summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po3103
1 files changed, 1563 insertions, 1540 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 1386969d033..294414d6d13 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -6,183 +6,399 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktivni poziv za „%1“"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr ""
-"%n poziv za „%1“\n"
-"%n poziva za „%1“\n"
-"%n poziva za „%1“"
+"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane "
+"Cachegrind-om/Callgrind-om"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Učitavam %1"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2"
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Pomeri na vrh"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(ciklus)"
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Pomeri na desno"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Apstraktna stavka"
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Pomeri na dno"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Troškovna stavka"
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Pomeri dole levo"
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Deo izvornih linija"
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Dole levo"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Izvorna linija"
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Pomeri oblast"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Deo linijskih poziva"
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Sakrij ovaj jezičak"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Linijski poziv"
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Sakrij oblast"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Deo skokova"
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Prikaži skrivene uključeno"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Deo instrukcija"
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Tipovi"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instrukcija"
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Pozivači"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Deo skokova instrukcija"
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Svi pozivači"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Skok instrukcije"
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Mapa pozivača"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Deo poziva instrukcija"
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Poziv instrukcije"
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Delovi"
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Deo poziva"
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Grafikon poziva"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Poziv"
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "Pozvani"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Deo funkcija"
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "Svi pozvani"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Izvorni fajl funkcije"
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Mapa pozvanih"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Asembler"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Ciklus funkcije"
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Informacioni jezičci</b>"
+"<p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno izabranoj funkciji na "
+"različitim jezičcima: "
+"<ul>"
+"<li>Jezičak „Troškovi“ prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i "
+"sopstvene troškove prema tipu.</li>"
+"<li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se trag sastoji od više "
+"od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). Prikazan je trošak "
+"izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima koji se dešavaju.</li>"
+"<li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače i pozvane funkcija sa "
+"više detalja.</li>"
+"<li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne "
+"samo direktne pozivače i pozvane, već i indirektne.</li>"
+"<li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku vizuelizaciju poziva koje "
+"pravi ova funkcija.</li>"
+"<li>Jezičak „Izvor“ predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije "
+"za ispravljanje grešaka i izvorni fajl dostupni.</li>"
+"<li>Jezičak „Asembler“ predstavlja označen asemblerski kôd, ako je dostupna "
+"informacija o tragu na nivou instrukcije.</li></ul>Za više informacija, "
+"pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</em> odgovarajućeg jezička.</p>"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Deo klasa"
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Nema učitanih podataka)"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Nema izabranih funkcija)"
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Deo izvornih fajlova"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n"
+"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n"
+"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n"
+"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n"
+"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Izvorni fajl"
+#: tips.txt:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n"
+"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n"
+"</p>\n"
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Deo ELF objekata"
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n"
+"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n"
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF objekat"
+#: tips.txt:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n"
+"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n"
+"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n"
+"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n"
+"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n"
+"</p>\n"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Deo profila"
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n"
+"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n"
+"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n"
+"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n"
+"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n"
+"Return.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Trag programa"
+#: tips.txt:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n"
+"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n"
+"alatima i pritiskom na Return?</p>\n"
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 od %2"
+#: tips.txt:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n"
+"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n"
+"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nepoznato)"
+#: tips.txt:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n"
+"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n"
+"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n"
+"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n"
+"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n"
+"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n"
+"podešavanjima.\n"
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(nema pozivača)"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n"
+"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 preko %2"
+#: tips.txt:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n"
+"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n"
+"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n"
+"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n"
+"funkcije.</p>\n"
+"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n"
+"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n"
+"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(nema pozvanog)"
+#: tips.txt:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n"
+"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n"
+"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n"
+"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n"
+"<p>Primeri:</p>\n"
+"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n"
+"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
+"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n"
+"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n"
+"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
+"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n"
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nije nađeno)"
+#: tips.txt:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n"
+"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n"
+"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n"
+"dugme miša.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..."
