summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook477
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b3da2d94b4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook
@@ -0,0 +1,477 @@
+<chapter id="menus">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+>&Philip.Rodrigues; </author>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+
+<title
+>Standardmenyalternativ</title>
+
+<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
+
+<para
+>En av de huvudsakliga sättet du styr program i &kde; är via programmets menyer. De ger åtkomst till nästan allting du behöver göra med programmet. För att du enklare ska komma ihåg var saker och ting finns i menyerna, och för att hjälpa dig att lära dig nya program enklare, har menyerna en standardlayout. Det betyder att när du väl vet hur man öppnar en fil i ett program, vet du hur man öppnar filer i alla &kde;-program. Låt oss ta en titt på standardmenyerna:</para
+> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
+
+<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
+*only* the standard entries -->
+
+<variablelist>
+<title
+>Menyn <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+></title>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Ny</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här alternativet skapar ett nytt, tomt dokument på passande sätt i programmet du använder. Till exempel i &kate; (&kde;:s avancerade texteditor) skapar alternativet en ny textfil.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Öppna...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Menyalternativet <guimenuitem
+>Öppna...</guimenuitem
+> visar &kde;:s dialogruta <quote
+>Öppna fil</quote
+>, där du kan välja en fil att öppna i programmet du använder. Dialogrutan <quote
+>Öppna fil</quote
+> är också standardiserad, och den är alltså likadan för alla &kde;-program. Du kan ta reda på mer om hur den här dialogrutan används på ett annat ställe i den här handledningen.</para>
+<para
+>Du märkte troligen att menyalternativet har tre punkter (...) efter alternativets namn. Det betyder att klicka på alternativet öppnar en dialogruta av något slag. Om du gör några ändringar i dialogrutan som visas, får de ingen effekt innan du klickar på knappen <guibutton
+>Ok</guibutton
+> i dialogrutan. Du kan alltid ignorera alla ändringar du gjort, och stänga dialogrutan, genom att klicka på knappen <guibutton
+>Avbryt</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Spara</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här menyalternativet sparar alla ändringar som du gjort i filen som du för närvarande arbetar med. Om det här är första gången du sparat filen, visas &kde;:s dialogruta <quote
+>Spara fil</quote
+>, och frågar dig efter namn och plats att spara filen. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenuitem
+>Spara som...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Menyalternativet <guimenuitem
+>Spara som...</guimenuitem
+> sparar filen du arbetar på med ett annat namn. Dialogrutan <quote
+>Spara fil</quote
+> visas, och du kan välja namn och plats som vanligt. Observera att efter du sparar filen med <guimenuitem
+>Spara som...</guimenuitem
+>, arbetar du på den <emphasis
+>nya</emphasis
+> filen. Om du sparar ändringar, sparas de med det nya filnamnet. För att klargöra det, låt oss ta ett exempel: <orderedlist
+><listitem
+><para
+>Du arbetar på en fil som heter <filename
+>hej.txt</filename
+> som innehåller texten <quote
+>Hej, allesamman!</quote
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Du använder menyalternativet <guimenuitem
+>Spara som...</guimenuitem
+> för att spara filen med ett nytt namn <filename
+>ny_hej.txt</filename
+>.</para
+> </listitem
+> <listitem
+><para
+>Du lägger till texten <quote
+>Trevligt att träffas!</quote
+> i filen, och använder menyalternativet <guimenuitem
+>Spara</guimenuitem
+> för att spara ändringen.</para
+></listitem
+></orderedlist
+> Nu innehåller filen <filename
+>ny_hej.txt</filename
+> texten <quote
+>Hej, allesamman! Trevligt att träffas!</quote
+>, medan filen <filename
+>hej.txt</filename
+> bara innehåller texten <quote
+>Hej, allesamman!</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Skriv ut...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här menyalternativet visar &kde;:s dialogruta <quote
+>Skriv ut</quote
+>, för att skriva ut nuvarande dokument. Du kan hitta mer information om tillgängliga alternativ i den här dialogrutan i <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Stäng</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här menyalternativet stänger nuvarande dokument. Om du har gjort några ändringar sedan du senast sparade dokumentet, blir du tillfrågad om du vill spara ändringarna. Du kan välja att <guibutton
+>Spara</guibutton
+> eller <guibutton
+>Kasta</guibutton
+> ändringarna. Om du egentligen inte ville stänga filen, klicka bara på <guibutton
+>Avbryt</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Avsluta</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Använd det här alternativet för att stänga programmet du använder. Om du har ändringar i några filer som inte sparats, blir du tillfrågad om du vill spara dem.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Menyn <guimenu
+>Redigera</guimenu
+></title>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Ångra</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Använd det här menyalternativet för att ångra effekten av den senaste åtgärden som du utförde i programmet. Om du till exempel tog bort en textrad, skulle menyalternativet <guimenuitem
+>Ångra</guimenuitem
+> återställa raden.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Gör om</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Använd det här menyalternativet för att utföra den senaste åtgärden som du ångrade med menyalternativet <guimenuitem
+>Ångra</guimenuitem
+>. Om du till exempel har återställt en borttagen textrad med <guimenuitem
+>Ångra</guimenuitem
+> som i exemplet ovan, skulle alternativet <guimenuitem
+>Gör om</guimenuitem
+> utföra åtgärden att ta bort raden igen.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Klipp ut</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här menyalternativet klipper ut den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Kopiera</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här menyalternativet kopierar den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Klistra in</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här menyalternativet infogar innehållet på klippbordet i nuvarande dokument. Klippbordets innehåll infogas där markören är placerad för närvarande.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Markera alla</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Använd det här alternativet för att markera hela nuvarande dokument.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Sök...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Det här menyalternativet visar dialogrutan <guilabel
+>Sök text</guilabel
+> som du kan använda för att söka efter ett visst ord eller en viss mening i det nuvarande dokumentet. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F3</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+><guimenuitem
+>Sök igen</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Använd det här alternativet för att hitta nästa förekomst av den senaste texten som du sökte efter med <guimenuitem
+>Sök...</guimenuitem
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Menyn <guimenu
+>Inställningar</guimenu
+></title>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenuitem
+>Anpassa genvägar...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra snabbtangenterna som används av programmet. Se <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenuitem
+>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+>
+
+<listitem
+><para
+>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra vilka knappar som visas i programmets verktygsrader. Se <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenuitem
+>Anpassa meddelanden...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra underrättelser (ljud, felmeddelande, etc.) som används av programmet. Se <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenuitem
+>Anpassa <replaceable
+>program</replaceable
+></guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra inställningar som rör hur programmet fungerar i allmänhet. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+&help.menu.documentation; </chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->