diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3103 |
1 files changed, 1563 insertions, 1540 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 1386969d033..294414d6d13 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -6,183 +6,399 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:42+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivni poziv za „%1“" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "" -"%n poziv za „%1“\n" -"%n poziva za „%1“\n" -"%n poziva za „%1“" +"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane " +"Cachegrind-om/Callgrind-om" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Učitavam %1" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Pomeri na vrh" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciklus)" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Pomeri na desno" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Apstraktna stavka" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Pomeri na dno" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Troškovna stavka" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Pomeri dole levo" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Deo izvornih linija" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dole levo" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Izvorna linija" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Pomeri oblast" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Deo linijskih poziva" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Sakrij ovaj jezičak" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Linijski poziv" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Sakrij oblast" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Deo skokova" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Prikaži skrivene uključeno" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Skok" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Deo instrukcija" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Tipovi" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrukcija" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Pozivači" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Deo skokova instrukcija" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Svi pozivači" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Skok instrukcije" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mapa pozivača" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Deo poziva instrukcija" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Poziv instrukcije" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Delovi" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Deo poziva" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Grafikon poziva" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Pozvani" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Deo funkcija" +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Svi pozvani" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Izvorni fajl funkcije" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mapa pozvanih" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Asembler" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciklus funkcije" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" +"<b>Informacioni jezičci</b>" +"<p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno izabranoj funkciji na " +"različitim jezičcima: " +"<ul>" +"<li>Jezičak „Troškovi“ prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i " +"sopstvene troškove prema tipu.</li>" +"<li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se trag sastoji od više " +"od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). Prikazan je trošak " +"izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima koji se dešavaju.</li>" +"<li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače i pozvane funkcija sa " +"više detalja.</li>" +"<li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne " +"samo direktne pozivače i pozvane, već i indirektne.</li>" +"<li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku vizuelizaciju poziva koje " +"pravi ova funkcija.</li>" +"<li>Jezičak „Izvor“ predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije " +"za ispravljanje grešaka i izvorni fajl dostupni.</li>" +"<li>Jezičak „Asembler“ predstavlja označen asemblerski kôd, ako je dostupna " +"informacija o tragu na nivou instrukcije.</li></ul>Za više informacija, " +"pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</em> odgovarajućeg jezička.</p>" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Deo klasa" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Nema učitanih podataka)" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Nema izabranih funkcija)" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Deo izvornih fajlova" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n" +"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n" +"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n" +"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n" +"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorni fajl" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n" +"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n" +"</p>\n" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Deo ELF objekata" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n" +"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF objekat" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n" +"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n" +"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n" +"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n" +"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n" +"</p>\n" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Deo profila" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n" +"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n" +"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n" +"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n" +"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n" +"Return.</p>\n" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Trag programa" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n" +"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n" +"alatima i pritiskom na Return?</p>\n" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 od %2" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n" +"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n" +"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznato)" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n" +"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n" +"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n" +"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n" +"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n" +"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n" +"podešavanjima.\n" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(nema pozivača)" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n" +"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 preko %2" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n" +"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n" +"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n" +"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n" +"funkcije.</p>\n" +"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n" +"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n" +"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(nema pozvanog)" +#: tips.txt:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n" +"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n" +"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n" +"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n" +"<p>Primeri:</p>\n" +"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n" +"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" +"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n" +"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n" +"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" +"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(nije nađeno)" +#: tips.txt:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n" +"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n" +"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n" +"dugme miša.