diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 502 |
1 files changed, 502 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..81c23ce63c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Napravi kalendar <na suvo>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Napravi kalendar <detaljno>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Prikaz događaja <na suvo>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Prikaz događaja <detaljno>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Izvinite, izvoz u HTML po UID-u još uvek nije podržan" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Događaji:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Događaji: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Događaji: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Šta: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Početak: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Kraj: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Ovom događaju nije pridruženo vreme" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Opis: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Lokacija: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Umetni događaj <na suvo>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Umetni događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Uspeh: „%1“ je umetnuto" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Neuspeh: „%1“ nije umetnuto" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Promeni događaj <na suvo>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "U događaj <na suvo>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Promeni događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Uspeh: „%1“ je izmenjeno" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Neuspeh: „%1“ nije izmenjeno" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Obriši događaj <na suvo>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Obriši događaj <detaljno>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Uspeh: „%1“ je obisano" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(sažetak nije dostupan)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(lokacija nije dostupna)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(opis nije dostupan)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[ceo dan]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Štampaj korisne poruke za vreme izvršavanja" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Prikaži šta bi bilo urađeno, ali nemoj da uradiš" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Naznačite koji kalendar želite da koristite" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Vrste slučajeva (ove opcije se mogu kombinovati):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Radi samo za događaje (podrazumevano)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Radi samo za Obaveze [JOŠ UVEK NE RADI]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Radi samo za dnevnike [JOŠ UVEK NE RADI]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Glavni režimi rada:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Štampaj slučajeve u naznačeni format za izvoz" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Umetni slučaj u kalendar" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Izmeni postojeći slučaj" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Ukloni postojeći slučaj" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Napravi novi kalendarski fajl ako već ne postoji" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Uvezi ovaj kalendar u glavni kalendar" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modifikatori operacija:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Prikaži sve unose kalendara" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Prikaži sledeću aktivnost u kalendaru" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Od početnog datuma prikaži aktivnosti za sledećih # dana" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Jedinstveni znakovni id. slučaja" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Počni od ovog dana [GGGG-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Počni od ovog vremena [ČČ:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Završi sa ovim danom [GGGG-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Završi sa ovim vremenom [ČČ:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Počni od ovog vremena [sekundi od epohe]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Završi sa ovim vremenom [sekundi od epohe]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Dodaj sažetak slučaju (pri dodavanju/izmeni)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Dodaj opis slučaju (pri dodavanju/izmeni)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Dodaj lokaciju slučaju (pri dodavanju/izmeni)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Opcije izvoza:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Vrsta fajla za izvoz (podrazumevano: tekst)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Izvoz u fajl (podrazumevano: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Štampa listu podržanih vrsta za izvoz i izlazi" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Primeri:\n" +" konsolekalendar --view --all\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Poseta lekaru\" --description \"Moram da pregledam " +"glavu\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Za više informacija posetite matičnu stranu programa na:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 podržava ove formate izvoza:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [podrazumevan]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (kao %2, ali manji)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (kao %2, ali u mesečnom prikazu)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (vrednosti razdvojene zarezom)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Izvinite, obaveze još uvek ne rade." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Izvinite, dnevnici još uvek ne rade." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Naznačena je neispravna vrsta izvoza: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Naznačen je neispravan početni datum: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Naznačeno je neispravno početno vreme: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Naznačen je neispravni završni datum: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Naznačen je neispravni broj datuma: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Naznačeno je neispravno završno vreme: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Pokušavam da napravim udaljeni fajl %1" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Kalendar %1 već postoji" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalendar %1 je uspešno napravljen" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim kalendar: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Kalendarski fajl %1 nije pronađen" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Pokušajte sa --create da biste napravili novi kalendarski fajl" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivan kalendar" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Podrazumevani kalendar" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"U svakom trenutku je dozvoljen samo jedan režima rada (pregled, dodavanje, " +"izmena, brisanje, pravljenje)" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Krajnji datum ili vreme su pre početnog" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalendar %1 je uspešno je uvezen" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Ne mogu da uvezem kalendar: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Pokušaj umetanja događaja koji već postoji" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Nedostaje UID događaja: koristite opciju komandne linije --uid" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Nema takvog UID-a događaja: izmena događaja nije uspela" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Nema takvog UID-a događaja: brisanje događaja nije uspelo" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Ne mogu da otvorim naznačeni izvozni fajl: %1" |