diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkwm.po | 447 |
1 files changed, 251 insertions, 196 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkwm.po index a8318b7f432..27dcef0e0bf 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,12 +69,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "© 1997-2002, autori KWin-a i KControl-a" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Ponašanje prozora</h1>Ovde možete prilagoditi ponašanje prozora u toku " @@ -444,31 +446,31 @@ msgstr "Aktiviraj, podigni i pomeri" msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Politika:" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Fokus klikom" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus prati miš" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Fokus ispod miša" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Fokus strogo ispod miša" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. " @@ -504,27 +506,108 @@ msgstr "" "miša“ i „Fokus strogo ispod miša“ sprečavaju mogućnosti kao što je kruženje " "kroz prozore pomoću Alt+Tab kombinacije, da rade ispravno." -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "Automatsko podi&zanje" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "&Kašnjenje:" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Zakasni fokus" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "Podizanje k&likom" -#: windows.cpp:196 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Nivo zaštite od krađe fokusa:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "nikakav" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "nizak" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "uobičajen" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "visok" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "krajnje visok" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"Ova opcija naznačava koliko će se KWin truditi da spreči neželjenu krađu fokusa " +"prilikom neočekivane aktivacije novih prozora. (Napomena: Ova mogućnost ne radi " +"sa politikama „Fokus ispod miša“ i „Fokus strogo ispod miša“.)" +"<ul>" +"<li><em>nikakav:</em> Zaštita je isključena i novi prozori uvek bivaju " +"aktivirani.</li>" +"<li><em>nizak:</em> Zaštita je uključena; kada neki prozor nema podršku za " +"zadati mehanizam i KWin ne može sa sigurnošću da odredi da li bi prozor trebalo " +"aktivirati ili ne, prozor će biti aktiviran. Ova postavka može imati i bolje i " +"gore rezultate od uobičajenog nivoa, u zavisnosti od programa.</li>" +"<li><em>uobičajen:</em> Zaštita je uključena.</li>" +"<li><em>visok:</em> Novi prozori se aktiviraju samo ako nijedan prozor nije " +"trenutno aktivan ili ako pripadaju trenutno aktivnom programu. Ova postavka " +"verovatno nije zaista upotrebljiva kada se ne koristi politika fokusiranja " +"mišem.</li>" +"<li><em>ekstreman:</em> Korisnik mora sve prozore eksplicitno da aktivira.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Prozori koji se spreče da ukradu fokusu označeni su da zahtevaju pažnju, što " +"podrazumevano znači da će njihov unos u traci zadataka biti istaknut. Ovo " +"možete izmeniti u kontrolnom modulu Obaveštenja.</p>" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -532,7 +615,7 @@ msgstr "" "Kada je ova opcija uključena, prozor u pozadini će automatski preći u prvi plan " "kada preko njega neko vreme stoji pokazivač miša." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -540,7 +623,7 @@ msgstr "" "Ovo je vremenski interval nakon kojeg će prozor iznad kojeg se nalazi pokazivač " "miša biti prebačen u prvi plan." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -550,7 +633,7 @@ msgstr "" "kliknete mišem negde unutar njih. Da biste ovo promenili za neaktivne prozore, " "morate promeniti postavke u jezičku „Akcije“." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -558,7 +641,7 @@ msgstr "" "Ako je ovo aktivno, biće prisutno kašnjenje foksiranja prozora iznad kojeg se " "nalazi pokazivač miša biti prebačen u prvi plan." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -566,15 +649,38 @@ msgstr "" "Ovo je vremenski interval nakon kojeg će prozor iznad kojeg se nalazi pokazivač " "miša biti prebačen u prvi plan." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Aktiviraj i podigni" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Prikaži spisak prizora pri promeni aktivnog prozora" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -597,11 +703,11 @@ msgstr "" "bez prikazivanja iskačućeg prozora. Dodatno, prethodno aktivan prozor će biti " "poslad na „dno“ u ovom režimu." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Še&taj kroz prozore na svim radnim površinama" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -609,11 +715,11 @@ msgstr "" "Ostavite ovu opciju isključenom ako želite da ograničite šetanje kroz prozore " "na trenutnu radnu površinu." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navi&gacija kroz radne površine se vrti u krug" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -623,11 +729,12 @@ msgstr "" "ivice radne površine iza ivice radne površine dovede na suprotnu ivicu nove " "nove radne površine." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Prikaži ime radne površine prilikom &promene." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -635,15 +742,15 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da vidite ime tekuće radne površine svaki put " "kada se ona promeni." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Namotavanje" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "&Animiraj" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -651,11 +758,11 @@ msgstr "" "Animiraj proces svođenja prozora na naslovnu traku (namotavanje) kao i proces " "razmotavanja tako namotanog prozora." -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "Aktiviraj l&ebdenje" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -663,7 +770,7 @@ msgstr "" "Ako je aktivirano lebdenje, namotan prozor će se automatski odmotati ako se " "pokazivač miša zadrži iznad naslova izvesno vreme." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -671,11 +778,11 @@ msgstr "" "Postavlja vreme u milisekundama nakon koga će se prozor odmotati kada pokazivač " "miša držite iznad namotanog prozora." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivne ivice radne površine" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -685,23 +792,23 @@ msgstr "" "površinu. Ovo je korisno ako, recimo, želite da prevlačite prozore sa jedne " "radne površine na drugu." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "&Isključeno" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Samo &prilikom pomeranja prozora" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "U&vek uključeno" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "&Kašnjenje pri promeni radne površine:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -711,89 +818,11 @@ msgstr "" "aktivnih ivica. Radne površine će biti promenjene pošto miš stoji uz ivicu " "ekrana naznačen broj milisekundi." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nivo zaštite od krađe fokusa:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "nikakav" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "nizak" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "uobičajen" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "visok" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "krajnje visok" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"Ova opcija naznačava koliko će se KWin truditi da spreči neželjenu krađu fokusa " -"prilikom neočekivane aktivacije novih prozora. (Napomena: Ova mogućnost ne radi " -"sa politikama „Fokus ispod miša“ i „Fokus strogo ispod miša“.)" -"<ul>" -"<li><em>nikakav:</em> Zaštita je isključena i novi prozori uvek bivaju " -"aktivirani.</li>" -"<li><em>nizak:</em> Zaštita je uključena; kada neki prozor nema podršku za " -"zadati mehanizam i KWin ne može sa sigurnošću da odredi da li bi prozor trebalo " -"aktivirati ili ne, prozor će biti aktiviran. Ova postavka može imati i bolje i " -"gore rezultate od uobičajenog nivoa, u zavisnosti od programa.</li>" -"<li><em>uobičajen:</em> Zaštita je uključena.</li>" -"<li><em>visok:</em> Novi prozori se aktiviraju samo ako nijedan prozor nije " -"trenutno aktivan ili ako pripadaju trenutno aktivnom programu. Ova postavka " -"verovatno nije zaista upotrebljiva kada se ne koristi politika fokusiranja " -"mišem.</li>" -"<li><em>ekstreman:</em> Korisnik mora sve prozore eksplicitno da aktivira.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Prozori koji se spreče da ukradu fokusu označeni su da zahtevaju pažnju, što " -"podrazumevano znači da će njihov unos u traci zadataka biti istaknut. Ovo " -"možete izmeniti u kontrolnom modulu Obaveštenja.</p>" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sakrij priručne prozore za neaktivne programe" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -804,15 +833,15 @@ msgstr "" "neaktivnih programa biće sakriveni, i prikazani tek kada se program aktivira. " "Da bi ovo radilo, programi moraju da označe prozore ispravnim tipom." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Prikaži &sadržaj tokom pomeranja prozora" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -822,11 +851,11 @@ msgstr "" "njegovog pomeranja, umesto da se prikazuje samo „kostur“. Rezultat može biti " "nezadovoljavajući na sporim računarima bez grafičkog ubrzanja." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Prikaži sadržaj &tokom menjanja veličine prozora" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -836,11 +865,11 @@ msgstr "" "menjanja njegove veličine, umesto da se prikazuje samo „kostur“. Rezultat može " "biti nezadovoljavajući na sporim računarima." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Prikazuj veličinu prozora prilikom pomeranja ili promene veličine" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -850,11 +879,11 @@ msgstr "" "pomerate ili im menjate veličinu. Pozicija prozora, u odnosu na gornji levi " "ugao ekrana, biće prikazivana zajedno sa veličinom prozora." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animiraj minimi&zaciju i obnavljanje" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -862,15 +891,15 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite prikazivanje animacije u procesu minimizovanja " "i obnavljanja prozora." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Spora" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Brza" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -878,11 +907,11 @@ msgstr "" "Ovde možete postaviti brzinu animacije prikazane u procesu minimizovanja i " "obnavljanja. " -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Dozvoli pome&ranje i menjanje veličine maksimizovanih prozora" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -890,35 +919,35 @@ msgstr "" "Kada je aktivirana, ova osobina aktivira ivicu maksimizovanih prozora i dopušta " "vam da ih pomerate i menjate im veličinu, kao kod običnih prozora." -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "&Postavljanje:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Pametno" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimizovano" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Naslagano" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Slučajno" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "U ugao" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "<ul> " @@ -943,19 +972,19 @@ msgstr "" "<li><em>Centrirano</em> će centrirati prozor</li> " "<li><em>U ugao</em> će postaviti prozor u gornji levi ugao</li></ul>" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Zone uklapanja" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "ništa" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Zona uklapanja ivice:" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." @@ -963,11 +992,11 @@ msgstr "" "Ovde možete postaviti zonu uklapanja za ivice ekrana, tj. „snagu magnetnog " "polja“ koje će hvatati i privlačiti prozore uz ivicu kada se pomere blizu nje." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zona uklapanja &prozora:" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -977,11 +1006,11 @@ msgstr "" "koje će hvatati i privlačiti prozore jedne uz druge kada se pomeraju jedan " "blizu drugog." -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Uklapaj pro&zore samo kada se preklapaju" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " "i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " @@ -991,7 +1020,7 @@ msgstr "" "preklopite, npr. neće biti uklopljeni ako prozori dolaze samo blizu jedan " "drugom ili ivici ekrana." -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1000,12 +1029,13 @@ msgstr "" " piksela\n" " piksela" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" "<br>" "<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." "<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "<br>" @@ -1036,107 +1066,132 @@ msgstr "" "<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" "<br>pod <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Primeni providnost samo na dekoraciju" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Aktivni prozori:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Neaktivni prozori:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Prozori u pokretu:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Sidrišni prozori:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Shvati „drži iznad“ prozore kao aktivne" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Isključi ARGB prozore (ignoriše alfa-mape prozora, ispravlja GTK1 programe)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Neprozirnost" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Koristi senke" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Veličina aktivnog prozora:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "Koristi senke" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Veličina neaktivnog prozora:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Veličina sidrišnog prozora:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Uspravni pomeraj:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vodoravni pomeraj:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Boja senke:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Ukloni senke pri pokretu" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Ukloni senke pri promeni veličine" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Senke" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Izranjaj prozore (uključujući iskačuće)" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Pretapaj između promena neprozirnosti" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Brzina izranjanja:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Brzina utapanja:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Efekti" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Koristi prozirnost/senke" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"<qt>Podrška za prozirnost je nova i može izazvati probleme, " -"<br>uključujući i padove (ponekad motora za prozirnost, ređe čak i X-a).</qt>" + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "Veličina aktivnog prozora:" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "Veličina sidrišnog prozora:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "Koristi prozirnost/senke" + +#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "<qt>Podrška za prozirnost je nova i može izazvati probleme, <br>uključujući i padove (ponekad motora za prozirnost, ređe čak i X-a).</qt>" |