diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po | 210 |
1 files changed, 109 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po index bcd964e4c1c..07de3ea0948 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:30+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Strahinja Radić,Marko Rosić,Slobodan Marković,Toplica Tanasković" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -50,38 +50,41 @@ msgstr "Prikaži fajl u odvojenom prikazivaču" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" "Ovde možete podesiti šta će Konqueror da uradi kada kliknete na fajl koji " -"pripada ovoj grupi. Konqueror može da prikaže fajl u ugrađenom prikazivaču ili " -"da pokrene drugi program. Ovu postavku možete promeniti za svaku vrstu fajla " -"posebno u jezičku „Ugrađivanje“ podešavanja vrste fajla." +"pripada ovoj grupi. Konqueror može da prikaže fajl u ugrađenom prikazivaču " +"ili da pokrene drugi program. Ovu postavku možete promeniti za svaku vrstu " +"fajla posebno u jezičku „Ugrađivanje“ podešavanja vrste fajla." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"Ovo dugme prikazuje ikonu pridruženu izabranoj vrsti fajla. Kliknite na njega " -"kako biste promenili ikonu." +"Ovo dugme prikazuje ikonu pridruženu izabranoj vrsti fajla. Kliknite na " +"njega kako biste promenili ikonu." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "Uzorci naziva fajlova" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Ova lista sadrži spisak uzoraka koji se koriste za prepoznavanje fajlova " -"izabranog tipa. Na primer, uzorak „*.txt“ pridružen je tipu fajla „text/plain“ " -"i svi fajlovi koji se završavaju sa „.txt“ biće prepoznati kao fajlovi sa " -"običnim tekstom." +"izabranog tipa. Na primer, uzorak „*.txt“ pridružen je tipu fajla „text/" +"plain“ i svi fajlovi koji se završavaju sa „.txt“ biće prepoznati kao " +"fajlovi sa običnim tekstom." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -91,6 +94,10 @@ msgstr "Dodaj..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Dodaj novi uzorak za izabrani tip fajla." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Ukloni izabrani uzorak naziva fajla." @@ -102,12 +109,12 @@ msgstr "Opis" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" "Možete uneti kratak opis za fajlove izabranog tipa fajla (npr. „HTML " -"dokument“). Ovaj opis će koristiti programi poput Konqueror-a za prikazivanje " -"sadržaja direktorijuma." +"dokument“). Ovaj opis će koristiti programi poput Konqueror-a za " +"prikazivanje sadržaja direktorijuma." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -119,17 +126,17 @@ msgstr "Umesto toga pitaj da li da se snimi na disk" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Ovde možete da podesite šta će Konqueror uraditi kada kliknete na ovaj tip " -"fajla. Konqueror može da prikaže fajlove u ugrađenom prikazivaču ili da pokrene " -"drugi program. Ako izaberete opciju „Koristi postavke grupe“, Konqueror će se " -"ponašati u skladu sa postavkama grupe kojoj pripada ovaj tip fajla, npr. grupe " -"„image“ ako je trenutni tip fajla „image/png“." +"fajla. Konqueror može da prikaže fajlove u ugrađenom prikazivaču ili da " +"pokrene drugi program. Ako izaberete opciju „Koristi postavke grupe“, " +"Konqueror će se ponašati u skladu sa postavkama grupe kojoj pripada ovaj tip " +"fajla, npr. grupe „image“ ako je trenutni tip fajla „image/png“." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -148,44 +155,41 @@ msgid "Extension:" msgstr "Nastavak:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>Pridruženja fajlovima</h1> Ovaj modul vam dozvoljava da izaberete program " -"koji će biti pridružen određenom tipu fajla. Tipovi fajlova su takođe poznati " -"kao MIME tipovi (MIME je sinonim za „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)" -"<p>Pridruženje fajlovima se sastoji iz: " -"<ul>" -"<li>Određivanja pravila za utvrđivanje MIME-tipa fajla. Na primer, uzorak " -"naziva fajla „*.kwd“ znači da će svi fajlovi koji se završavaju sa „.kwd“ biti " -"povezani sa MIME-tipom „x-kword“.</li> " -"<li>Unošenja kratkog opisa MIME-tipa. Na primer, opis MIME-tipa „x-kword“ je " -"„KWord-ov dokument“.</li> " -"<li>Određivanja ikone koja će se koristiti za prikazivanje MIME-tipa, kako bi " -"se vizuelno mogao utvrditi tip fajla, recimo u Konqueror-ovom prikazu (ovo je " -"korisno podesiti barem za tipove koje često koristite)</li> " -"<li>Navođenja liste programa koji se mogu koristiti za otvaranje datog " -"MIME-tipa. Ako se koristi više od jednog programa, onda se oni ređaju prema " -"prioritetu.