). " +"Ovo možete koristiti samo na kraju regularnog izraza.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Negativan pogled unapred" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo utvrđuje regularni izraz koji ne sme da se poklapa (ovaj deo u stvari " +"ne poklapa nijedan znak). Ovo možete koristiti samo na kraju regularnog " +"izraza.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Vrednost za atribut <b>%1</b> nije celobrojna za element <b>%2</b></p>" +"<p>Vrednost atributa je <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Greška prilikom čitanja iz XML fajla" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Broj ponavljanja sadržaja" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Poklopiti puta" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Bilo koji broj puta (uključujući i nijednom)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Barem" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Najviše" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Tačno" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "puta" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Ponovljeno bilo koji broj puta" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Ponovljeno najmanje %n put\n" +"Ponovljeno najmanje %n puta\n" +"Ponovljeno najmanje %n puta" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Ponovljeno najviše %n put\n" +"Ponovljeno najviše %n puta\n" +"Ponovljeno najviše %n puta" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Ponovljeno tačno %n put\n" +"Ponovljeno tačno %n puta\n" +"Ponovljeno tačno %n puta" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Ponovljeno od %1 do %2 puta" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Neispravan podelement elementa <b>TextRange</b>. Tag je <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Element <b>Text</b> nije sadržao tekstualne podatke.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Složeni regularni izrazi:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Korisnički definisano" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Fajl nije mogao da se otvori za čitanje: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Fajl %1, koji sadrži korisnički definisan regularni izraz, sadrži grešku" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Novo ime:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Preimenuj stavku" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nemoj da prebrišeš" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Proveri regularni izraz" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Prikazuje se koji se deo regularnog izraza trenutno poklapa u <i>" +"prozoru za proveru</i> (prozor ispod prozora grafičkog uređivača)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Učitaj tekst u prozor za proveru" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Proveri u letu" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Uključi/isključi proveru regularnih izraza u letu" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, izraz će biti proveravan kad god ga izmenite. Ako " +"prozor za proveru sadrži mnogo teksta, ili je regularni izraz vrlo složen i " +"radi mnogo poklapanja, ovo može biti jako sporo." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "RegExp jezik" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Nađen je nepoznat tag prilikom čitanja XML-a. Taj tag je <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a. Najverovatnije regularni " +"izraz ima nepoklopljene tagove." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML fajl ne sadrži tag <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Greška prilikom čitanja XML fajla. Element odmah ispod taga <b>%1</b> " +"nije element.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Bilo koji\n" +"znak" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Početak\n" +"linije" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Kraj\n" +"linije" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Granica\n" +"reči" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Granica\n" +"ne-reči" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Ubaci razmak" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Zbog greške u programu, nije moguće ukloniti poslednji element." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Unutrašnja greška" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "U klipbordu nema elementa koji bi se preneo" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Da li da se obriše stavka „%1“?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Obriši stavku" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Podešavalje kontrola" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..ea2eb3c1dfd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# translation of ksim.po to Srpski +# translation of ksim.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:10+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB naredba" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Nijedno" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim nije mogao da učita priključak %1 zato što je svojstvo X-KSIM-LIBRARY " +"prazno u fajlu radne površine za priključke" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim nije mogao da učita priključak %1 zato što nije mogao da ga nađe. " +"Proverite da li je priključak instaliran i nalazi se u putanji $KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do greške prilikom pokušaja \n" +"da se učita priključak „%1“. \n" +"Ovo može biti izazvano sledećim:" +"<ul>\n" +"<li>Priključak nema makro %2</li>\n" +"<li>Priključak je oštećen ili ima nerazrešenih simbola</li>\n" +"</ul> \n" +"Poslednja poruka o grešci je bila: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Poslednja poruka o grešci ne može da se dobavi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Trenutno sistemsko vreme" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Trenutni sistemski datum" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Vreme rada sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Prikaz vremena neprekidnog rada je isključen" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Prikaz memorije je isključen" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Prikaz virtuelne memorije je isključen" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitori" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Instalirani monitori" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Časovnik" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opcije časovnika" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Vreme neprekidnog rada" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Opcije vremena neprekidnog rada" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Opcije memorije" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Virtuelna memorija" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opcije virtuelne memorije" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Birač tema" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Strana sa podešavanjima za %1 nije mogla da se ukloni zato što priključak nije " +"učitan ili strana nije ni napravljena" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Strana sa podešavanjima za %1 nije mogla da se doda zato što priključak nije " +"učitan ili strana nije ni napravljena" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 Opcije" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim-ov priključak za CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Priključak za KSim za nadgledanje CPU-a" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Dostupni CPU-ovi" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Format dijagrama" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Izmeni..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda dijagrama" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T — Ukupno vreme CPU-a (sis. + koris. + uređ.)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t — Ukupno vreme CPU-a (sis. + koris.)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s — Ukupno sistemsko vreme" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u — Ukupno korisničko vreme" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n — Ukupno vreme uređivanja" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Izmeni format CPU-a" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Format dijagrama:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Priključak KSim-a za I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Priključak za Dell-ov I8K monitor hardvera" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Desni ventilator: %1 o/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Desni ventilator: isključen" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Levi ventilator: %1 o/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Levi ventilator: isključen" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura CPU-a: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Prikaži temperaturu u Farenhajtima" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Period osvežavanja:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Priključak KSim-a za mrežu" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Priključak KSim-a za mrežu" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD portovi" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "primljeno: %1kB" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "poslato: %1kB" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "van veze" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži se" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Tajmer" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Naredbe" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Dodaj nov uređaj" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Izmeni „%1“" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Ukloni „%1“" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Izmeni..