summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1250
1 files changed, 632 insertions, 618 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 79d5c73fb93..7f242cee0de 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,6 +19,299 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i "
+"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke "
+"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u "
+"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove "
+"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da "
+"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte "
+"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u "
+"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične "
+"mogućnosti. "
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz "
+"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta."
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Omogući spremnost"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje "
+"spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Omogući &suspenziju"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano "
+"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Omogući &hibernaciju"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje "
+"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje "
+"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. "
+"Koristiće se kernelov mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog "
+"korišćenja ACPI-ja"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Omogući &profile performansi"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je "
+"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — "
+"ovo je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen "
+"pomoćni program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: "
+"ili postavite da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se "
+"sistem podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni "
+"program za ACPI kao „set-uid root“"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Postavi pomoćni program"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Verzija: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene "
+"privilegije klaptop_acpi_helper-a."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "Demon KLaptop-a"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe "
+"tdesu. Uverite se da je ispravno instaliran."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Podešavanje ACPI-ja</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na "
+"vašem sistemu"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim "
+"dodatnim mogućnostima koje on pruža."
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za suspendovanje/"
+"spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — snimite sav "
+"posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko iskačućeg "
+"menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se povrati, "
+"isključite ove mogućnosti."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen "
+"pomoćni program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili "
+"postavite da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem "
+"podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid "
+"root“."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da "
+"se koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako "
+"želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se "
+"preko mehanizma softverske suspenzije"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao "
+"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku "
+"suspenziju — TDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu "
+"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas."
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus."
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za "
+"softversku suspenziju"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene "
+"privilegije programa „%1“."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Proverite da li ispravno "
+"instaliran."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne "
+"može da se nađe tdesu. Proverite da li je ispravno instaliran."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Podešavanje APM-a</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš "
+"sistem."
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "&Prikaži monitor baterije"
@@ -33,8 +326,8 @@ msgstr "Prikaži procenat nivoa baterije"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"Ova kućica uključuje tekstualni indikator blizu stanja baterije, koji sadrži "
"procenat njene popunjenosti"
@@ -48,8 +341,8 @@ msgid ""
"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
"charged"
msgstr ""
-"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je baterija "
-"potpuno napunjena"
+"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je "
+"baterija potpuno napunjena"
#: battery.cpp:89
msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
@@ -110,19 +403,19 @@ msgid ""
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših "
-"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver "
-"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru "
-":)"
+"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski "
+"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u "
+"vašem računaru :)"
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Monitor baterije je pokrenut, ali kasetna ikona je trenutno isključena. "
-"Možete da je uključite izborom stavke <b>Prikaži monitor baterije</b> "
-"na ovoj strani i primenom te izmene.</qt>"
+"Možete da je uključite izborom stavke <b>Prikaži monitor baterije</b> na "
+"ovoj strani i primenom te izmene.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -132,6 +425,144 @@ msgstr "Prisutno"
msgid "Not present"
msgstr "Nije prisutno"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Kada je laptop zaklopljen"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Spreman"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "S&uspendovan"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Hibernisan"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Gašenje sistema"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Laptop se gasi"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Vaš nalog se odjavljuje"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Isključi"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlina"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Performanse sistema"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Menja se profil performansi"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Profil performansi se prebacuje na"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Promena učestanosti CPU-a"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za "
+"napajanje"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Sprema&n"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Suspend&ovan"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "Hi&bernisan"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "I&sključi se"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne "
+"dugme za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi "
+"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, "
+"verovatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje "
+"će se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili "
+"zaklapanje laptopa."
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&baterija"
@@ -187,9 +618,9 @@ msgid ""
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših "
-"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver "
-"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru "
-":)"
+"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski "
+"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u "
+"vašem računaru :)"
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -209,8 +640,8 @@ msgstr "Verzija:"
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>Podešavanje PCMCIA-ja</h1>Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA "
"karticama u vašem sistemu, ako ih uopšte ima."
@@ -227,26 +658,14 @@ msgstr ""
"Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko "
"vreme"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Spreman"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "S&uspendovan"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hibernisan"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje"
@@ -255,10 +674,6 @@ msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlina"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela"
@@ -267,11 +682,6 @@ msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela"
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Koliko promeniti svetlinu pozadinskog panela"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Performanse sistema"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi"
@@ -280,10 +690,6 @@ msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi"
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Na koji profil da se promeni"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Promena učestanosti CPU-a"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a"
@@ -298,8 +704,8 @@ msgstr "Ne radi ništa ako je POS >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"Ako je ovo uključeno i prosečno opterećnje sistema je veće od navedene "
"vrednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija"
@@ -311,8 +717,8 @@ msgstr "&Sačekaj:"
#: power.cpp:206 power.cpp:296
msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
msgstr ""
-"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe na "
-"snagu"
+"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe "
+"na snagu"
#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
msgid ""
@@ -326,23 +732,11 @@ msgstr "Napaja se"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
-"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko "
-"vreme"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Sprema&n"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "Suspend&ovan"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Hi&bernisan"
+"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan "
+"neko vreme"
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
@@ -351,14 +745,14 @@ msgstr "Sačeka&j:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
"U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao "
-"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre gašenja "
-"i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop priključen na "
-"električnu mrežu ili ne."