</li></ul> Možda ćete biti iznenađeni kada saznate da neki " -"MIME-tipovi nemaju pridružene uzorke naziva fajlova! U ovim slučajevima, " +"<h1>Pridruženja fajlovima</h1> Ovaj modul vam dozvoljava da izaberete " +"program koji će biti pridružen određenom tipu fajla. Tipovi fajlova su " +"takođe poznati kao MIME tipovi (MIME je sinonim za „Multipurpose Internet " +"Mail Extensions“.)<p>Pridruženje fajlovima se sastoji iz: " +"<ul><li>Određivanja pravila za utvrđivanje MIME-tipa fajla. Na primer, " +"uzorak naziva fajla „*.kwd“ znači da će svi fajlovi koji se završavaju sa „." +"kwd“ biti povezani sa MIME-tipom „x-kword“.</li> <li>Unošenja kratkog opisa " +"MIME-tipa. Na primer, opis MIME-tipa „x-kword“ je „KWord-ov dokument“.</li> " +"<li>Određivanja ikone koja će se koristiti za prikazivanje MIME-tipa, kako " +"bi se vizuelno mogao utvrditi tip fajla, recimo u Konqueror-ovom prikazu " +"(ovo je korisno podesiti barem za tipove koje često koristite)</li> " +"<li>Navođenja liste programa koji se mogu koristiti za otvaranje datog MIME-" +"tipa. Ako se koristi više od jednog programa, onda se oni ređaju prema " +"prioritetu.</li></ul> Možda ćete biti iznenađeni kada saznate da neki MIME-" +"tipovi nemaju pridružene uzorke naziva fajlova! U ovim slučajevima, " "Konqueror će utvrditi MIME tip tako što će proučiti sadržinu fajla." #: filetypesview.cpp:62 @@ -206,21 +210,25 @@ msgstr "Poznati tipovi" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Ovde možete videti hijerarhijsku listu tipova fajlova koji su poznati sistemu. " -"Kliknite na „+“ za otvaranje spiska fajlova u okviru jedne grupe ili „-“ za " -"zatvaranje spiska. Izaberite tip fajla (npr. „text/html“ za HTML fajlove) kako " -"biste pregledali ili izmenili informacije za taj tip fajla, koristeći opcije sa " -"desne strane." +"Ovde možete videti hijerarhijsku listu tipova fajlova koji su poznati " +"sistemu. Kliknite na „+“ za otvaranje spiska fajlova u okviru jedne grupe " +"ili „-“ za zatvaranje spiska. Izaberite tip fajla (npr. „text/html“ za HTML " +"fajlove) kako biste pregledali ili izmenili informacije za taj tip fajla, " +"koristeći opcije sa desne strane." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Kliknite ovde kako biste dodali novi tip fajla." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Kliknite ovde kako biste uklonili izabrani tip fajla." @@ -281,16 +289,16 @@ msgstr "Redosled prioriteta servisa" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"Ovo je lista programa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista prikazuje " -"se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Otvori pomoću...“. " -"Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda je lista " -"poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)." +"Ovo je lista programa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista " +"prikazuje se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Otvori " +"pomoću...“. Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda " +"je lista poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -300,10 +308,10 @@ msgid "" "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" -"Ovo je lista servisa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista prikazuje " -"se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Pregledaj " -"pomoću...“. Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda je " -"lista poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)." +"Ovo je lista servisa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista " +"prikazuje se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju " +"„Pregledaj pomoću...“. Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog " +"programa, onda je lista poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -374,27 +382,27 @@ msgstr "Servis <b>%1</b> ne može da se ukloni." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" -"Servis je izlistan ovde zato što je pridružen tipu fajla <b>%1</b> " -"(%2), a fajlovi tipa <b>%3</b> (%4) su po definiciji takođe tipa <b>%5</b>." +"Servis je izlistan ovde zato što je pridružen tipu fajla <b>%1</b> (%2), a " +"fajlovi tipa <b>%3</b> (%4) su po definiciji takođe tipa <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Ili odaberite tip fajla <b>%1</b> da uklonite servis odatle, ili premestite " "servis nadole i tako ga učinite nepoželjnim." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" -"Želite li da uklonite servis iz tipa fajla <b>%1</b> ili iz tipa fajla <b>%2</b>" -"?" +"Želite li da uklonite servis iz tipa fajla <b>%1</b> ili iz tipa fajla <b>" +"%2</b>?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." |