+#: tips.txt:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n"
+"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n"
+"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n"
+"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n"
+"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n"
+"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF objekti"
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Izvorni fajlovi"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ klase"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funkcija (bez grupisanja)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(uvek)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Podešavanja KCachegrind-a"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se "
+"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Izaberite izvornu fasciklu"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
@@ -225,11 +441,11 @@ msgstr "Sakrij izabrane delove"
msgid "Unhide Hidden Parts"
msgstr "Prikaži skrivene delove"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
msgid "Go Back"
msgstr "Idi nazad"
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
msgid "Visualization"
msgstr "Vizuelizacija"
@@ -285,9 +501,214 @@ msgstr "Prikaži info"
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(nema učitanog traga)"
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tip događaja"
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Pozivi"
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mapa pozivača</b>"
+"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozivača trenutno "
+"aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; njegova "
+"veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna "
+"funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mapa poziva</b>"
+"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozvanih funkcija iz "
+"trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; "
+"njegova veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se "
+"aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne "
+"proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može "
+"oduzimati <em>dosta</em> vremena, možda ćete želeti da ograničite maksimalni "
+"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu od "
+"vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za svakog "
+"srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena funkcija "
+"<em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine mogu biti "
+"<em>jako</em> pogrešne.</p>"
+"<p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. Navigacija tastaturom je dostupna preko "
+"leve/desne strelice za srodnike, a strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. "
+"Taster <em>Return</em> aktivira tekuću stavku.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr "Idi na"
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stani na dubini"
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Nema granice dubine"
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr "Dubina 10"
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr "Dubina 15"
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr "Dubina 20"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dubina od „%1“ (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "Umanjenje dubine (do %1)"
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "Povećanje dubine (do %1)"
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "Zaustavi na funkciji"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr "Bez ograničenja funkcija"
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stani na oblasti"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Nema granice oblasti"
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "50 piksela"
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 piksela"
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 piksela"
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 piksela"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Oblast od „%1“ (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Udvostruči ograničenje oblasti (na %1)"
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr "Ograničenje poluoblasti (do %1)"
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizuelizacija"
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr "Smer razdvajanja"
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr "Preskoči netačne ivice"
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr "Širina ivice"
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr "Ivica 0"
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr "Ivica 1"
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr "Ivica 2"
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr "Ivica 3"
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "Crtaj imena simbola"
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "Crtaj troškove"
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr "Crtaj lokaciju"
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Crtaj pozive"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+msgid "Shading"
+msgstr "Namotavanje"
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "Mapa poziva: Tekući je „%1“"
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr "(nema funkcije)"
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr "(nema poziva)"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
@@ -296,6 +717,20 @@ msgstr "Tip događaja"
msgid "Incl."
msgstr "Uklj."
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Rastojanje"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Pozvan"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Pozivač"
+
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
#: rc.cpp:312
@@ -303,91 +738,319 @@ msgstr "Uklj."
msgid "Self"
msgstr "Sopstveno"
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Kratak"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Poziva se"
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Pozvani"
-#: costtypeview.cpp:81
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista tipova troškova</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je "
-"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>"
-"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po "
-"KCachegrind-u na izabrani.</p>"
+"<b>Lista svih pozivača</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno "
+"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se "
+"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako "
+"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
+"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana "
+"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj "
+"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski "
+"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
+"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
+"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
+"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
+"desilo.</p>"
+"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
+"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
+"funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Postavi sekundarni tip događaja"
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista svih pozvanih</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, "
+"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 "
+"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A "
+"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
+"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana "
+"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji "
+"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski "
+"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
+"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
+"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
+"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
+"desilo.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
+"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
+"funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Ukloni sekundarni tip događaja"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Idi do „%1“"
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Uredi dugo ime"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Trošak 2"
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Uredi skraćeno ime"
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Broj"
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Uredi formulu"
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista direktnih pozivača</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje direktno pozivaju trenutno izabranu, "
+"zajedno sa brojem poziva i troškom trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju "
+"funkcije iz liste.</p> "
+"<p>Ikona umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog "
+"ciklusa, gde inkluzivni trošak nema smisla.</p>"
+"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
+"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
+"funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Novi tip troška..."
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista direktno pozvanih</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno pozvane iz trenutno izabrane, "
+"zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim u toj funkciji dok je pozivana iz "
+"izabrane funkcije.</p>"
+"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
+"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
+"funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Novi%1"
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktivni poziv za „%1“"
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Novi tip troška %1"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n poziv za „%1“\n"
+"%n poziva za „%1“\n"
+"%n poziva za „%1“"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Skoči %1 puta na %2"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(preskočena je %n stavka)\n"
-"(preskočene su %n stavke)\n"
-"(preskočeno je %n stavki)"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(ciklus)"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis nije dostupan"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Apstraktna stavka"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Troškovna stavka"
+
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Deo izvornih linija"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Izvorna linija"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Deo linijskih poziva"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Linijski poziv"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Deo skokova"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Deo instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Deo skokova instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Skok instrukcije"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Deo poziva instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Poziv instrukcije"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Deo poziva"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Poziv"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Deo funkcija"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Izvorni fajl funkcije"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Ciklus funkcije"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Deo klasa"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Deo izvornih fajlova"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorni fajl"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Deo ELF objekata"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF objekat"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Deo profila"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Trag programa"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 od %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(nema pozivača)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 preko %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(nema pozvanog)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nije nađeno)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..."