</p>\n" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..." +#: tips.txt:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n" +"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n" +"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n" +"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n" +"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n" +"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF objekti" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Izvorni fajlovi" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klase" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funkcija (bez grupisanja)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(uvek)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Podešavanja KCachegrind-a" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se " +"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Izaberite izvornu fasciklu" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -225,11 +441,11 @@ msgstr "Sakrij izabrane delove" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Prikaži skrivene delove" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "Idi nazad" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "Vizuelizacija" @@ -285,9 +501,214 @@ msgstr "Prikaži info" msgid "(no trace loaded)" msgstr "(nema učitanog traga)" -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Tip događaja" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Pozivi" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Mapa pozivača</b>" +"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozivača trenutno " +"aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; njegova " +"veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna " +"funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Mapa poziva</b>" +"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozvanih funkcija iz " +"trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; " +"njegova veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se " +"aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" +"<p>Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne " +"proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može " +"oduzimati <em>dosta</em> vremena, možda ćete želeti da ograničite maksimalni " +"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu od " +"vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za svakog " +"srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena funkcija " +"<em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine mogu biti " +"<em>jako</em> pogrešne.</p>" +"<p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. Navigacija tastaturom je dostupna preko " +"leve/desne strelice za srodnike, a strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. " +"Taster <em>Return</em> aktivira tekuću stavku.</p>" + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Idi na" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stani na dubini" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Nema granice dubine" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Dubina 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Dubina 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Dubina 20" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Dubina od „%1“ (%2)" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Umanjenje dubine (do %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Povećanje dubine (do %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Zaustavi na funkciji" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Bez ograničenja funkcija" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stani na oblasti" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nema granice oblasti" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 piksela" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 piksela" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 piksela" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 piksela" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Oblast od „%1“ (%2)" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Udvostruči ograničenje oblasti (na %1)" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Ograničenje poluoblasti (do %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizuelizacija" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Smer razdvajanja" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Preskoči netačne ivice" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Širina ivice" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Ivica 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Ivica 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Ivica 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Ivica 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Crtaj imena simbola" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Crtaj troškove" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Crtaj lokaciju" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Crtaj pozive" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Namotavanje" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa poziva: Tekući je „%1“" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(nema funkcije)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(nema poziva)" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -296,6 +717,20 @@ msgstr "Tip događaja" msgid "Incl." msgstr "Uklj." +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Rastojanje" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Pozvan" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Pozivač" + #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 #: rc.cpp:312 @@ -303,91 +738,319 @@ msgstr "Uklj." msgid "Self" msgstr "Sopstveno" -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kratak" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Poziva se" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Pozvani" -#: costtypeview.cpp:81 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Lista tipova troškova</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je " -"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>" -"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po " -"KCachegrind-u na izabrani.</p>" +"<b>Lista svih pozivača</b>" +"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno " +"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se " +"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako " +"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>" +"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana " +"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj " +"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski " +"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>" +"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad " +"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama " +"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva " +"desilo.</p>" +"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " +"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " +"funkcija u drugom panelu.</p>" -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Postavi sekundarni tip događaja" +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista svih pozvanih</b>" +"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, " +"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 " +"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A " +"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>" +"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana " +"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji " +"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski " +"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>" +"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad " +"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama " +"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva " +"desilo.</p>" +"<p></p>" +"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " +"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " +"funkcija u drugom panelu.</p>" -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Ukloni sekundarni tip događaja" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Idi do „%1“" -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Uredi dugo ime" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Trošak 2" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Uredi skraćeno ime" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Broj" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Uredi formulu" +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista direktnih pozivača</b>" +"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje direktno pozivaju trenutno izabranu, " +"zajedno sa brojem poziva i troškom trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju " +"funkcije iz liste.