summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po111
1 files changed, 61 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 62dfa8e2227..887eff83eff 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatski markeri"
@@ -40,24 +52,26 @@ msgstr "Razlikuj velika i mala &slova"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>Ako je uključeno, uklapanje u uzorak biće osetljivo na mala i velika slova, "
-"inače neće praviti razliku.</p>"
+"<p>Ako je uključeno, uklapanje u uzorak biće osetljivo na mala i velika "
+"slova, inače neće praviti razliku.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimalno poklapanje"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ako je uključeno, uklapanje uzoraka će koristiti minimalno uklapanje. Ako ne "
-"znate šta je to, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku za "
-"Kate.</p>"
+"<p>Ako je uključeno, uklapanje uzoraka će koristiti minimalno uklapanje. Ako "
+"ne znate šta je to, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku "
+"za Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -65,17 +79,15 @@ msgstr "Maska &fajlova:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Lista maski imena fajlova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti "
-"za ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove čija se imena uklapaju u "
-"masku.</p>"
-"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane mime tipa ispod, da biste lakše "
-"popunili obe liste."
-"<p>"
+"<p>Lista maski imena fajlova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može "
+"koristiti za ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove čija se imena "
+"uklapaju u masku.</p><p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane mime tipa "
+"ispod, da biste lakše popunili obe liste.<p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -83,32 +95,31 @@ msgstr "MIME &tipovi:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Lista mime tipova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti za "
"ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove sa poklapajućim mime "
-"tipovima.</p>"
-"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih "
-"vrsta fajlova. Ovo će popuniti i maske fajlova.</p>"
+"tipovima.</p><p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili "
+"listu postojećih vrsta fajlova. Ovo će popuniti i maske fajlova.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pritisnite ovo dugme da biste dobili listu mime tipova koji su dostupni na "
-"vašem sistemu. Kada se koristi, polje maske fajlova iznad će biti popunjeno "
-"odgovarajućom maskom.</p>"
+"<p>Pritisnite ovo dugme da biste dobili listu mime tipova koji su dostupni "
+"na vašem sistemu. Kada se koristi, polje maske fajlova iznad će biti "
+"popunjeno odgovarajućom maskom.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Izaberite mime tipove za ovaj uzorak.\n"
"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridružene priključke imenima "
@@ -137,22 +148,18 @@ msgstr "Maske fajlova"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene stavke za automatsko markiranje. Kada se "
-"otvori dokument, svaka stavka će se koristiti na sledeći način: "
-"<ol>"
-"<li>Stavka se ignoriše ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, "
-"i bilo koji od njih se ne poklapa.</li>"
-"<li>Drugačije, biće pregledana svaka linija dokumenta i ako se uklapa u uzorak, "
-"biće markirana.</li></ul>"
-"<p>Za upravljanje vašom kolekcijom stavki koristite donju dugmad.</p>"
+"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene stavke za automatsko markiranje. Kada "
+"se otvori dokument, svaka stavka će se koristiti na sledeći način: "
+"<ol><li>Stavka se ignoriše ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena "
+"fajla, i bilo koji od njih se ne poklapa.</li><li>Drugačije, biće pregledana "
+"svaka linija dokumenta i ako se uklapa u uzorak, biće markirana.</li></"
+"ul><p>Za upravljanje vašom kolekcijom stavki koristite donju dugmad.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -163,6 +170,10 @@ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu stavku automatskog markiranja."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali odabranu stavku."