#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Parts Overview"
msgstr "Pregled delova"
-#: toplevel.cpp:288
+#: toplevel.cpp:283
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b>"
"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
@@ -423,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"trenutno izabrane funkcije u delu traga. Ovo se još deli da bi se pokazali "
"kumulativni troškovi svih iz nje pozvanih funkcija.</li></ul></p>"
-#: toplevel.cpp:318
+#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
msgstr "Stek poziva najvećeg troška"
-#: toplevel.cpp:320
+#: toplevel.cpp:315
msgid ""
"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
@@ -443,11 +1106,11 @@ msgstr ""
"<p>Kolone <b>Trošak</b> i <b>Pozivi</b> prikazuju trošak za sve pozive iz "
"funkcije u gornjoj liniji.</p>"
-#: toplevel.cpp:333
+#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
msgstr "Ravan profil"
-#: toplevel.cpp:343
+#: toplevel.cpp:338
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b>"
"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
@@ -467,12 +1130,12 @@ msgstr ""
"podrazumevano sakrivene.</p>"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
#, no-c-format
msgid "Profile Dumps"
msgstr "Izbačaji profila"
-#: toplevel.cpp:367
+#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
@@ -523,17 +1186,17 @@ msgstr ""
"<b>Sinh.</b> da bi prozor mogao da aktivira najvišu funkciju u trenutno "
"učitanom izbačaju.</ul></p>"
-#: toplevel.cpp:455
+#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Dupliraj"
-#: toplevel.cpp:459
+#: toplevel.cpp:454
msgid ""
"<b>Duplicate Current Layout</b>"
"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
msgstr "<b>Dupliraj tekući raspored</b><p>Pravi kopiju tekućeg rasporeda.</p>"
-#: toplevel.cpp:466
+#: toplevel.cpp:461
msgid ""
"<b>Remove Current Layout</b>"
"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
@@ -541,47 +1204,47 @@ msgstr ""
"<b>Ukloni tekući raspored</b>"
"<p>Briše tekući raspored i postavlja prethodni kao aktivan.</p>"
-#: toplevel.cpp:470
+#: toplevel.cpp:465
msgid "&Go to Next"
msgstr "&Idi na sledeći"
-#: toplevel.cpp:474
+#: toplevel.cpp:469
msgid "Go to Next Layout"
msgstr "Idi na sledeći raspored"
-#: toplevel.cpp:477
+#: toplevel.cpp:472
msgid "&Go to Previous"
msgstr "&Idi na prethodni"
-#: toplevel.cpp:481
+#: toplevel.cpp:476
msgid "Go to Previous Layout"
msgstr "Idi na prethodni raspored"
-#: toplevel.cpp:484
+#: toplevel.cpp:479
msgid "&Restore to Default"
msgstr "&Vrati na podrazumevano"
-#: toplevel.cpp:487
+#: toplevel.cpp:482
msgid "Restore Layouts to Default"
msgstr "Vrati rasporede na podrazumevano"
-#: toplevel.cpp:490
+#: toplevel.cpp:485
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Snimi kao podrazumevano"
-#: toplevel.cpp:493
+#: toplevel.cpp:488
msgid "Save Layouts as Default"
msgstr "Snimi rasporede kao podrazumevane"
-#: toplevel.cpp:504
+#: toplevel.cpp:499
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
msgstr "<b>Novi</b><p>Otvara novi prazan prozor KCachegrind-a.</p>"
-#: toplevel.cpp:507
+#: toplevel.cpp:502
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
-#: toplevel.cpp:510
+#: toplevel.cpp:505
msgid ""
"<b>Add Profile Data</b>"
"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
@@ -589,17 +1252,17 @@ msgstr ""
"<b>Dodaj profilišuće podatke</b>"
"<p>Ovo otvara dodatni fajl sa profilišućim podacima u tekućem prozoru.</p>"
-#: toplevel.cpp:522
+#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
"<b>Ponovo učitaj profilišuće podatke</b>"
"<p>Ovim se takođe učitavaju i svi novonapravljeni delovi.</p>"
-#: toplevel.cpp:526
+#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
msgstr "Izv&ezi grafikon"
-#: toplevel.cpp:530
+#: toplevel.cpp:525
msgid ""
"<b>Export Call Graph</b>"
"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
@@ -608,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"<b>Izvezi grafikon poziva</b>"
"<p>Generiše se fajl sa nastvakom .dot za alate paketa GraphViz.</p>"
-#: toplevel.cpp:536
+#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
msgstr "&Prisili izbačaj"
-#: toplevel.cpp:545
+#: toplevel.cpp:540
msgid ""
"<b>Force Dump</b>"
"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
@@ -647,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"ne</em> i kada spava. Savet: Ako profilišete program sa grafičkim interfejsom, "