</p> " +"<p>Ikona umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog " +"ciklusa, gde inkluzivni trošak nema smisla.</p>" +"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " +"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " +"funkcija u drugom panelu.</p>" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Novi tip troška..." +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista direktno pozvanih</b>" +"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno pozvane iz trenutno izabrane, " +"zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim u toj funkciji dok je pozivana iz " +"izabrane funkcije.</p>" +"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " +"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " +"funkcija u drugom panelu.</p>" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Novi%1" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivni poziv za „%1“" -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Novi tip troška %1" +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n poziv za „%1“\n" +"%n poziva za „%1“\n" +"%n poziva za „%1“" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Skoči %1 puta na %2" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(preskočena je %n stavka)\n" -"(preskočene su %n stavke)\n" -"(preskočeno je %n stavki)" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciklus)" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Opis nije dostupan" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Apstraktna stavka" + +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Troškovna stavka" + +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Deo izvornih linija" + +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Izvorna linija" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Deo linijskih poziva" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Linijski poziv" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Deo skokova" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Deo instrukcija" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrukcija" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Deo skokova instrukcija" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Skok instrukcije" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Deo poziva instrukcija" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Poziv instrukcije" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Deo poziva" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Poziv" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Deo funkcija" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Izvorni fajl funkcije" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciklus funkcije" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Deo klasa" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Deo izvornih fajlova" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorni fajl" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Deo ELF objekata" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF objekat" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Deo profila" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trag programa" + +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 od %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" + +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(nema pozivača)" + +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 preko %2" + +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(nema pozvanog)" + +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(nije nađeno)" + +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..." #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 #, no-c-format msgid "Parts Overview" msgstr "Pregled delova" -#: toplevel.cpp:288 +#: toplevel.cpp:283 msgid "" "<b>The Parts Overview</b>" "<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " @@ -423,11 +1086,11 @@ msgstr "" "trenutno izabrane funkcije u delu traga. Ovo se još deli da bi se pokazali " "kumulativni troškovi svih iz nje pozvanih funkcija.</li></ul></p>" -#: toplevel.cpp:318 +#: toplevel.cpp:313 msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "Stek poziva najvećeg troška" -#: toplevel.cpp:320 +#: toplevel.cpp:315 msgid "" "<b>The Top Cost Call Stack</b>" "<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " @@ -443,11 +1106,11 @@ msgstr "" "<p>Kolone <b>Trošak</b> i <b>Pozivi</b> prikazuju trošak za sve pozive iz " "funkcije u gornjoj liniji.</p>" -#: toplevel.cpp:333 +#: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" msgstr "Ravan profil" -#: toplevel.cpp:343 +#: toplevel.cpp:338 msgid "" "<b>The Flat Profile</b>" "<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " @@ -467,12 +1130,12 @@ msgstr "" "podrazumevano sakrivene.</p>" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 #, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "Izbačaji profila" -#: toplevel.cpp:367 +#: toplevel.cpp:362 msgid "" "<b>Profile Dumps</b>" "<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " @@ -523,17 +1186,17 @@ msgstr "" "<b>Sinh.</b> da bi prozor mogao da aktivira najvišu funkciju u trenutno " "učitanom izbačaju.</ul></p>" -#: toplevel.cpp:455 +#: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" msgstr "&Dupliraj" -#: toplevel.cpp:459 +#: toplevel.cpp:454 msgid "" "<b>Duplicate Current Layout</b>" "<p>Make a copy of the current layout.</p>" msgstr "<b>Dupliraj tekući raspored</b><p>Pravi kopiju tekućeg rasporeda.</p>" -#: toplevel.cpp:466 +#: toplevel.cpp:461 msgid "" "<b>Remove Current Layout</b>" "<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" @@ -541,47 +1204,47 @@ msgstr "" "<b>Ukloni tekući raspored</b>" "<p>Briše tekući raspored i postavlja prethodni kao aktivan.</p>" -#: toplevel.cpp:470 +#: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" msgstr "&Idi na sledeći" -#: toplevel.cpp:474 +#: toplevel.cpp:469 msgid "Go to Next Layout" msgstr "Idi na sledeći raspored" -#: toplevel.cpp:477 +#: toplevel.cpp:472 msgid "&Go to Previous" msgstr "&Idi na prethodni" -#: toplevel.cpp:481 +#: toplevel.cpp:476 msgid "Go to Previous Layout" msgstr "Idi na prethodni raspored" -#: toplevel.cpp:484 +#: toplevel.cpp:479 msgid "&Restore to Default" msgstr "&Vrati na podrazumevano" -#: toplevel.cpp:487 +#: toplevel.cpp:482 msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "Vrati rasporede na podrazumevano" -#: toplevel.cpp:490 +#: toplevel.cpp:485 msgid "&Save as Default" msgstr "&Snimi kao podrazumevano" -#: toplevel.cpp:493 +#: toplevel.cpp:488 msgid "Save Layouts as Default" msgstr "Snimi rasporede kao podrazumevane" -#: toplevel.cpp:504 +#: toplevel.cpp:499 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" msgstr "<b>Novi</b><p>Otvara novi prazan prozor KCachegrind-a.</p>" -#: toplevel.cpp:507 +#: toplevel.cpp:502 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." -#: toplevel.cpp:510 +#: toplevel.cpp:505 msgid "" "<b>Add Profile Data</b>" "<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" @@ -589,17 +1252,17 @@ msgstr "" "<b>Dodaj profilišuće podatke</b>" "<p>Ovo otvara dodatni fajl sa profilišućim podacima u tekućem prozoru.</p>" -#: toplevel.cpp:522 +#: toplevel.cpp:517 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "" "<b>Ponovo učitaj profilišuće podatke</b>" "<p>Ovim se takođe učitavaju i svi novonapravljeni delovi.</p>" -#: toplevel.cpp:526 +#: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" msgstr "Izv&ezi grafikon" -#: toplevel.cpp:530 +#: toplevel.cpp:525 msgid "" "<b>Export Call Graph</b>" "<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " @@ -608,11 +1271,11 @@ msgstr "" "<b>Izvezi grafikon poziva</b>" "<p>Generiše se fajl sa nastvakom .dot za alate paketa GraphViz.</p>" -#: toplevel.cpp:536 +#: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" msgstr "&Prisili izbačaj" -#: toplevel.cpp:545 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" "<b>Force Dump</b>" "<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " @@ -647,7 +1310,7 @@ msgstr "" "ne</em> i kada spava. Savet: Ako profilišete program sa grafičkim interfejsom, " "možete probuditi Callgrind npr. promenom veličine prozora.</p>" -#: toplevel.cpp:570 +#: toplevel.cpp:565 msgid "" "<b>Open Profile Data</b>" "<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" @@ -656,53 +1319,53 @@ msgstr "" "<p>Ovim se otvara fajl profilišućih podataka, sa mogućim višestrukim " "delovima</p>" -#: toplevel.cpp:586 +#: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor pregleda delova" -#: toplevel.cpp:590 +#: toplevel.cpp:585 msgid "Call Stack" msgstr "Stek poziva" -#: toplevel.cpp:595 +#: toplevel.cpp:590 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor steka poziva" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 #, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "Profil funkcije" -#: toplevel.cpp:604 +#: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor profila funkcije" -#: toplevel.cpp:614 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor izbačaja profila" -#: toplevel.cpp:619 +#: toplevel.cpp:614 msgid "Show Relative Costs" msgstr "Prikaži relativne troškove" -#: toplevel.cpp:626 +#: toplevel.cpp:621 msgid "Show Absolute Costs" msgstr "Prikaži apsolutne troškove" -#: toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:624 msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "Prikaži relativne umesto apsolutnih troškova" -#: toplevel.cpp:633 +#: toplevel.cpp:628 msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "Procenat relativno prema roditelju" -#: toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:634 msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju" -#: toplevel.cpp:643 +#: toplevel.cpp:638 msgid "" "<b>Show percentage costs relative to parent</b>" "<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " @@ -753,15 +1416,15 @@ msgstr "" "<p>(*) Samo ako je uključeno grupisanje funkcija (npr. grupisanje ELF " "objekata)." -#: toplevel.cpp:658 +#: toplevel.cpp:653 msgid "Do Cycle Detection" msgstr "Radi detekciju ciklusa" -#: toplevel.cpp:664 +#: toplevel.cpp:659 msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "Preskoči detekciju ciklusa" -#: toplevel.cpp:667 +#: toplevel.cpp:662 msgid "" "<b>Detect recursive cycles</b>" "<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " @@ -787,15 +1450,15 @@ msgstr "" "lažnih ciklusa, čineći analizu nemogućom. Zato je i data mogućnost da se " "isključi." -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" msgstr "Vrati se nazad u istoriji izbora funkcija" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 msgid "Go forward in function selection history" msgstr "Idi napred u istoriji izbora funkcija" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" "<b>Go Up</b>" "<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " @@ -805,64 +1468,66 @@ msgstr "" "<p>Ide se na poslednje izabrani pozivač tekuće funkcije. Ako nije posećen " "nijedan pozivač, koristi se onaj sa najvećim troškom.</p>" -#: toplevel.cpp:707 +#: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" msgstr "&Gore" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 msgid "Primary Event Type" msgstr "Primarni tip događaja" -#: toplevel.cpp:748 +#: toplevel.cpp:743 msgid "Select primary event type of costs" msgstr "Izaberite primarni tip događaja za troškove" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 msgid "Secondary Event Type" msgstr "Sekundarni tip događaja" -#: toplevel.cpp:760 +#: toplevel.cpp:755 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" "Izaberite sekundarni tip događaja za troškove npr. prikazan u pribeleškama" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 msgid "Grouping" msgstr "Grupisanje" -#: toplevel.cpp:771 +#: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "Izaberite kako se funkcije grupišu u troškovne stavke višeg nivoa" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 msgid "(No Grouping)" msgstr "(Bez grupisanja)" -#: toplevel.cpp:787 +#: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: toplevel.cpp:791 +#: toplevel.cpp:786 msgid "Show two information panels" msgstr "Prikaži dva informaciona panela" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "Razdvoji horizontalno" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "Promeni orijentaciju podele kada se podeli glavni prozor." -#: toplevel.cpp:808 +#: toplevel.cpp:803 msgid "Tip of the &Day..." msgstr "Savet &dana..." -#: toplevel.cpp:809 +#: toplevel.cpp:804 msgid "Show \"Tip of the Day\"" msgstr "Prikaži „Savet dana“" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 msgid "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" "*|All Files" @@ -870,670 +1535,158 @@ msgstr "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Profilišući podaci Callgrind-a\n" "*|Svi fajlovi" -#: toplevel.cpp:1014 +#: toplevel.cpp:1009 msgid "Select Callgrind Profile Data" msgstr "Izaberite profilišuće podatke Callgrind-a" -#: toplevel.cpp:1063 +#: toplevel.cpp:1058 msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "Dodaj profilišuće podatke Callgrind-a" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 msgid "(Hidden)" msgstr "(Skriven)" -#: toplevel.cpp:1626 +#: toplevel.cpp:1621 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" -#: toplevel.cpp:1659 +#: toplevel.cpp:1654 msgid "Show Absolute Cost" msgstr "Prikaži apsolutan trošak" -#: toplevel.cpp:1662 +#: toplevel.cpp:1657 msgid "Show Relative Cost" msgstr "Prikaži relativan trošak" -#: toplevel.cpp:1693 +#: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" -#: toplevel.cpp:1694 +#: toplevel.cpp:1689 msgid "Go Up" msgstr "Idi gore" -#: toplevel.cpp:1926 +#: toplevel.cpp:1921 #, c-format msgid "Layout Count: %1" msgstr "Broj rasporeda: %1" -#: toplevel.cpp:1933 +#: toplevel.cpp:1928 msgid "No profile data file loaded." msgstr "Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima." -#: toplevel.cpp:1942 +#: toplevel.cpp:1937 msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "Ukupno %1 Trošak: %2" -#: toplevel.cpp:1954 +#: toplevel.cpp:1949 msgid "No event type selected" msgstr "Nije izabran tip događaja" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 msgid "(No Stack)" msgstr "(Nema steka)" -#: toplevel.cpp:2205 +#: toplevel.cpp:2200 msgid "(No next function)" msgstr "(Nema sledeće funkcije)" -#: toplevel.cpp:2241 +#: toplevel.cpp:2236 msgid "(No previous function)" msgstr "(Nema prethodne funkcije)" -#: toplevel.cpp:2276 +#: toplevel.cpp:2271 msgid "(No Function Up)" msgstr "(Nema funkcije gore)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Trošak 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Heks" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Asembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Položaj u izvoru" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Asembler sa pribeleškama</b>" -"<p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje instrukcije mašinskog kôda " -"trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom dok se izvršava " -"instrukcija. Ako je ovo instrukcija poziva, linije sa detaljima o pozivu koji " -"se dešava ubacuju se u izvor: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se " -"dešavaju i odredište poziva.</p>" -"<p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“.</p>" -"<p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu " -"funkciju ovog poziva tekućom.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Idi do „%1“" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Idi na adresu %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Heks. kôd" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" -"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Nema asemblera)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n" -"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n" -"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "" -"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Pozivi od %1" - -#: callgraphview.cpp:307 +#: costlistitem.cpp:60 #, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Pozivi za %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(nepoznat poziv)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b>" -"<p>U zavisnosti od podešavanja, ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva " -"aktivne funkcije. Napomena: prikazani trošak je <b>samo</b> " -"trošak nastao dok je aktivna funkcija radila; tj. trošak prikazan za main() — " -"ako je vidljiva — bi trebalo da bude isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je " -"to deo inkluzivnog troška od main() dok je aktivna funkcija radila.</p>" -"<p>Za cikluse, plave strelice poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat " -"radi ispravnog iscrtavanja, koji se nije stvarno desio.