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Ukloni..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Želite li zaista da uklonite mrežni interfejs „%1“?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Već imate mrežni interfejs sa ovim imenom. Izaberite drugačiji interfejs" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Mrežni interfejs" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfejs:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Prikaži tajmer" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "čč — ukupno časova na vezi" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm — ukupno minuta na vezi" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss — ukupno sekundi na vezi" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Omogući povezivanje/prekidanje veze" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Naredba za povezivanje:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Naredba za prekidanje veze:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Priključak KSim-a za diskove" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Priključak za nadgledanje diskova za KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Svi diskovi" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1kB" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskovi" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Stilovi diskova" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Prikaži podatke o čitanju i pisanju kao jedne" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Prikaži podatke o čitanju i pisanju\n" +"odvojeno, kao primljene/poslate" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Dodaj disk uređaj" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Ime diska:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Priključak KSim-a za poštu" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Priključak za nadgledanje pošte za KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Razultati skeniranja domaćina %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Ispitivanje SNMP domaćina" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Ispituju se zajednički indentifikatori objekata..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Unesite ime za ovaj monitor" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Unesite ispravno ime za identifikator objekta" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Ovom domaćinu je pridružen sledeći %n monitor. Želite li zaista da ga " +"obrišete?\n" +"Ovom domaćinu su pridružena sledeća %n monitora. Želite li zaista da ga " +"obrišete?\n" +"Ovom domaćinu je pridruženo sledećih %n monitora. Želite li zaista da ga " +"obrišete?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Obriši domaćina" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Ne." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzori" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Prikaži Farenhajte" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poništi sav izbor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertuj izbor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Izmeni oznaku senzora" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Oznaka senzora:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Priključak KSim-a za senzore" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Priključak za lm_sensor-e za KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Navedeni senzor nije nađen." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Montirana particija" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Pokaži procenat" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Prikaži kratka imena montirnih tačaka" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije skraćuje se tekst prikaza montirne tačke. Npr. " +"montirna tačka „/home/myuser“ bila bi prikazana kao „myuser“." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 znači bez osvežavanja" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Priključak KSim-a za fajl-sisteme" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Priključak za fajl-sisteme za KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Neke ispravke" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Dogodile su se sledeće greške:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montiraj uređaj" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Demontiraj uređaj" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Podrška tema GKrellm-a. Da biste koristili GKrellm-ove teme, samo otpakujte " +"teme u fasciklu ispod" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Otvori Konqueror u KSim-ovoj fascikli za teme" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternativne teme:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Male" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normalne" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Velike" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Posebne" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ništa nije navedeno" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ništa nije navedeno" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju da se naprave lokalne fascikle. Ovo je možda " +"izazvano problematičnim dozvolama." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Sistemski monitor za KDE baziran na priključcima" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robi Vard (Robbie Ward)\n" +"(C) 2005 Ruben Saton (Reuben Sutton)" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Neki portovi FreeBSD-a" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testiranje, ispravka grešaka i nešto pomoći" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Veličina grafika" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Visina grafika:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Širina grafika:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Prikaži puno kvalifikovano ime domena" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Preboji teme prema tekućoj šemi boja" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Prikaži vreme" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Prikaži datum" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Vreme neprekidnog rada: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Ubaci stavku" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Prikaži vreme neprekidnog rada" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Format vremena neprekidnog rada:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Tekst u kutiji za uređivanje će biti ono što se prikazuje \n" +"kao vreme neprekidnog rada, osim što će % stavke biti \n" +"zamenjene prema legendi" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Legenda vremena neprekidnog rada" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d — ukupno dana neprekidnog rada" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h — ukupno časova neprekidnog rada" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m — ukupno minuta neprekidnog rada" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s — ukupno sekundi neprekidnog rada" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Ubaci stavku" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Prikaži memoriju i slobodnu memoriju" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Format memorije:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Tekst u kutiji za uređivanje će biti ono što se prikazuje \n" +"kao memorija i slobodna memorija, osim što će % stavke \n" +"biti zamenjene prema legendi" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Legenda memorije" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t — ukupno memorije" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F — ukupno slobodne memorije, uključujući keševe i bafere" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f — ukupno slobodne memorije" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u — ukupno iskorišćene memorije" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c — ukupno keširane memorije" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b — ukupno baferovane memorije" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s — ukupno deljene memorije" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Prikaži virt.mem. i slobodnu virt.mem." + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Format virtuelne memorije:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Tekst u kutiji za uređivanje će biti ono što se prikazuje \n" +"kao virt.mem. i slobodna virt.mem., osim što će % stavke \n" +"biti zamenjene prema legendi" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Legenda virtuelne memorije" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t — ukupno virtuelne memorije" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f — ukupno slobodne virtuelne memorije" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u — ukupno iskorišćene virtuelne memorije" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..9af6b493be7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ktimer.