"možete probuditi Callgrind npr. promenom veličine prozora.</p>"
-#: toplevel.cpp:570
+#: toplevel.cpp:565
msgid ""
"<b>Open Profile Data</b>"
"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
@@ -656,53 +1319,53 @@ msgstr ""
"<p>Ovim se otvara fajl profilišućih podataka, sa mogućim višestrukim "
"delovima</p>"
-#: toplevel.cpp:586
+#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor pregleda delova"
-#: toplevel.cpp:590
+#: toplevel.cpp:585
msgid "Call Stack"
msgstr "Stek poziva"
-#: toplevel.cpp:595
+#: toplevel.cpp:590
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor steka poziva"
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Function Profile"
msgstr "Profil funkcije"
-#: toplevel.cpp:604
+#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor profila funkcije"
-#: toplevel.cpp:614
+#: toplevel.cpp:609
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor izbačaja profila"
-#: toplevel.cpp:619
+#: toplevel.cpp:614
msgid "Show Relative Costs"
msgstr "Prikaži relativne troškove"
-#: toplevel.cpp:626
+#: toplevel.cpp:621
msgid "Show Absolute Costs"
msgstr "Prikaži apsolutne troškove"
-#: toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:624
msgid "Show relative instead of absolute costs"
msgstr "Prikaži relativne umesto apsolutnih troškova"
-#: toplevel.cpp:633
+#: toplevel.cpp:628
msgid "Percentage Relative to Parent"
msgstr "Procenat relativno prema roditelju"
-#: toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:634
msgid "Show percentage costs relative to parent"
msgstr "Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju"
-#: toplevel.cpp:643
+#: toplevel.cpp:638
msgid ""
"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
@@ -753,15 +1416,15 @@ msgstr ""
"<p>(*) Samo ako je uključeno grupisanje funkcija (npr. grupisanje ELF "
"objekata)."
-#: toplevel.cpp:658
+#: toplevel.cpp:653
msgid "Do Cycle Detection"
msgstr "Radi detekciju ciklusa"
-#: toplevel.cpp:664
+#: toplevel.cpp:659
msgid "Skip Cycle Detection"
msgstr "Preskoči detekciju ciklusa"
-#: toplevel.cpp:667
+#: toplevel.cpp:662
msgid ""
"<b>Detect recursive cycles</b>"
"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
@@ -787,15 +1450,15 @@ msgstr ""
"lažnih ciklusa, čineći analizu nemogućom. Zato je i data mogućnost da se "
"isključi."
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
msgstr "Vrati se nazad u istoriji izbora funkcija"
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736
msgid "Go forward in function selection history"
msgstr "Idi napred u istoriji izbora funkcija"
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
"<b>Go Up</b>"
"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
@@ -805,64 +1468,66 @@ msgstr ""
"<p>Ide se na poslednje izabrani pozivač tekuće funkcije. Ako nije posećen "
"nijedan pozivač, koristi se onaj sa najvećim troškom.</p>"
-#: toplevel.cpp:707
+#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
msgstr "&Gore"
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646
msgid "Primary Event Type"
msgstr "Primarni tip događaja"
-#: toplevel.cpp:748
+#: toplevel.cpp:743
msgid "Select primary event type of costs"
msgstr "Izaberite primarni tip događaja za troškove"
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649
msgid "Secondary Event Type"
msgstr "Sekundarni tip događaja"
-#: toplevel.cpp:760
+#: toplevel.cpp:755
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
"Izaberite sekundarni tip događaja za troškove npr. prikazan u pribeleškama"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
msgid "Grouping"
msgstr "Grupisanje"
-#: toplevel.cpp:771
+#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr "Izaberite kako se funkcije grupišu u troškovne stavke višeg nivoa"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(Bez grupisanja)"
-#: toplevel.cpp:787
+#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Razdvoji"
-#: toplevel.cpp:791
+#: toplevel.cpp:786
msgid "Show two information panels"
msgstr "Prikaži dva informaciona panela"
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
+#: toplevel.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
msgstr "Razdvoji horizontalno"
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+#: toplevel.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split."
msgstr "Promeni orijentaciju podele kada se podeli glavni prozor."
-#: toplevel.cpp:808
+#: toplevel.cpp:803
msgid "Tip of the &Day..."
msgstr "Savet &dana..."