</p>" -"<p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, u jednom kraju će biti prikazan " -"pomerač pregleda. Postoje opcije vizuelizacije slične onima u mapi stabla " -"poziva; izabrana funkcija je istaknuta.</p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n" -"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Raspoređivanje je zaustavljeno.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n" +"(preskočena je %n stavka)\n" +"(preskočene su %n stavke)\n" +"(preskočeno je %n stavki)" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva." +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku." +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Skoči %1 puta na %2" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n" -"naredba ne može pokrenuti:\n" -"„%1“\n" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Tip događaja" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)." +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Kratak" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: callgraphview.cpp:2207 +#: costtypeview.cpp:81 msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n" -"\t„%1“\n" -"zato što nema trošak izabranog tipa događaja." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Zaustavi raspoređivanje" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Kao PostScript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Kao slika..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Izvezi grafikon" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neograničeno" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "maks. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "maks. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "maks. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "maks. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Nema minimuma" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +"<b>Lista tipova troškova</b>" +"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je " +"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>" +"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po " +"KCachegrind-u na izabrani.</p>" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Postavi sekundarni tip događaja" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Ukloni sekundarni tip događaja" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Uredi dugo ime" -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Uredi skraćeno ime" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Isto kao čvor" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Uredi formulu" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50% od čvora" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Novi tip troška..." -#: callgraphview.cpp:2519 +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 #, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20% od čvora" +msgid "New%1" +msgstr "Novi%1" -#: callgraphview.cpp:2520 +#: costtypeview.cpp:155 #, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10% od čvora" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Dubina pozivača" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Dubina pozvanog" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. trošak čvora" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. trošak poziva" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Strelice za preskočene pozive" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Zbij grupe" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktno" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Visoko" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Odozgo na dole" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "S leva na desno" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Kružno" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Gore levo" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Gore desno" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Dole levo" +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Novi tip troška %1" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Dole desno" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Nepoznati tip" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 #, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatsko" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Grafikon" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Ptičja perspektiva" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(preskočena je %n funkcija)\n" -"(preskočene su %n funkcije)\n" -"(preskočeno je %n funkcija)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "© 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Održavalac" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Pomeri na vrh" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Pomeri na desno" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Pomeri na dno" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Pomeri dole levo" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Dole levo" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Pomeri oblast" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Sakrij ovaj jezičak" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Sakrij oblast" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Prikaži skrivene uključeno" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Nije učitan nijedan fajl sa profilišućim podacima)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Tipovi" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Pozivači" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Svi pozivači" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mapa pozivača" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Delovi" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Grafikon poziva" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Pozvani" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Svi pozvani" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mapa pozvanih" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Informacioni jezičci</b>" -"<p>Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno izabranoj funkciji na " -"različitim jezičcima: " -"<ul>" -"<li>Jezičak „Troškovi“ prikazuje listu dostupnih tipova događaja i inkluzivne i " -"sopstvene troškove prema tipu.</li>" -"<li>Jezičak „Delovi“ prikazuje listu delova traga ako se trag sastoji od više " -"od jednog dela (u suprotnom, ovaj jezičak je skriven). Prikazan je trošak " -"izabrane funkcije u svim delovima zajedno sa pozivima koji se dešavaju.</li>" -"<li>Jezičak „Lista poziva“ prikazuje direktne pozivače i pozvane funkcija sa " -"više detalja.</li>" -"<li>Jezičak „Pokrivenost“ prikazuje isto što i jezičak „Lista poziva“, ali ne " -"samo direktne pozivače i pozvane, već i indirektne.</li>" -"<li>Jezičak „Grafikon poziva“ prikazuje grafičku vizuelizaciju poziva koje " -"pravi ova funkcija.</li>" -"<li>Jezičak „Izvor“ predstavlja izvorni kôd sa pribeleškama, ako su informacije " -"za ispravljanje grešaka i izvorni fajl dostupni.</li>" -"<li>Jezičak „Asembler“ predstavlja označen asemblerski kôd, ako je dostupna " -"informacija o tragu na nivou instrukcije.</li></ul>Za više informacija, " -"pogledajte pomoć <em>Šta je ovo?</em> odgovarajućeg jezička.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Nema učitanih podataka)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Nema izabranih funkcija)" +msgid "#" +msgstr "#" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 msgid "Source (unknown)" @@ -1620,18 +1773,6 @@ msgstr "Dodaj fasciklu ovog fajla u listu izvornih fascikli." msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Nit %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(nijedno)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktivno)" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1645,163 +1786,6 @@ msgstr "Prikaži sve stavke" msgid "No Grouping" msgstr "Bez grupisanja" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Rastojanje" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Pozvan" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Pozivač" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Poziva se" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Pozvani" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista svih pozivača</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno " -"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se " -"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako " -"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>" -"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana " -"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj " -"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski " -"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>" -"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad " -"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama " -"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva " -"desilo.