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-16 16:05+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Marković,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "twiddle@eunet.yu,chaslav@sezampro.yu" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "KDE-ov tajmer" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Postavke tajmera" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Brojač [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Odlaganje [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "U k&rug" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Odlaganje:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Pokreni samo &jednu instancu" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "seknudi" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Komandna linija:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..db18987a9cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Unos po imenu „%1“ već postoji. Želite li da nastavite?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Fascikla po imenu „%1“ već postoji. Šta želite da uradite?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja stavke" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja unosa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja originalne fascikle, ali je " +"fascikla uspešno iskopirana" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete prebrisati novčanike." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Prikaži vrednosti" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova fascikla..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Obriši fasciklu" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Izmeni &lozinku..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Stopi novčanik..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Izvezi XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvezi..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ovaj novčanik je nasilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste nastavili " +"da radite sa njim." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lozinke" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mape" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binarni podaci" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete fasciklu „%1“ iz novčanika?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Greška tokom brisanja fascikle." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova fascikla" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Izaberite ime za novu fasciklu:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Izvinite, ali to ime za fasciklu se već koristi. Da probam ponovo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne pokušavaj" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Greška tokom snimanja stavke: Kôd greške: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lozinka: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Ime-vrednost mapa: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binarni podaci: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nov unos" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Izaberite ime za novi unos:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Izvinite, ali taj unos već postoji. Da probam ponovo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju dodavanja novog unosa" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju preimenovanja unosa" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete stavku „%1“?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja unosa" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nije bilo moguće otvoriti zahtevani novčanik." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Ne mogu da pristupim novčaniku <b>%1</b>." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Fascikla <b>%1</b> već sadrži stavku <b>%2</b>. Želite li da je zamenite?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Ne mogu da pristupim XML fajlu <b>%1</b>." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Greška pri otvaranju XML fajla <b>%1</b> za ulaz." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Greška pri čitanju XML fajla <b>%1</b> za ulaz." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Greška: XML fajl ne sadrži novčanik." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KWallet: Nema otvorenih novčanika." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KWallet: Novčanik je otvoren." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Novi novčanik..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Podesi &novčanik..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zatvori &sve novčanike" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete novčanik „%1“?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nije bilo moguće obrisati novčanik. Kôd greške je bio %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nije bilo moguće normalno zatvoriti novčanik. Verovatno ga koriste drugi " +"programi. Želite li da ga zatvorite na silu?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forsiraj zatvaranje" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ne forsiraj" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nije bilo moguće zatvoriti novčanik ni na silu. Kôd greške je bio %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Greška tokom otvaranja novčanika %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nov novčanik" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Izvinite, ali taj novčanik već postoji. Da probate sa novim imenom?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Pokušaj novo" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Odaberite ime koje sadrži samo alfanumeričke znakove:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Prekini vezu" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nov unos" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Prikaži prozor po pokretanju" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Samo za korišćenje sa kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ime novčanika" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE-ov upravnik novčanicima" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE-ova alatka za upravljanje novčanicima" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003-2004, Džordž Stajkos (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Primarni autor i održavalac" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Zameni &sve" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Preskoči s&ve" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Sakrij &sadržaj" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ovo je binarni unos. On ne može biti menjan pošto format nije poznat i " +"specifičan je za program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Prikaži &sadržaj" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..ae9b7b4ca07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of superkaramba.po to Serbian +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Sve radne površine" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Radna površina &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "Menjaj &zaključan položaj" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "&Brzo skaliranje slike" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Podesi &temu" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Na ra&dnu površinu" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "&Učitaj ponovo temu" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "Zat&vori ovu temu" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Sredi teme..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Napusti SuperKarambu" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Sakrij ikonu sistemske kasete" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"%n pokrenuta tema:\n" +"%n pokrenute teme:\n" +"%n pokrenutih tema:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sakrivanjem ikone sistemske kasete SuperKaramba će nastaviti da radi u " +"pozadini. Da biste je ponovo prikazali koristite meni tema.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Sakrivam ikonu sistemske kasete" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Program za lickanje KDE-a" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Potreban argument „file“" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Proiz&voljno" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "SuperKaramba teme" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "Pri&kaži:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Pokrenute" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "Dod&aj na radnu površinu" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 pokrenuta</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Teme koje je korisnik dodao na listu." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "izmenjeno" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Pokušavate da instalirate i pokrenete %1, temu SuperKarambe. Pošto tema sadrži " +"izvršni kod, teme treba da instalirate samo sa izvora kojem verujete. " +"Nastavljate?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Upozorenje izvršnog koda" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 već postoji. Želite li da ga prebrišem?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Uzmi nove stvari" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Preuzmi nove teme." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Nove stvari..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Otvori lokalnu temu" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Dodaj lokalnu temu na listu." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstaliraj" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Teme" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Otvori teme" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">pokrenutih %1</p>" |