-#: toplevel.cpp:809
+#: toplevel.cpp:804
msgid "Show \"Tip of the Day\""
msgstr "Prikaži „Savet dana“"
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056
msgid ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
"*|All Files"
@@ -870,670 +1535,158 @@ msgstr ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Profilišući podaci Callgrind-a\n"
"*|Svi fajlovi"
-#: toplevel.cpp:1014
+#: toplevel.cpp:1009
msgid "Select Callgrind Profile Data"
msgstr "Izaberite profilišuće podatke Callgrind-a"
-#: toplevel.cpp:1063
+#: toplevel.cpp:1058
msgid "Add Callgrind Profile Data"
msgstr "Dodaj profilišuće podatke Callgrind-a"
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569
msgid "(Hidden)"
msgstr "(Skriven)"
-#: toplevel.cpp:1626
+#: toplevel.cpp:1621
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: toplevel.cpp:1659
+#: toplevel.cpp:1654
msgid "Show Absolute Cost"
msgstr "Prikaži apsolutan trošak"
-#: toplevel.cpp:1662
+#: toplevel.cpp:1657
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Prikaži relativan trošak"
-#: toplevel.cpp:1693
+#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Idi napred"
-#: toplevel.cpp:1694
+#: toplevel.cpp:1689
msgid "Go Up"
msgstr "Idi gore"
-#: toplevel.cpp:1926
+#: toplevel.cpp:1921
#, c-format
msgid "Layout Count: %1"
msgstr "Broj rasporeda: %1"
-#: toplevel.cpp:1933
+#: toplevel.cpp:1928
msgid "No profile data file loaded."
msgstr "Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima."
-#: toplevel.cpp:1942
+#: toplevel.cpp:1937
msgid "Total %1 Cost: %2"
msgstr "Ukupno %1 Trošak: %2"
-#: toplevel.cpp:1954
+#: toplevel.cpp:1949
msgid "No event type selected"
msgstr "Nije izabran tip događaja"
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266
msgid "(No Stack)"
msgstr "(Nema steka)"
-#: toplevel.cpp:2205
+#: toplevel.cpp:2200
msgid "(No next function)"
msgstr "(Nema sledeće funkcije)"
-#: toplevel.cpp:2241
+#: toplevel.cpp:2236
msgid "(No previous function)"
msgstr "(Nema prethodne funkcije)"
-#: toplevel.cpp:2276
+#: toplevel.cpp:2271
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Nema funkcije gore)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Trošak 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Heks"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Asembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Položaj u izvoru"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Asembler sa pribeleškama</b>"
-"<p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje instrukcije mašinskog kôda "
-"trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom dok se izvršava "
-"instrukcija. Ako je ovo instrukcija poziva, linije sa detaljima o pozivu koji "
-"se dešava ubacuju se u izvor: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se "
-"dešavaju i odredište poziva.</p>"
-"<p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“.</p>"
-"<p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu "
-"funkciju ovog poziva tekućom.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Idi do „%1“"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Idi na adresu %1"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Heks. kôd"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr ""
-"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Nema asemblera)"
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n"
-"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n"
-"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr ""
-"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Pozivi od %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
+#: costlistitem.cpp:60
#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Pozivi za %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(nepoznat poziv)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b>"
-"<p>U zavisnosti od podešavanja, ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva "
-"aktivne funkcije. Napomena: prikazani trošak je <b>samo</b> "
-"trošak nastao dok je aktivna funkcija radila; tj. trošak prikazan za main() — "
-"ako je vidljiva — bi trebalo da bude isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je "
-"to deo inkluzivnog troška od main() dok je aktivna funkcija radila.</p>"
-"<p>Za cikluse, plave strelice poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat "
-"radi ispravnog iscrtavanja, koji se nije stvarno desio.</p>"
-"<p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, u jednom kraju će biti prikazan "
-"pomerač pregleda. Postoje opcije vizuelizacije slične onima u mapi stabla "
-"poziva; izabrana funkcija je istaknuta.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n"
-"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Raspoređivanje je zaustavljeno.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
msgstr ""
-"Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n"
+"(preskočena je %n stavka)\n"
+"(preskočene su %n stavke)\n"
+"(preskočeno je %n stavki)"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva."
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku."
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Skoči %1 puta na %2"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n"
-"naredba ne može pokrenuti:\n"
-"„%1“\n"
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tip događaja"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)."
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Kratak"
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n"
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
-#: callgraphview.cpp:2207
+#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n"
-"\t„%1“\n"
-"zato što nema trošak izabranog tipa događaja."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Zaustavi raspoređivanje"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Kao PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Kao slika..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Izvezi grafikon"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neograničeno"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "maks. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "maks. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "maks. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "maks. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Nema minimuma"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
+"<b>Lista tipova troškova</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je "
+"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>"
+"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po "
+"KCachegrind-u na izabrani.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Postavi sekundarni tip događaja"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Ukloni sekundarni tip događaja"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Uredi dugo ime"
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Uredi skraćeno ime"
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Isto kao čvor"
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Uredi formulu"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50% od čvora"
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Novi tip troška..."
