diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 827 |
1 files changed, 827 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..b562bfedfd6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,827 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Serbian +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:17+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mape" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Uređivač HTML slikovnih mapa" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Ispiši HTML kôd na std.iz. pri izlasku" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Fajl za otvaranje" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Zato što mi je pomogao sa spravifajlovima, i napravio paket za Debian" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Zato što mi je pomogao da popravim režim --enable-final" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Za prevod na španski" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Za prevod na holandski" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Za prevod na francuski" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Oblasti" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Lista oblasti</h3>Lista oblasti prikazuje sve oblasti na mapi." +"<br>Leva kolona prikazuje vezu pridruženu oblasti; desna kolona prikazuje deo " +"slike koji je pokriven oblašću." +"<br>Maksimalna veličina preglednih slika može se podesiti." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Lista svih oblasti" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Iseci %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Obriši %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Prenesi %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premesti %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Promeni veličinu %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Dodaj tačku u %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Ukloni tačku iz %1" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Napravi %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Mapa upotrebe" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "bezimeno" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Broj oblasti" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Slika" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Glavna traka sa alatom KImageMapEditor-a" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Traka za crtanje KImageMapEditor-a" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Otvori fajl</h3>Kliknite ovde da biste <em>otvorili</em> " +"novu sliku ili HTML fajl." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Otvori novu sliku ili HTML fajl" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Snimi fajl</h3>Kliknite ovde da biste <em>snimili</em> izmene u HTML fajlu." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Snimi HTML fajl" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Zatvori fajl</h3>Kliknite ovde da biste <em>zatvorili</em> " +"trenutno otvoren HTML fajl." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Zatvori HTML fajl" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Kopiraj</h3>Kliknite ovde da biste <em>kopirali</em> izabranu oblast." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>Iseci</h3>Kliknite ovde da biste <em>isekli</em> izabranu oblast." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "" +"<h3>Prenesi</h3>Kliknite ovde da biste <em>preneli</em> izabranu oblast." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Obriši</h3>Kliknite ovde da biste <em>obrisali</em> izabranu oblast." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "&Svojstva" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Uveličanje</h3>Izaberite željeni nivo uveličanja." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Istakni oblasti" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Prikaži oznaku alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Sakrij oznaku alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Ime mape..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "&Nova mapa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Napravi novu mapu" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Obriši mapu" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Obriši trenutno aktivnu mapu" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Uredi &podrazumevanu oblast..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Uredi podrazumevanu oblast trenutno aktivne mape" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Dodaj sliku..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Dodaj novu sliku" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Ukloni sliku" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Ukloni trenutno vidljivu sliku" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Uredi mapu upotrebe..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Uredi oznaku usemap trenutno vidljive slike" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Pri&kaži HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Izbor" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Izbor</h3>Kliknite ovde da biste izabrali oblasti." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Krug" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Krug</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje kruga." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Pravougaonik" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "" +"<h3>Pravougaonik</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje pravougaonika." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "P&oligon" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>Poligon</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje poligona." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "Poligon &slobodnom rukom" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Poligon slobodnom rukom</h3>Kliknite ovde da biste počeli crtanje poligona " +"slobodnom rukom." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Dodaj tačku" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3>Dodaj tačku</h3>Kliknite ovde da biste dodali tačke poligonu." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Ukloni tačku" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "" +"<h3>Ukloni tačku</h3>Kliknite ovde da biste uklonili tačke iz poligona." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Otkaži crtež" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomeri ulevo" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomeri udesno" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri nagore" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri nadole" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Povećaj širinu" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Smanji širinu" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Povećaj visinu" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Smanji visinu" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Dovedi ispred svega" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Pošalji iza svega" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Dovedi jedno ispred" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Pošalji jedno unazad" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Podesi KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Prikaži listu oblasti" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Prikaži listu mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Prikaži listu slika" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Sakrij listu oblasti" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Sakrij listu mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Sakrij listu slika" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Izbor: - Kursor: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Kursor: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Izbor: x: %1, y: %2, v: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Izbor: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Ispustite sliku ili HTML fajl" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Unesite ime mape" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Unesite ime za mapu:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "Ime <em>%1</em> već postoji." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "HTML kôd mape" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Veb fajlovi\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Slike\n" +"*.htm *.html|HTML fajlovi\n" +"*.png|PNG slike\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG slike\n" +"*.gif|GIF slike\n" +"*|Svi fajlovi" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Izaberite fajl za otvaranje" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "HTML fajl" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Tekstualni fajl" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Fajl <em>%1</em> već postoji.<br>Želite li da ga prebrišete?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da prebrišem fajl?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>Nemate dozvole pisanja za fajl <em>%1</em>.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Fajl <b>%1</b> ne postoji.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Fajl ne postoji" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fajl <i>%1</i> nije mogao biti snimljen, zato što nemate potrebne dozvole " +"pisanja.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete mapu <i>%1</i>? " +"<br><b>Ovo se ne može opozvati.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Da li da obrišem mapu?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "<qt>Fajl <i>%1</i> je izmenjen.<br>Želite li da ga snimite?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Unesite mapu upotrebe" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Unesite vrednost za usemap:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Veb fajlovi" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML fajlovi" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG slike" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG slike" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF slike" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Izaberite sliku za otvaranje" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "X pri &vrhu:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Y &pri vrhu:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "Š&irina:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Visina:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "X u ¢ru:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Y u c&entru:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Poluprečnik:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "X pri &vrhu" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Y &pri vrhu" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt. &tekst:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "&Cilj:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "&Naslov:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Uključi podrazumevanu mapu" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "Pri kliku:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "Pri dvokliku:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "Pri stisku:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Pri otpuštanju:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Pri prelasku:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Pri pomeraju:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "Pri izlasku:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Uređivač oznaka oblasti" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "&Koordinate" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Izaberite fajl" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Izaberite mapu i sliku za uređivanje" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Izaberite sliku i/ili mapu koju želite da uređujete" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mape" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Pregled slike" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Nijedna mapa nije nađena" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Nijedna slika nije nađena" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Slike" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Maksimalna visina pregleda slike:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Ograničenje &opozivanja:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Ograničenje &ponavljanja:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Počni sa poslednje korišćenim &dokumentom" |