</p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista svih pozvanih</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, " -"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 " -"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A " -"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>" -"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana " -"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji " -"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski " -"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>" -"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad " -"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama " -"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva " -"desilo.</p>" -"<p></p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Dohvat instrukcije" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Pristup za čitanje podataka" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Pristup za pisanje podataka" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 promašaj dohvata instr." - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 promašaj čitanja podataka" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 promašaj pisanja podataka" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 promašaj dohvata instr." - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 promašaj čitanja podataka" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 promašaj pisanja podataka" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Uzorci" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Sistemsko vreme" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Korisničko vreme" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 suma promašaja" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 suma promašaja" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Procena ciklusa" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1856,6 +1840,12 @@ msgstr "Najveći broj stavki u listama:" msgid "Cost Item Colors" msgstr "Boje troškovnih stavki" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatsko" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -2168,12 +2158,6 @@ msgstr "Izvršeno" msgid "Basic Blocks" msgstr "Osnovni blokovi" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Pozivi" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -2186,12 +2170,6 @@ msgstr "Ir" msgid "Distinct" msgstr "Posebno" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objekti" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -2216,12 +2194,6 @@ msgstr "Trag steka:" msgid "Sync." msgstr "Sinh." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2282,6 +2254,450 @@ msgstr "Izbor steka" msgid "Cost2" msgstr "Trošak2" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Deo profila %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(nema traga)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(nema dela)" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Dohvat instrukcije" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Pristup za čitanje podataka" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Pristup za pisanje podataka" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 promašaj dohvata instr." + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 promašaj čitanja podataka" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 promašaj pisanja podataka" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 promašaj dohvata instr." + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 promašaj čitanja podataka" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 promašaj pisanja podataka" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 promašaj dohvata instr." + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 promašaj čitanja podataka" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 promašaj pisanja podataka" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Uzorci" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Sistemsko vreme" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Korisničko vreme" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 suma promašaja" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 suma promašaja" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 suma promašaja" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Procena ciklusa" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista delova traga</b>" +"<p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. Za svaki deo, prikazan je " +"sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane funkcije, načinjen u svakom delu; " +"procentualni troškovi su uvek relativni ukupnom trošku <em>dela</em> " +"(ne celog traga, kao u pregledu delova traga). Takođe su prikazani pozivi koji " +"se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije unutar dela traga.</p>" +"<p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, troškovi prikazani svuda po " +"KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u izabranim delovima. Ako nema izbora, " +"implicitno se podrazumeva da su izabrani svi delovi.</p>" +"<p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege prevlačenjem miša ili " +"upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje izbora delova traga može " +"se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova traga (i u njemu je moguć " +"višestruki izbor).</p>" +"<p>Primetite da je ova lista skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Izaberi „%1“" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Sakrij „%1“" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Sakrij izabrano" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Prikaži sve" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(preskočena je %n funkcija)\n" +"(preskočene su %n funkcije)\n" +"(preskočeno je %n funkcija)" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Pozivi od %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Pozivi za %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(nepoznat poziv)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" +"<b>Grafikon poziva oko aktivne funkcije</b>" +"<p>U zavisnosti od podešavanja, ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva " +"aktivne funkcije. Napomena: prikazani trošak je <b>samo</b> " +"trošak nastao dok je aktivna funkcija radila; tj. trošak prikazan za main() — " +"ako je vidljiva — bi trebalo da bude isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je " +"to deo inkluzivnog troška od main() dok je aktivna funkcija radila.</p>" +"<p>Za cikluse, plave strelice poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat " +"radi ispravnog iscrtavanja, koji se nije stvarno desio.</p>" +"<p>Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, u jednom kraju će biti prikazan " +"pomerač pregleda. Postoje opcije vizuelizacije slične onima u mapi stabla " +"poziva; izabrana funkcija je istaknuta.</p>" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Upozorenje: Raspoređivanje grafikona u toku dugo traje.\n" +"Smanjite ograničenja čvorova/ivica radi ubrzanja.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Raspoređivanje je zaustavljeno.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Grafikon poziva ima %1 čvorova i %2 ivica.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Nema aktivirane stavke za koju bi se iscrtao grafikon poziva." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Grafikon poziva se ne može iscrtati za aktivnu stavku." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Grafikon poziva nije dostupan jer se sledeća\n" +"naredba ne može pokrenuti:\n" +"„%1“\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Uverite se da je „dot“ instalirana (paket GraphViz)." + +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Greška pri izvršavanju alata za raspoređivanje grafikona.