-#: callgraphview.cpp:2519
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20% od čvora"
+msgid "New%1"
+msgstr "Novi%1"
-#: callgraphview.cpp:2520
+#: costtypeview.cpp:155
#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10% od čvora"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Dubina pozivača"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Dubina pozvanog"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Min. trošak čvora"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Min. trošak poziva"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Strelice za preskočene pozive"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Zbij grupe"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktno"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Visoko"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Odozgo na dole"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "S leva na desno"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Kružno"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Gore levo"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "Gore desno"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Dole levo"
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Novi tip troška %1"
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Dole desno"
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Nepoznati tip"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatsko"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikon"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Ptičja perspektiva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(preskočena je %n funkcija)\n"
-"(preskočene su %n funkcije)\n"
-"(preskočeno je %n funkcija)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "© 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Održavalac"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Pomeri na vrh"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Pomeri na desno"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Pomeri na dno"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Pomeri dole levo"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Dole levo"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Pomeri oblast"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Sakrij ovaj jezičak"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Sakrij oblast"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Prikaži skrivene uključeno"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Tipovi"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Pozivači"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Svi pozivači"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Mapa pozivača"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Delovi"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Grafikon poziva"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Pozvani"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Svi pozvani"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Mapa pozvanih"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>Informacioni jezičci</b>"
-"<p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno izabranoj funkciji na "
-"različitim jezičcima: "
-"<ul>"
-"<li>Jezičak „Troškovi“ prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i "
-"sopstvene troškove prema tipu.</li>"
-"<li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se trag sastoji od više "
-"od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). Prikazan je trošak "
-"izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima koji se dešavaju.</li>"
-"<li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače i pozvane funkcija sa "
-"više detalja.</li>"
-"<li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne "
-"samo direktne pozivače i pozvane, već i indirektne.</li>"
-"<li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku vizuelizaciju poziva koje "
-"pravi ova funkcija.</li>"
-"<li>Jezičak „Izvor“ predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije "
-"za ispravljanje grešaka i izvorni fajl dostupni.</li>"
-"<li>Jezičak „Asembler“ predstavlja označen asemblerski kôd, ako je dostupna "
-"informacija o tragu na nivou instrukcije.</li></ul>Za više informacija, "
-"pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</em> odgovarajućeg jezička.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Nema učitanih podataka)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Nema izabranih funkcija)"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1620,18 +1773,6 @@ msgstr "Dodaj fasciklu ovog fajla u listu izvornih fascikli."
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Nit %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(nijedno)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktivno)"
-
#: functionselection.cpp:176
#, c-format
msgid "Go to %1"
@@ -1645,163 +1786,6 @@ msgstr "Prikaži sve stavke"
msgid "No Grouping"
msgstr "Bez grupisanja"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Rastojanje"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Pozvan"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Pozivač"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Poziva se"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Pozvani"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista svih pozivača</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno "
-"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se "
-"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako "
-"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
-"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana "
-"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj "
-"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski "
-"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
-"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
-"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
-"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
-"desilo.</p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista svih pozvanih</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, "
-"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 "
-"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A "
-"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
-"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana "
-"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji "
-"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski "
-"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
-"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
-"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
-"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
-"desilo.</p>"
-"<p></p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Dohvat instrukcije"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Pristup za čitanje podataka"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Pristup za pisanje podataka"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 promašaj dohvata instr."
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 promašaj čitanja podataka"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 promašaj pisanja podataka"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 promašaj dohvata instr."
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 promašaj čitanja podataka"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 promašaj pisanja podataka"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Uzorci"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Sistemsko vreme"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Korisničko vreme"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 suma promašaja"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 suma promašaja"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Procena ciklusa"
-
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
@@ -1856,6 +1840,12 @@ msgstr "Najveći broj stavki u listama:"
msgid "Cost Item Colors"
msgstr "Boje troškovnih stavki"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatsko"
+
#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
@@ -2168,12 +2158,6 @@ msgstr "Izvršeno"
msgid "Basic Blocks"
msgstr "Osnovni blokovi"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Pozivi"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
@@ -2186,12 +2170,6 @@ msgstr "Ir"
msgid "Distinct"
msgstr "Posebno"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF objekti"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
@@ -2216,12 +2194,6 @@ msgstr "Trag steka:"
msgid "Sync."
msgstr "Sinh."
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
@@ -2282,6 +2254,450 @@ msgstr "Izbor steka"
msgid "Cost2"
msgstr "Trošak2"
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Deo profila %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(nema traga)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(nema dela)"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Dohvat instrukcije"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Pristup za čitanje podataka"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Pristup za pisanje podataka"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 promašaj dohvata instr."
