diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdeedu/klatin/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/tdeedu/klatin/index.docbook | 568 |
1 files changed, 119 insertions, 449 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/klatin/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/klatin/index.docbook index c21a946d7be..c10c46199d3 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/klatin/index.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/klatin/index.docbook @@ -1,259 +1,155 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY klatin "<application ->KLatin</application ->"> + <!ENTITY klatin "<application>KLatin</application>"> <!ENTITY kappname "&klatin;"> <!ENTITY package "tdeedu"> - <!ENTITY kvtml "<acronym ->KVTML</acronym ->"> + <!ENTITY kvtml "<acronym>KVTML</acronym>"> <!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook"> <!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook"> <!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook"> <!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook"> <!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Swedish "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Handbok &klatin;</title> +<title>Handbok &klatin;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->George</firstname -> <surname ->Wright</surname -> <affiliation -> <address -><email ->gwright@kde.org</email -></address> +<author><firstname>George</firstname> <surname>Wright</surname> <affiliation> <address><email>gwright@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></address> </affiliation> -<contrib ->Hjälp med dokumentation</contrib> +<contrib>Hjälp med dokumentation</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Asserhäll</surname -> <affiliation -><address -><email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Översättare</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001-2004</year> -<holder ->George Wright</holder> +<year>2001-2004</year> +<holder>George Wright</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-24</date> -<releaseinfo ->0.9</releaseinfo> +<date>2006-02-24</date> +<releaseinfo>0.9</releaseinfo> <abstract> -<para ->&klatin; är ett &kde;-program för att hjälpa till med att repetera/lära ut Latin. </para> +<para>&klatin; är ett &kde;-program för att hjälpa till med att repetera/lära ut Latin. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Klatin</keyword> -<keyword ->Latin</keyword> -<keyword ->utbildning</keyword> -<keyword ->språk</keyword> -<keyword ->latin</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>Klatin</keyword> +<keyword>Latin</keyword> +<keyword>utbildning</keyword> +<keyword>språk</keyword> +<keyword>latin</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inledning</title> - -<para ->&klatin; är ett program för att hjälpa till med att repetera latin. Det finns tre <quote ->avsnitt</quote ->, där olika aspekter av språket kan repeteras. De är avsnitten för test av ordförråd, grammatik och verb. Dessutom finns en uppsättning repetitionsanteckningar som kan användas för självstudier. </para> -<para ->I ordförrådsavsnittet laddas en &XML;-fil som innehåller diverse ord och deras översättning till det lokala språket. &klatin; frågar dig vad vart och ett av dessa ord ska översättas till. Frågorna ges som flervalsfrågor. </para> -<para ->I grammatik- och verbavsnitten frågar &klatin; om en särskild del av ett substantiv eller verb, som <quote ->ablativ singularis</quote ->, eller <quote ->första person passiv indikativ</quote ->, och frågorna är inte flervalsfrågor. </para> +<title>Inledning</title> + +<para>&klatin; är ett program för att hjälpa till med att repetera latin. Det finns tre <quote>avsnitt</quote>, där olika aspekter av språket kan repeteras. De är avsnitten för test av ordförråd, grammatik och verb. Dessutom finns en uppsättning repetitionsanteckningar som kan användas för självstudier. </para> +<para>I ordförrådsavsnittet laddas en &XML;-fil som innehåller diverse ord och deras översättning till det lokala språket. &klatin; frågar dig vad vart och ett av dessa ord ska översättas till. Frågorna ges som flervalsfrågor. </para> +<para>I grammatik- och verbavsnitten frågar &klatin; om en särskild del av ett substantiv eller verb, som <quote>ablativ singularis</quote>, eller <quote>första person passiv indikativ</quote>, och frågorna är inte flervalsfrågor. </para> </chapter> <chapter id="using-klatin"> -<title ->Att använda &klatin;</title> +<title>Att använda &klatin;</title> -<para ->När du startar &klatin; hälsas du med fyra alternativ som du kan välja bland. </para> +<para>När du startar &klatin; hälsas du med fyra alternativ som du kan välja bland. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;s huvudfönster, direkt efter första start</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;s huvudfönster, direkt efter första start</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;s huvudfönster</phrase> +<phrase>&klatin;s huvudfönster</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Det första <guilabel ->Ordförråd</guilabel ->, är ett ordförrådsprov med flerval. </para> +<para>Det första <guilabel>Ordförråd</guilabel>, är ett ordförrådsprov med flerval. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;s ordförrådsavsnitt</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;s ordförrådsavsnitt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;s ordförråd</phrase> +<phrase>&klatin;s ordförråd</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Efter provet är klart, visas ett resultatfönster. </para> +<para>Efter provet är klart, visas ett resultatfönster. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;s ordförrådsresultat</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;s ordförrådsresultat</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="results.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;s resultat</phrase> +<phrase>&klatin;s resultat</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Det andra, <guilabel ->Grammatik</guilabel -> ger ett prov på substantivets grammatikdelar. </para> +<para>Det andra, <guilabel>Grammatik</guilabel> ger ett prov på substantivets grammatikdelar. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;s grammatikavsnitt</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;s grammatikavsnitt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;s grammatik</phrase> +<phrase>&klatin;s grammatik</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->Verb</guilabel -> är nästan samma sak som avsnittet <guilabel ->Grammatik</guilabel ->, utom att det ger ett prov på verbformer. </para> +<para><guilabel>Verb</guilabel> är nästan samma sak som avsnittet <guilabel>Grammatik</guilabel>, utom att det ger ett prov på verbformer. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;s verbavsnitt</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;s verbavsnitt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;s verb</phrase> +<phrase>&klatin;s verb</phrase> </textobject> </mediaobject> -</screenshot -> +</screenshot> -<para ->Det fjärde avsnittet, <guilabel ->Repetitionsanteckningar</guilabel ->, laddar &konqueror; med &klatin;s avsnitt med repetitionsanteckningar. </para> - -<para ->Förutom alternativen, kan du också starta avsnitten via menyraden, i menyn som heter <guimenu ->Avsnitt</guimenu ->. </para> - -<para ->Inställningsdialogrutan för &klatin; kan kommas åt genom att välja <menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa &klatin;...</guimenuitem -></menuchoice -> i menyn. På sidan <guilabel ->Ordförråd</guilabel -> kan du ange om du vill att provet ska ske från ditt språk till latin, eller omvänt. Du kan också välja standardfilen som du vill använda för ordförrådsprovet, och hur många frågor du vill få. </para> +<para>Det fjärde avsnittet, <guilabel>Repetitionsanteckningar</guilabel>, laddar &konqueror; med &klatin;s avsnitt med repetitionsanteckningar. </para> + +<para>Förutom alternativen, kan du också starta avsnitten via menyraden, i menyn som heter <guimenu>Avsnitt</guimenu>. </para> + +<para>Inställningsdialogrutan för &klatin; kan kommas åt genom att välja <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &klatin;...</guimenuitem></menuchoice> i menyn. På sidan <guilabel>Ordförråd</guilabel> kan du ange om du vill att provet ska ske från ditt språk till latin, eller omvänt. Du kan också välja standardfilen som du vill använda för ordförrådsprovet, och hur många frågor du vill få. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Inställningsdialogrutan i &klatin;</screeninfo> +<screeninfo>Inställningsdialogrutan i &klatin;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Inställningsdialogrutan i &klatin;</phrase> +<phrase>Inställningsdialogrutan i &klatin;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -261,132 +157,49 @@ </chapter> <chapter id="klatin-mainwindow"> -<title ->&klatin;s huvudfönster</title> -<para ->&klatin;s huvudfönster består av fyra alternativknappar för att välja vilket avsnitt som ska startas, och en menyrad.</para> -<para ->Välj ett avsnitt från listan <guilabel ->Avsnitt att gå igenom</guilabel -> och klicka på <guibutton ->Starta</guibutton -> för att påbörja det valda avsnittet.</para> +<title>&klatin;s huvudfönster</title> +<para>&klatin;s huvudfönster består av fyra alternativknappar för att välja vilket avsnitt som ska startas, och en menyrad.</para> +<para>Välj ett avsnitt från listan <guilabel>Avsnitt att gå igenom</guilabel> och klicka på <guibutton>Starta</guibutton> för att påbörja det valda avsnittet.</para> -<para ->När du är klar med avsnittet, klicka på <guibutton ->Tillbaka</guibutton -> för att återgå till &klatin;s huvudmeny.</para> +<para>När du är klar med avsnittet, klicka på <guibutton>Tillbaka</guibutton> för att återgå till &klatin;s huvudmeny.</para> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Kommandoreferens</title> +<title>Kommandoreferens</title> <sect1 id="menu-file"> -<title ->Menyn <guimenu ->Arkiv</guimenu -></title> +<title>Menyn <guimenu>Arkiv</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arkiv</guimenu -> <guimenuitem ->Avsluta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avslutar</action -> &klatin;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Avsluta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avslutar</action> &klatin;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-section"> -<title ->Menyn <guimenu ->Avsnitt</guimenu -></title> +<title>Menyn <guimenu>Avsnitt</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Avsnitt</guimenu -> <guimenuitem ->Ladda ordförråd</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laddar</action -> ordförrådsavsnittet</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda ordförråd</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laddar</action> ordförrådsavsnittet</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Avsnitt</guimenu -> <guimenuitem ->Ladda