\n" + +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Grafikon poziva nije dostupan za funkcijku\n" +"\t„%1“\n" +"zato što nema trošak izabranog tipa događaja." + +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Zaustavi raspoređivanje" + +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Kao PostScript" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Kao slika..." + +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Izvezi grafikon" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "maks. 2" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "maks. 5" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "maks. 10" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "maks. 15" + +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Nema minimuma" + +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Isto kao čvor" + +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50% od čvora" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20% od čvora" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10% od čvora" + +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Dubina pozivača" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Dubina pozvanog" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Min. trošak čvora" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Min. trošak poziva" + +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Strelice za preskočene pozive" + +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Pozivi unutrašnjeg ciklusa" + +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Zbij grupe" + +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktno" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Visoko" + +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Odozgo na dole" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "S leva na desno" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Kružno" + +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "Gore levo" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "Gore desno" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "Dole levo" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "Dole desno" + +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Grafikon" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Ptičja perspektiva" + #: treemap.cpp:1281 #, c-format msgid "Text %1" @@ -2328,10 +2744,6 @@ msgstr "Samo ispravne ivice" msgid "Width %1" msgstr "Širina %1" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Namotavanje" - #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -2364,14 +2776,6 @@ msgstr "Dole desno" msgid "No %1 Limit" msgstr "Nema ograničenja %1" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Nema granice oblasti" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Oblast od „%1“ (%2)" - #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, c-format msgid "" @@ -2382,22 +2786,10 @@ msgstr "" "%n piksela\n" "%n piksela" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Udvostruči ograničenje oblasti (na %1)" - #: treemap.cpp:3073 msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Nema granice dubine" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Dubina od „%1“ (%2)" - #: treemap.cpp:3118 #, c-format msgid "Depth %1" @@ -2411,519 +2803,150 @@ msgstr "Opadanje (do %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Rast (do %1)" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Mapa pozivača</b>" -"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozivača trenutno " -"aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; njegova " -"veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna " -"funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Mapa poziva</b>" -"<p>Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih pozvanih funkcija iz " -"trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik predstavlja funkciju; " -"njegova veličina pokušava da bude proporcionalna trošku te funkcije dok se " -"aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje ograničenja iscrtavanja).</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne " -"proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može " -"oduzimati <em>dosta</em> vremena, možda ćete želeti da ograničite maksimalni " -"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu od " -"vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za svakog " -"srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena funkcija " -"<em>pre</em> iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine mogu biti " -"<em>jako</em> pogrešne.</p>" -"<p>Ovo je kontrola <em>TreeMap</em>. Navigacija tastaturom je dostupna preko " -"leve/desne strelice za srodnike, a strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. " -"Taster <em>Return</em> aktivira tekuću stavku.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Idi na" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stani na dubini" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Dubina 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Dubina 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Dubina 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Umanjenje dubine (do %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Povećanje dubine (do %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Zaustavi na funkciji" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Bez ograničenja funkcija" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stani na oblasti" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 piksela" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 piksela" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 piksela" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 piksela" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Ograničenje poluoblasti (do %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Vizuelizacija" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Smer razdvajanja" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Preskoči netačne ivice" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Širina ivice" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Ivica 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Ivica 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Ivica 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Ivica 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Crtaj imena simbola" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Crtaj troškove" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Crtaj lokaciju" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Crtaj pozive" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa poziva: Tekući je „%1“" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(nema funkcije)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(nema poziva)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane " -"Cachegrind-om/Callgrind-om" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktivno)" -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Učitavam %1" +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Heks" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Broj" +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Položaj u izvoru" -#: callview.cpp:85 +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" msgstr "" -"<b>Lista direktnih pozivača</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje direktno pozivaju trenutno izabranu, " -"zajedno sa brojem poziva i troškom trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju " -"funkcije iz liste.</p> " -"<p>Ikona umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog " -"ciklusa, gde inkluzivni trošak nema smisla.</p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" +"<b>Asembler sa pribeleškama</b>" +"<p>Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje instrukcije mašinskog kôda " +"trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom dok se izvršava " +"instrukcija. Ako je ovo instrukcija poziva, linije sa detaljima o pozivu koji " +"se dešava ubacuju se u izvor: to su trošak unutar poziva, broj poziva koji se " +"dešavaju i odredište poziva.</p>" +"<p>Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“.</p>" +"<p>Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu " +"funkciju ovog poziva tekućom.</p>" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista direktno pozvanih</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije direktno pozvane iz trenutno izabrane, " -"zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim u toj funkciji dok je pozivana iz " -"izabrane funkcije.</p>" -"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog " -"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se " -"funkcija u drugom panelu.</p>" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Idi na adresu %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Nepoznati tip" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Heks. kôd" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "" -"<p>...da pomoć <em>Šta je ovo?</em> za svaku kontrolu GUI-ja\n" -"u KCachegrind-u sadrži detaljne informacije o upotrebi?\n" -"Preporučljivo je da pročitate barem ove tekstove pomoći pri prvoj\n" -"upotrebi. Pomoć <em>Šta je ovo?</em> zahtevate pritiskom na\n" -"Shift-F1 i klikom na kontrolu.</p>\n" +"Unutar fajla sa profilišućim podacima nema informacija o instrukcijama." -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete dobiti profilišuće informacije na nivou instrukcije\n" -"pomoću Calltree-ja kada zadate opciju <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Koristite asemblerski prikaz za instrukcije sa pribeleškama.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Da biste doblili Valgrind Calltree Skin, pokrenite ponovo sa opcijom" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete koristiti strelice levo/desno na tastaturi da biste\n" -"išli nazad/napred u istoriji aktivnih objekata?</p>\n" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da se možete kretati u prikazu mape pozvanih/pozivača\n" -"koristeći strelice na tastaturi? Koristite levo/desno da biste\n" -"menjali između srodnika tekuće stavke, a gore/dole da biste išli\n" -"jedan nivo ugnježdenja gore/dole. Da biste izabrali tekuću stavku,\n" -"pritisnite Space, a da biste je aktivirali, Return.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Da biste videli (uslovne) skokove, dodatno navedite" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete da se krećete kroz prikaz grafikona poziva\n" -"koristeći strelice na tastaturi? Koristite gore/dole da biste išli\n" -"jedan nivo poziva gore/dole, izmenjujući između poziva i funkcija.\n" -"Koristite levo/desno da biste promenili na srodnike trenutno\n" -"izabranog poziva. Da biste aktivirali tekuću stavku, pritisnite\n" -"Return.</p>\n" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete brzo locirati funkciju unosom dela njenog imena (ne\n" -"razlikuju se velika i mala slova) u liniju za uređivanje na traci sa\n" -"alatima i pritiskom na Return?</p>\n" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Greška prilikom izvršavanja naredbe" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete dodeliti posebne boje \n" -"ELF objektima/C++ klasama/izvornim fajlovima za bojenje\n" -"grafikona u <em>Postavke->Podesi KCachegrind...</em>?</p>\n" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Proverite da li je instaliran „objdump“." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...da možete videti da li su informacije za ispravljanje grešaka \n" -"dostupne za izabranu funkciju ako pogledate oznaku lokacije na \n" -"jezičku informacija, ili zaglavlje listinga izvora na jezičku izvora?</p>\n" -"<p>Tamo mora postojati ime izvornog fajla (sa nastavkom). \n" -"Ako KCachegrind i dalje ne prikazuje izvor, uverite se da ste dodali \n" -"direktorijum izvornog fajla u listu <em>Izvorni direktorijumi</em> u \n" -"podešavanjima.\n" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Ovaj alat se može naći u paketu „binutils“." -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete da podesite da li će KCachgrind prikazivati apsolutne \n" -"ili relativne brojeve događaja (procentualni prikaz)?</p>\n" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Nema asemblera)" -#: tips.cpp:75 +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -"<p>...da možete da podesite maksimalan broj stavki za sve liste\n" -"funkcija u KCachegrind-u? Ovo ograničavanje se radi da bi GUI\n" -"brže reagovao. Poslednja stavka u listi će vam prikazati broj\n" -"preskočenih funkcija, zajedno sa troškovnim uslovom za te preskočene\n" -"funkcije.</p>\n" -"<p>Da biste aktivirali funkciju sa malim troškom, potražite je i\n" -"izaberite u ravnom profilu. Izborom funkcije sa malim troškom,\n" -"privremeno ćete je dodati u listu ravnog profila.</p>\n" +"Postoji %n troškovna linija bez asemblerskog kôda.\n" +"Postoji %n troškovne linije bez asemblerskog kôda.\n" +"Postoji %n troškovnih linija bez asemblerskog kôda." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da jezičak „Pokrivenost“ — suprotno jezičku „Liste poziva“ —\n" -"prikazuje <em>sve</em> funkcije koje pozivaju izabranu funkciju\n" -"(gornji deo) ili su pozvane iz izabrane funkcije (donji deo), bez\n" -"obzira koliko je funkcija između njih na steku?</p>\n" -"<p>Primeri:</p>\n" -"<p>Unos u gornjoj listi za funkciju foo1() sa vrednošću 50% sa\n" -"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" -"bar() načinjeno dok je pozivana iz funkcije foo1().</p>\n" -"<p>Unos u donjoj listi za funkciju foo2() sa vrednošću 50% sa\n" -"izabranom funkcijom bar() znači da je 50% svih troškova funkcije\n" -"bar() načinjeno kada se iz nje pozivala funkcija foo2().</p>\n" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Ovo se dešava zato što kôd od" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da čekanjem oblačića unutar mape stabla dobijate listu\n" -"imena ugnježdenih pravougaonika iznad kojih je strelica miša?</p>\n" -"<p>Stavke u ovoj listi mogu biti izabrane pritiskom na desno\n" -"dugme miša.</p>\n" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "izgleda ne odgovara fajlu sa profilišućim podacima." -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "" -"<p>...da možete ograničiti prikaz troškova samo na nekoliko\n" -"delova celog traga izborom tih delova u prozoru „Izbor traga“?</p>\n" -"<p>Da biste generisali višestruke delove u jednom profilišućem\n" -"prolazu cachegrind-om, upotrebite npr. opciju --cachedumps=xxx za\n" -"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n" -"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Izvorni fajlovi" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klase" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funkcija (bez grupisanja)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(uvek)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Podešavanja KCachegrind-a" +"Da li koristite stari fajl sa profilišućim podacima ili je gore pomenuti" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se " -"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)." +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF objekat iz ažurirane instalacije/sa druge mašine?" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Izaberite izvornu fasciklu" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Deo profila %1" +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji." -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(nema traga)" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Nit %1)" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(nema dela)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(nijedno)" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista delova traga</b>" -"<p>Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. Za svaki deo, prikazan je " -"sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane funkcije, načinjen u svakom delu; " -"procentualni troškovi su uvek relativni ukupnom trošku <em>dela</em> " -"(ne celog traga, kao u pregledu delova traga). Takođe su prikazani pozivi koji " -"se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije unutar dela traga.</p>" -"<p>Izborom jednog ili više delova traga iz liste, troškovi prikazani svuda po " -"KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u izabranim delovima. Ako nema izbora, " -"implicitno se podrazumeva da su izabrani svi delovi.</p>" -"<p>Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege prevlačenjem miša ili " -"upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje izbora delova traga može " -"se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova traga (i u njemu je moguć " -"višestruki izbor).</p>" -"<p>Primetite da je ova lista skrivena ako je učitan samo jedan deo traga.</p>" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Izaberi „%1“" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Sakrij „%1“" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Sakrij izabrano" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "© 2002, 2003, 2004" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Prikaži sve" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Održavalac" |