+"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre "
+"gašenja i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop "
+"priključen na električnu mrežu ili ne."
#: power.cpp:312
msgid ""
@@ -368,21 +762,162 @@ msgstr ""
"Različiti laptopovi mogu različito reagovati na režim rada „spreman“. Kod "
"mnogih je to samo privremeno stanje koje vama možda nije korisno."
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Verzija: %1"
-
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje kontrolu "
+"postavki napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti "
+"promenu stanja radi čuvanje energije."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Svetlina pozadinskog panela"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Promena učestanosti CPU-a"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute "
+"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na "
+"baterijama."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog "
+"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema."
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Podešavanje energetskog profila laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da "
+"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa "
+"koji će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n"
+"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n"
+"ako takođe koristite program „sonypid“"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Uključi &klizače"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr ""
+"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao "
+"i pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta."
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n"
+"mogućnosti, morate promeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n"
+"na donje dugme.\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Podesi /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
msgstr ""
-"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki "
-"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promenu stanja "
-"radi čuvanje energije."
+"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične "
+"za sony-ja"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/"
+"sonypi mogle da se promene."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe "
+"tdesu. Proverite da li je pravilno instaliran."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje "
+"da podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu."
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
@@ -392,7 +927,8 @@ msgstr "Okidač &kritičnog stanja:"
msgid ""
"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
msgstr ""
-"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene akcije"
+"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene "
+"akcije"
#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
#, c-format
@@ -454,10 +990,6 @@ msgstr ""
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Profil performansi treba da se promeni na"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Promena učestanosti CPU-a"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Ako je ovo uključeno, menjaće se radna učestanost CPU-a"
@@ -494,10 +1026,6 @@ msgstr ""
msgid "&Logout"
msgstr "&Odjavi se"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Gašenje sistema"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Laptop se gasi"
@@ -508,16 +1036,16 @@ msgstr "&Ništa"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša baterija "
-"VRLO VRLO uskoro isprazniti."
+"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša "
+"baterija VRLO VRLO uskoro isprazniti."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da se vaša baterija "
"samo što nije ispraznila."
@@ -528,534 +1056,20 @@ msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
"<h1>Upozorenje o niskom nivou baterije</h1>Ovaj modul vam omogućuje da "
"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila."
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i "
-"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke "
-"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u "
-"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove "
-"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da "
-"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte "
-"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u "
-"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične "
-"mogućnosti. "
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz panela "
-"laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Omogući spremnost"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje spremnosti "
-"— privremeno stanje niže potrošnje"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Omogući &suspenziju"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano "
-"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Omogući &hibernaciju"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije "
-"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije "
-"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. Koristiće se kernelov "
-"mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog korišćenja ACPI-ja"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Omogući &profile performansi"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je "
-"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — ovo "
-"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni "
-"program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite "
-"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili "
-"iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni program za ACPI kao "
-"„set-uid root“"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Postavi pomoćni program"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene "
-"privilegije klaptop_acpi_helper-a."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "Demon KLaptop-a"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe "
-"tdesu. Uverite se da je ispravno instaliran."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Podešavanje ACPI-ja</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem "
-"sistemu"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n"
-"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n"
-"ako takođe koristite program „sonypid“"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Uključi &klizače"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr ""
-"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i "
-"pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta."
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n"
-"mogućnosti, morate promeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n"
-"na donje dugme.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Podesi /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za "
-"sony-ja"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/sonypi "
-"mogle da se promene."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe tdesu. "
-"Proverite da li je pravilno instaliran."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da "
-"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Svetlina pozadinskog panela"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute "
-"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na "
-"baterijama."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog "
-"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Podešavanje energetskog profila laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da "
-"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa koji "
-"će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Kada je laptop zaklopljen"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Laptop se gasi"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjavi se"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Vaš nalog se odjavljuje"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Isključi"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Menja se profil performansi"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Profil performansi se prebacuje na"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za "
-"napajanje"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "I&sključi se"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne dugme "
-"za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi automatski rade "
-"ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, verovatno ne bi trebalo "
-"da uključujete bilo šta u ovom panelu."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će "
-"se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili zaklapanje "
-"laptopa."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim "
-"dodatnim mogućnostima koje on pruža."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za "
-"suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — "
-"snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko "
-"iskačućeg menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se "
-"povrati, isključite ove mogućnosti."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni "
-"program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite "
-"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili "
-"iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid root“."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da se "
-"koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako želite "
-"ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se "
-"preko mehanizma softverske suspenzije"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao "
-"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku "
-"suspenziju — TDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu "
-"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus."
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za softversku "
-"suspenziju"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene "
-"privilegije programa „%1“."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Proverite da li ispravno "
-"instaliran."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne može "
-"da se nađe tdesu. Proverite da li je ispravno instaliran."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Podešavanje APM-a</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš "
-"sistem."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem „set-uid root“ bez dalje istrage"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao "
+#~ "kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem "
+#~ "„set-uid root“ bez dalje istrage"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Svejedno pokreni"