grammatik</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laddar</action -> grammatikavsnittet</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda grammatik</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laddar</action> grammatikavsnittet</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Avsnitt</guimenu -> <guimenuitem ->Ladda verb</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laddar</action -> verbavsnittet</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda verb</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laddar</action> verbavsnittet</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Avsnitt</guimenu -> <guimenuitem ->Ladda repetition</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laddar</action -> avsnittet för repetition</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda repetition</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laddar</action> avsnittet för repetition</para></listitem> </varlistentry> @@ -394,59 +207,24 @@ </sect1> <sect1 id="menu-settings"> -<title ->Menyn <guimenu ->Inställningar</guimenu -></title> +<title>Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa genvägar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Anpassa</action -> snabbtangenterna som används för att komma åt de olika åtgärderna.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa genvägar...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Anpassa</action> snabbtangenterna som används för att komma åt de olika åtgärderna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa verktygsrader...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Ännu inte implementerad.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Ännu inte implementerad.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Inställningar</guimenu -> <guimenuitem ->Anpassa &klatin;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Visar</action -> &klatin;s inställningsdialogruta </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &klatin;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Visar</action> &klatin;s inställningsdialogruta </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -454,212 +232,104 @@ </sect1> <sect1 id="menu-help"> -<title ->Menyn <guimenu ->Hjälp</guimenu -></title> +<title>Menyn <guimenu>Hjälp</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="translation"> -<title ->Översättningsguide till &klatin;</title> +<title>Översättningsguide till &klatin;</title> -<para ->Bara ordförrådsfilerna behöver översättas till ditt språk. Ordförrådsfilerna använder &kvtml;-formatet, som är det samma som andra program som &kwordquiz; använder. &kwordquiz; är mycket användbart, eftersom du kan skapa ordförrådsfilerna med det, och direkt ladda dem i &klatin;. </para> -<para ->Nedan förklaras hur du kan översätta &klatin;s ordförrådsfiler. För ögonblicket finns filerna bara på engelska, tyska och polska. </para> +<para>Bara ordförrådsfilerna behöver översättas till ditt språk. Ordförrådsfilerna använder &kvtml;-formatet, som är det samma som andra program som &kwordquiz; använder. &kwordquiz; är mycket användbart, eftersom du kan skapa ordförrådsfilerna med det, och direkt ladda dem i &klatin;. </para> +<para>Nedan förklaras hur du kan översätta &klatin;s ordförrådsfiler. För ögonblicket finns filerna bara på engelska, tyska och polska. </para> <sect1 id="translate_vocab"> -<title ->Hur man översätter &klatin;s ordförrådsfiler</title> +<title>Hur man översätter &klatin;s ordförrådsfiler</title> <procedure> <step> -<para ->Hämta den senaste källkoden för &klatin; från CVS eller den senaste utgåvan. Orden lagras i <filename class="directory" ->tdeedu_källkodskatalogen/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename -> i filer som <filename ->A.kvtml</filename -> för latinska ord som börjar med A, <filename ->BC.kvtml</filename -> för latinska ord som börjar med B och C, och så vidare. </para> +<para>Hämta den senaste källkoden för &klatin; från CVS eller den senaste utgåvan. Orden lagras i <filename class="directory">tdeedu_källkodskatalogen/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename> i filer som <filename>A.kvtml</filename> för latinska ord som börjar med A, <filename>BC.kvtml</filename> för latinska ord som börjar med B och C, och så vidare. </para> </step> <step> -<para ->Skapa en ny underkatalog i <filename class="directory" ->data/vocab</filename -> som namnges enligt din språkkod (till exempel <filename class="directory" ->sv</filename -> för svenska, <filename class="directory" ->fr</filename -> för franska, <filename class="directory" ->ja</filename -> för japanska). Kopiera alla engelska ordförrådsfiler dit, samt filen <filename ->Makefile.am</filename ->. Redigera filen <filename ->Makefile.am</filename -> och ersätt <quote ->en</quote -> med din språkkod. </para> +<para>Skapa en ny underkatalog i <filename class="directory">data/vocab</filename> som namnges enligt din språkkod (till exempel <filename class="directory">sv</filename> för svenska, <filename class="directory">fr</filename> för franska, <filename class="directory">ja</filename> för japanska). Kopiera alla engelska ordförrådsfiler dit, samt filen <filename>Makefile.am</filename>. Redigera filen <filename>Makefile.am</filename> och ersätt <quote>en</quote> med din språkkod. </para> </step> <step> -<para ->Redigera alla filerna i <filename class="directory" ->data/vocab/<replaceable ->din_språkkod</replaceable -></filename -> och översätt de engelska orden, dvs. de som finns mellan taggarna <sgmltag class="starttag" ->t</sgmltag -> och <sgmltag class="starttag" ->/t</sgmltag ->. </para> +<para>Redigera alla filerna i <filename class="directory">data/vocab/<replaceable>din_språkkod</replaceable></filename> och översätt de engelska orden, dvs. de som finns mellan taggarna <sgmltag class="starttag">t</sgmltag> och <sgmltag class="starttag">/t</sgmltag>. </para> </step> <step> -<para ->Skicka dem gärna till <email ->gwright@users.sourceforge.net</email ->. </para> +<para>Skicka dem gärna till <email>gwright@users.sourceforge.net</email>. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->Utvecklingsguide till &klatin;</title> +<title>Utvecklingsguide till &klatin;</title> <sect1 id="add_files"> -<title ->Skapa nya ordförrådsfiler</title> -<para ->&klatin;s databassystem för ordförrådsfiler är mycket enkelt att utöka. Titta bara på filerna, så förstår du! Det använder formatet &kvtml;, vilket är samma som andra program som &kwordquiz; använder. Du kan alltså starta &kwordquiz; och använda det för att skapa ordförrådsfilerna. </para> -<para ->Du kan spara dina nya filer i katalogen som motsvarar det språk de använder sig av i <filename class="directory" ->.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable ->språkkod</replaceable ->/</filename ->. Engelska &kvtml;-filer finns till exempel i katalogen som heter <quote ->en</quote ->, tyska filer i <quote ->de</quote ->, svenska filer i <quote ->sv</quote -> och så vidare. Du kan också skicka mig dina filer, så att jag kan lägga till dem i nästa utgåva av &klatin;. </para> +<title>Skapa nya ordförrådsfiler</title> +<para>&klatin;s databassystem för ordförrådsfiler är mycket enkelt att utöka. Titta bara på filerna, så förstår du! Det använder formatet &kvtml;, vilket är samma som andra program som &kwordquiz; använder. Du kan alltså starta &kwordquiz; och använda det för att skapa ordförrådsfilerna. </para> +<para>Du kan spara dina nya filer i katalogen som motsvarar det språk de använder sig av i <filename class="directory">.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable>språkkod</replaceable>/</filename>. Engelska &kvtml;-filer finns till exempel i katalogen som heter <quote>en</quote>, tyska filer i <quote>de</quote>, svenska filer i <quote>sv</quote> och så vidare. Du kan också skicka mig dina filer, så att jag kan lägga till dem i nästa utgåva av &klatin;. </para> </sect1> <!-- FIXME: They will still need specifically outlining --> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Tack till och licens</title> - -<para ->&klatin; </para> -<para ->Program copyright 2001-2004 George Wright <email ->gwright@users.sourceforge.net</email -> </para> -<para ->Bidragsgivare: <itemizedlist> - -<listitem -><para ->&Neil.Stevens; <email ->&Neil.Stevens.mail;</email -></para> +<title>Tack till och licens</title> + +<para>&klatin; </para> +<para>Program copyright 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> +<para>Bidragsgivare: <itemizedlist> + +<listitem><para>&Neil.Stevens; <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->&Anne-Marie.Mahfouf; <email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -></para> +<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Mark Westcott <email ->mark@houseoffish.org</email -></para> +<listitem><para>Mark Westcott <email>mark@houseoffish.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentation copyright 2001-2004 George Wright <email ->gwright@users.sourceforge.net</email -> </para> +<para>Dokumentation copyright 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> -<para ->Översättning Stefan Asserhäll <email ->stefan.asserhall@comhem.se</email -></para -> +<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <chapter id="klatin-index"> -<title ->&klatin; anteckningar</title> +<title>&klatin; anteckningar</title> -<para ->Välkommen till avsnittet med &klatin; anteckningar. Det är avsett att hjälpa dig när du repeterar och täcker den engelska <acronym ->GCSE</acronym ->-kursen. </para> +<para>Välkommen till avsnittet med &klatin; anteckningar. Det är avsett att hjälpa dig när du repeterar och täcker den engelska <acronym>GCSE</acronym>-kursen. </para> -<para ->Här är de olika avsnitten du kan få hjälp med: </para> +<para>Här är de olika avsnitten du kan få hjälp med: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link -linkend="numbers" ->Latinska nummer</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="verbs" ->Latinska verb</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="nouns" ->Latinska substantiv</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="adjectives" ->Latinska adjektiv</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="pronouns" ->Latinska pronomen</link> -</para -></listitem> +<listitem><para><link +linkend="numbers">Latinska nummer</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="verbs">Latinska verb</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="nouns">Latinska substantiv</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="adjectives">Latinska adjektiv</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="pronouns">Latinska pronomen</link> +</para></listitem> </itemizedlist> &numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="getting-klatin"> -<title ->Hur man skaffar &klatin;</title> +<title>Hur man skaffar &klatin;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilering och installation</title> +<title>Kompilering och installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |