diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook | 477 |
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b3da2d94b4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook @@ -0,0 +1,477 @@ +<chapter id="menus"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Philip.Rodrigues; </author> +</authorgroup> +</chapterinfo> + + +<title +>Standardmenyalternativ</title> + +<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. --> + +<para +>En av de huvudsakliga sättet du styr program i &kde; är via programmets menyer. De ger åtkomst till nästan allting du behöver göra med programmet. För att du enklare ska komma ihåg var saker och ting finns i menyerna, och för att hjälpa dig att lära dig nya program enklare, har menyerna en standardlayout. Det betyder att när du väl vet hur man öppnar en fil i ett program, vet du hur man öppnar filer i alla &kde;-program. Låt oss ta en titt på standardmenyerna:</para +> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well--> + +<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing +*only* the standard entries --> + +<variablelist> +<title +>Menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +></title> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Ny</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här alternativet skapar ett nytt, tomt dokument på passande sätt i programmet du använder. Till exempel i &kate; (&kde;:s avancerade texteditor) skapar alternativet en ny textfil.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Öppna...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Menyalternativet <guimenuitem +>Öppna...</guimenuitem +> visar &kde;:s dialogruta <quote +>Öppna fil</quote +>, där du kan välja en fil att öppna i programmet du använder. Dialogrutan <quote +>Öppna fil</quote +> är också standardiserad, och den är alltså likadan för alla &kde;-program. Du kan ta reda på mer om hur den här dialogrutan används på ett annat ställe i den här handledningen.</para> +<para +>Du märkte troligen att menyalternativet har tre punkter (...) efter alternativets namn. Det betyder att klicka på alternativet öppnar en dialogruta av något slag. Om du gör några ändringar i dialogrutan som visas, får de ingen effekt innan du klickar på knappen <guibutton +>Ok</guibutton +> i dialogrutan. Du kan alltid ignorera alla ändringar du gjort, och stänga dialogrutan, genom att klicka på knappen <guibutton +>Avbryt</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Spara</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här menyalternativet sparar alla ändringar som du gjort i filen som du för närvarande arbetar med. Om det här är första gången du sparat filen, visas &kde;:s dialogruta <quote +>Spara fil</quote +>, och frågar dig efter namn och plats att spara filen. </para> +</listitem> +</varlistentry> + + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenuitem +>Spara som...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Menyalternativet <guimenuitem +>Spara som...</guimenuitem +> sparar filen du arbetar på med ett annat namn. Dialogrutan <quote +>Spara fil</quote +> visas, och du kan välja namn och plats som vanligt. Observera att efter du sparar filen med <guimenuitem +>Spara som...</guimenuitem +>, arbetar du på den <emphasis +>nya</emphasis +> filen. Om du sparar ändringar, sparas de med det nya filnamnet. För att klargöra det, låt oss ta ett exempel: <orderedlist +><listitem +><para +>Du arbetar på en fil som heter <filename +>hej.txt</filename +> som innehåller texten <quote +>Hej, allesamman!</quote +></para +></listitem +> <listitem +><para +>Du använder menyalternativet <guimenuitem +>Spara som...</guimenuitem +> för att spara filen med ett nytt namn <filename +>ny_hej.txt</filename +>.</para +> </listitem +> <listitem +><para +>Du lägger till texten <quote +>Trevligt att träffas!</quote +> i filen, och använder menyalternativet <guimenuitem +>Spara</guimenuitem +> för att spara ändringen.</para +></listitem +></orderedlist +> Nu innehåller filen <filename +>ny_hej.txt</filename +> texten <quote +>Hej, allesamman! Trevligt att träffas!</quote +>, medan filen <filename +>hej.txt</filename +> bara innehåller texten <quote +>Hej, allesamman!</quote +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Skriv ut...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här menyalternativet visar &kde;:s dialogruta <quote +>Skriv ut</quote +>, för att skriva ut nuvarande dokument. Du kan hitta mer information om tillgängliga alternativ i den här dialogrutan i <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Stäng</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här menyalternativet stänger nuvarande dokument. Om du har gjort några ändringar sedan du senast sparade dokumentet, blir du tillfrågad om du vill spara ändringarna. Du kan välja att <guibutton +>Spara</guibutton +> eller <guibutton +>Kasta</guibutton +> ändringarna. Om du egentligen inte ville stänga filen, klicka bara på <guibutton +>Avbryt</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Avsluta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Använd det här alternativet för att stänga programmet du använder. Om du har ändringar i några filer som inte sparats, blir du tillfrågad om du vill spara dem.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + + +</variablelist> + +<variablelist> +<title +>Menyn <guimenu +>Redigera</guimenu +></title> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Ångra</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Använd det här menyalternativet för att ångra effekten av den senaste åtgärden som du utförde i programmet. Om du till exempel tog bort en textrad, skulle menyalternativet <guimenuitem +>Ångra</guimenuitem +> återställa raden.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Gör om</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Använd det här menyalternativet för att utföra den senaste åtgärden som du ångrade med menyalternativet <guimenuitem +>Ångra</guimenuitem +>. Om du till exempel har återställt en borttagen textrad med <guimenuitem +>Ångra</guimenuitem +> som i exemplet ovan, skulle alternativet <guimenuitem +>Gör om</guimenuitem +> utföra åtgärden att ta bort raden igen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Klipp ut</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här menyalternativet klipper ut den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Kopiera</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här menyalternativet kopierar den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Klistra in</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här menyalternativet infogar innehållet på klippbordet i nuvarande dokument. Klippbordets innehåll infogas där markören är placerad för närvarande.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Markera alla</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Använd det här alternativet för att markera hela nuvarande dokument.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Sök...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Det här menyalternativet visar dialogrutan <guilabel +>Sök text</guilabel +> som du kan använda för att söka efter ett visst ord eller en viss mening i det nuvarande dokumentet. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +><keycap +>F3</keycap +> </keycombo +> </shortcut +><guimenuitem +>Sök igen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Använd det här alternativet för att hitta nästa förekomst av den senaste texten som du sökte efter med <guimenuitem +>Sök...</guimenuitem +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<variablelist> +<title +>Menyn <guimenu +>Inställningar</guimenu +></title> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenuitem +>Anpassa genvägar...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra snabbtangenterna som används av programmet. Se <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenuitem +>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem +></menuchoice +></term +> + +<listitem +><para +>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra vilka knappar som visas i programmets verktygsrader. Se <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenuitem +>Anpassa meddelanden...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra underrättelser (ljud, felmeddelande, etc.) som används av programmet. Se <xref linkend="configure-notifications"/>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenuitem +>Anpassa <replaceable +>program</replaceable +></guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra inställningar som rör hur programmet fungerar i allmänhet. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +&help.menu.documentation; </chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> |