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 promašaj čitanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 promašaj pisanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 promašaj dohvata instr."
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 promašaj čitanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 promašaj pisanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 promašaj dohvata instr."
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 promašaj čitanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 promašaj pisanja podataka"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Uzorci"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "Sistemsko vreme"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "Korisničko vreme"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 suma promašaja"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 suma promašaja"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 suma promašaja"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Procena ciklusa"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista delova traga</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. Za svaki deo, prikazan je "
+"sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane funkcije, načinjen u svakom delu; "
+"procentualni troškovi su uvek relativni ukupnom trošku <em>dela</em> "
+"(ne celog traga, kao u pregledu delova traga). Takođe su prikazani pozivi koji "
+"se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije unutar dela traga.</p>"
+"<p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, troškovi prikazani svuda po "
+"KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u izabranim delovima. Ako nema izbora, "
+"implicitno se podrazumeva da su izabrani svi delovi.</p>"
+"<p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege prevlačenjem miša ili "
+"upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje izbora delova traga može "
+"se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova traga (i u njemu je moguć "
+"višestruki izbor).</p>"
+"<p>Primetite da je ova lista skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Izaberi „%1“"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Sakrij „%1“"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Sakrij izabrano"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(preskočena je %n funkcija)\n"
+"(preskočene su %n funkcije)\n"
+"(preskočeno je %n funkcija)"
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Pozivi od %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Pozivi za %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(nepoznat poziv)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b>"
+"<p>U zavisnosti od podešavanja, ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva "
+"aktivne funkcije. Napomena: prikazani trošak je <b>samo</b> "
+"trošak nastao dok je aktivna funkcija radila; tj. trošak prikazan za main() — "
+"ako je vidljiva — bi trebalo da bude isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je "
+"to deo inkluzivnog troška od main() dok je aktivna funkcija radila.</p>"
+"<p>Za cikluse, plave strelice poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat "
+"radi ispravnog iscrtavanja, koji se nije stvarno desio.</p>"
+"<p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, u jednom kraju će biti prikazan "
+"pomerač pregleda. Postoje opcije vizuelizacije slične onima u mapi stabla "
+"poziva; izabrana funkcija je istaknuta.</p>"
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n"
+"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"Raspoređivanje je zaustavljeno.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n"
+"naredba ne može pokrenuti:\n"
+"„%1“\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)."
+
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n"
+"\t„%1“\n"
+"zato što nema trošak izabranog tipa događaja."
+
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Zaustavi raspoređivanje"
+
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Kao PostScript"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Kao slika..."
+
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Izvezi grafikon"
+
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neograničeno"
+
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "maks. 2"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "maks. 5"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "maks. 10"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "maks. 15"
+
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Nema minimuma"
+
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Isto kao čvor"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50% od čvora"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20% od čvora"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10% od čvora"
+
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Dubina pozivača"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Dubina pozvanog"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Min. trošak čvora"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Min. trošak poziva"
+
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Strelice za preskočene pozive"
+
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa"
+
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Zbij grupe"
+
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktno"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "Visoko"
+
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Odozgo na dole"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "S leva na desno"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Kružno"
+
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Gore levo"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Dole levo"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Dole desno"
+
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Ptičja perspektiva"
+
#: treemap.cpp:1281
#, c-format
msgid "Text %1"
@@ -2328,10 +2744,6 @@ msgstr "Samo ispravne ivice"
msgid "Width %1"
msgstr "Širina %1"
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Namotavanje"
-
#: treemap.cpp:2902
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
@@ -2364,14 +2776,6 @@ msgstr "Dole desno"
msgid "No %1 Limit"
msgstr "Nema ograničenja %1"
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Nema granice oblasti"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Oblast od „%1“ (%2)"
-
#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
#, c-format
msgid ""
@@ -2382,22 +2786,10 @@ msgstr ""
"%n piksela\n"
"%n piksela"
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Udvostruči ograničenje oblasti (na %1)"
-
#: treemap.cpp:3073
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)"
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Nema granice dubine"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Dubina od „%1“ (%2)"
-
#: treemap.cpp:3118
#, c-format
msgid "Depth %1"
@@ -2411,519 +2803,150 @@ msgstr "Opadanje (do %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Rast (do %1)"
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Mapa pozivača</b>"
-"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozivača trenutno "
-"aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; njegova "
-"veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna "
-"funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Mapa poziva</b>"
-"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozvanih funkcija iz "
-"trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; "
-"njegova veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se "
-"aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne "
-"proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može "
-"oduzimati <em>dosta</em> vremena, možda ćete želeti da ograničite maksimalni "
-"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu od "
-"vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za svakog "
-"srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena funkcija "
-"<em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine mogu biti "
-"<em>jako</em> pogrešne.</p>"
-"<p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. Navigacija tastaturom je dostupna preko "
-"leve/desne strelice za srodnike, a strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. "
-"Taster <em>Return</em> aktivira tekuću stavku.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Idi na"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Stani na dubini"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Dubina 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Dubina 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Dubina 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Umanjenje dubine (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Povećanje dubine (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Zaustavi na funkciji"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Bez ograničenja funkcija"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Stani na oblasti"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 piksela"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 piksela"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 piksela"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 piksela"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Ograničenje poluoblasti (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Vizuelizacija"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Smer razdvajanja"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Preskoči netačne ivice"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Širina ivice"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Ivica 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Ivica 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Ivica 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Ivica 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Crtaj imena simbola"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Crtaj troškove"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Crtaj lokaciju"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Crtaj pozive"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Mapa poziva: Tekući je „%1“"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(nema funkcije)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(nema poziva)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane "
-"Cachegrind-om/Callgrind-om"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktivno)"
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Učitavam %1"
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Heks"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Broj"
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Položaj u izvoru"
-#: callview.cpp:85
+#: instrview.cpp:163
msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista direktnih pozivača</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje direktno pozivaju trenutno izabranu, "
-"zajedno sa brojem poziva i troškom trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju "
-"funkcije iz liste.</p> "
-"<p>Ikona umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog "
-"ciklusa, gde inkluzivni trošak nema smisla.</p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+"<b>Asembler sa pribeleškama</b>"
+"<p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje instrukcije mašinskog kôda "
+"trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom dok se izvršava "
+"instrukcija. Ako je ovo instrukcija poziva, linije sa detaljima o pozivu koji "
+"se dešava ubacuju se u izvor: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se "
+"dešavaju i odredište poziva.</p>"
+"<p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“.</p>"
+"<p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu "
+"funkciju ovog poziva tekućom.</p>"
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista direktno pozvanih</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno pozvane iz trenutno izabrane, "
-"zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim u toj funkciji dok je pozivana iz "
-"izabrane funkcije.</p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Idi na adresu %1"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Nepoznati tip"
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Heks. kôd"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
msgstr ""
-"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n"
-"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n"
-"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n"
-"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n"
-"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n"
+"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama."
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n"
-"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom"
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n"
-"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n"
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n"
-"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n"
-"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n"
-"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n"
-"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite"
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n"
-"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n"
-"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n"
-"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n"
-"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n"
-"Return.</p>\n"
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n"
-"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n"
-"alatima i pritiskom na Return?</p>\n"
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe"
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n"
-"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n"
-"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n"
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“."
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n"
-"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n"
-"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n"
-"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n"
-"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n"
-"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n"
-"podešavanjima.\n"
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“."
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n"
-"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n"
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Nema asemblera)"
-#: tips.cpp:75
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
msgstr ""
-"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n"
-"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n"
-"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n"
-"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n"
-"funkcije.</p>\n"
-"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n"
-"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n"
-"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n"
+"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n"
+"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n"
+"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda."
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n"
-"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n"
-"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n"
-"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n"
-"<p>Primeri:</p>\n"
-"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n"
-"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
-"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n"
-"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n"
-"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n"
-"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n"
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od"
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n"
-"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n"
-"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n"
-"dugme miša.</p>\n"
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima."
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
msgstr ""
-"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n"
-"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n"
-"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n"
-"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n"
-"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n"
-"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Izvorni fajlovi"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ klase"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funkcija (bez grupisanja)"
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(uvek)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Podešavanja KCachegrind-a"
+"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se "
-"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)."
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Izaberite izvornu fasciklu"
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba"
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Deo profila %1"
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji."
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(nema traga)"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Nit %1)"
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(nema dela)"
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(nijedno)"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista delova traga</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. Za svaki deo, prikazan je "
-"sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane funkcije, načinjen u svakom delu; "
-"procentualni troškovi su uvek relativni ukupnom trošku <em>dela</em> "
-"(ne celog traga, kao u pregledu delova traga). Takođe su prikazani pozivi koji "
-"se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije unutar dela traga.</p>"
-"<p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, troškovi prikazani svuda po "
-"KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u izabranim delovima. Ako nema izbora, "
-"implicitno se podrazumeva da su izabrani svi delovi.</p>"
-"<p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege prevlačenjem miša ili "
-"upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje izbora delova traga može "
-"se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova traga (i u njemu je moguć "
-"višestruki izbor).</p>"
-"<p>Primetite da je ova lista skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag"
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Izaberi „%1“"
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Sakrij „%1“"
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Sakrij izabrano"
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "© 2002, 2003, 2004"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Prikaži sve"
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/Održavalac"